Page 1
Manual de instrucciones LS 1200 B Istruzioni d’uso LRS 1200 Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kilavuzu Instrukcja obsługi ř Návod k použití – p eklad z originálu Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
Page 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841- 2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU.
Page 3
DATOS TÉCNICOS / DATA SHEET LS 1200 LS 1200B LSR 1200 1300 1300 1300 1000-3000 600-3000 1000-3000 Ø 125 Ø 125 Ø 125 19 mm / M8 19 mm / M8 19 mm / M8 dB(A) dB(A) EN 62841-1 K= 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
Instrucciones generales de seguridad para batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- herramientas eléctricas porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar 1) Puesto de trabajo lugar a un accidente.
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su equipamiento de protección adecuado. máquina, información que encontrará en la tabla de datos No dejar la herramienta eléctrica en marcha mientras se la lleva de un sitio a otro. técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en la página web: Limpiar con regularidad las rendijas de ventilación de...
Es decir, que la meno porción posible del agente 13 Anillo distanciador* amolador señale hacia el operador sin estar cubierto. 14 Rodillo de accionamiento* 15 Rodillo de goma * La cubierta de protección cumple la función de proteger al operario de los trozos desprendidos y de un eventual 16 Rejillas ventilación contacto con el elemento amolador.
OPERACIÓN DE AJUSTE ELIMINACIÓN Ajuste de la cubierta de protección Recomendamos herramientas eléctricas, La máquina satinadora debe usarse siempre con accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de la cubierta de protección colocada. (Fig. 5) recuperación que respete el medio ambiente. - 1.
Page 10
También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica, sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación.
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere elettrici il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. 1) Sicurezza sul luogo di lavoro d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione Abbia cura che altre persone vicino a lei siano fuo- del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati ri dalla sua area di lavoro. Ogni persona che accede all’area di lavoro deve avere un equipaggiamento pro- tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: tettivo adeguato.
La copertura di protezione deve essere montata 9 Albero del tamburo solidamente nell’attrezzatura elettrica ed essere 10 Tamburo di raso regolata in modo da ottenere una sicurezza massima. 11 Farfalla È a dire, che la porzione più piccola possibile 12 Vite di ritenzione del tamburo dell’agente smerigliatore indichi verso l’operaio senza 13 Anello distanziatore* essere coperto.
OPERAZIONE DI REGOLAZIONE ELIMINAZIONE Regolazione del coperchio di protezione Raccomandiamo che le attrezzature elettriche, gli accessori e gli imballaggi siano sottomessi a un processo La macchina lucidatrice deve essere utilizzata di recupero che rispetti l’ambiente. sempre con il coperchio di protezione collocato (Figura 5) Solo per i paesi della UE: getti...
Page 15
attrezzature elettriche tra di loro. È adatto anche per una valutazione provvisoria delle oscillazioni. Il livello delle oscillazioni indicato, è rappresentativo per le principali applicazioni dell’attrezzatura elettrica, tuttavia, l’attrezzatura elettrica si utilizza con strumenti di applicazione diversi o con una manutenzione inadeguata, i livelli di oscillazione possono differire.
Page 16
General Power Tool Safety Warnings can reduce dustrelated hazards. 4) Power tool use and care 1) Work area safety a) Do not force the power tool. Use the correct power a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark tool for your application.
This manual is consistent with the date of manufacture of Regularly clean the ventilation slits of the electrical your machine, you will find information on the technical tool. data of the machine acquired manual check for updates of our machines on the website: www.grupostayer.com Do not use the electrical tool near flammable subs- tances.
3.OPERATING INSTRUCTIONS The grinding elements will be used exclusively for their designated uses. IF YOU FIND THE MACHINE IN POOR CONDI- TION, OR WITH PROTECTIONS OR MISSING Part-off or roughing discs will not be used in this PARTS, DO NOT CONNECT IT AND CONTACT electrical tool.
5. REGULATORY MARKING - Carefully base the electrical tool on the surface to be processed, performing a straight-line movement forward and then back. TECHNICAL CHARACTERISTICS 4. MAINTENANCE AND CLEANING = Power INSTRUCTIONS = Freewheeling speed Disconnect the power supply plug before performing any work in the electrical equipment.
Allgemeine Sicherheitshinweise für führen. Entfernen Einstellwerkzeuge oder Elektrowerkzeuge Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in 1) Arbeitsplatzsicherheit einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut führen. beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Page 21
Das Handbuch steht im Einklang mit dem Herstellungs- Personenschutzausrüstung verwenden. Verwenden datum Ihrer Maschine, werden Sie Informationen über die S i e e i n e n v o l l s t ä n d i g e n G e s i c h t s s c h u t z , Augenschutz /Schutzbrille) nach Vorschrift.
Arbeiten Sie in der Nähe von Ecken, scharfen Kanten Geeigneten Schutz verwenden! usw. mit erhöhter Vorsicht. Vermeiden Sie es, dass das Werkzeug von dem sich in Bearbeitung befindlichen Teil zurückprallt und hängenbleibt. Das Entsorgung von nicht gebrauchten Geräten. sich in Drehbewegung befindliche angewendete Werkzeug neigt dazu, an Ecken, spitzen Rändern oder, wenn es von dem sich in Bearbeitung befindlichen Teil zurückprallt, hängenzubleiben.
Feststellen des Werkzeugs bzw. des Werkzeughalters Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig säubern. Die (Fig. 4) Säuberungshäufigkeit hängt vom Material und der - Netzstecker ziehen. Benutzungsintensität ab. - Wellenverriegelungsschalter 17 drücken und gedrückt halten. Den inneren Teil des Gehäuses und den Motor in - Rändelschraube 12 lösen und beide Scheiben regelmäßigen Abständen mit trockener Pressluft säubern.
Page 24
B e a c h t e n S i e d i e A r t i k e l n u m m e r a u f d e m K e n n z e i c h n u n g s s c h i l d I h r e s G e r ä...
Page 25
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un Avertissements de sécurité généraux pour l’outil équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. 1) Sécurité de la zone de travail f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de (casque), des gants de protection, des chaussures votre machine, vous trouverez des informations sur les spéciales ou un tablier qui maintiendrait éloignées de votre personne les petites particules résultant du caractéristiques techniques de la machine contrôle ma- nuel acquis pour les mises à...
INDICATIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES Élimination de machines vétustes. POUR LE DÉGROSSISSEMENT 2. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE Utiliser exclusivement des éléments dégrossisseurs approuvés pour cet outil électrique avec la couverture DESCRIPTION ILLUSTRÉE de protection correspondant à ce dernier. Les éléments de dégrossissement non approuvés pour cet outil électrique ne peuvent pas être couverts d'une 1 Interrupteur ON/OFF manière adéquate et ne sont pas sûrs.
Attrapez fermement l'outil ou le support pour l'outil Nettoyer régulièrement l'équipement et les rainures (Fig. 4) de ventilation. La fréquence du nettoyage dépendra du - Débranchez la prise du réseau. matériel et de l'intensité d'utilisation. - Appuyer sur le Bouton de blocage du fuseau 17 et Nettoyer périodiquement la partie intérieure de la carcasse maintenez appuyé.
Page 29
certains appareils peuvent varier. Les niveaux de bruit et de vibration ont été déterminés selon EN 62841-1. Les valeurs indiquées sont valables pour de nouveaux équipements. Les valeurs de bruit et de vibration sont modifiées pendant l'utilisation quotidienne. Le niveau des oscillations indiqué dans ces instructions a été...
Page 30
Regras gerais de segurança para ferramentas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, eléctricas antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar a ferramenta já ligada à rede, pode levar a 1) Segurança na área de trabalho graves acidentes.
Este manual é compatível com a data de fabricação da sua máquina, você vai encontrar informações sobre os Cuide que outras pessoas perto de você estejam fora da sua área de trabalho. Toda pessoa que acede à dados técnicos da máquina adquirida verificação manual para atualizações de nossas máquinas no site: área de trabalho deve ter o equipamento de protecção www.grupostayer.com...
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2. INSTRUÇÕES DE POSTA EM ESPECIAIS PARA O DESBASTADO SERVIÇO DESCRIÇÃO ILUSTRADA Utilizar exclusivamente elementos desbastadores aprovados para esta ferramenta eléctrica com a cobertura de protecção correspondente ao mesmo. 1 Interruptor ON/OFF Elementos desbastadores não aprovados para esta 2 Botão encravamento ferramenta eléctrica não se podem cobrir na maneira 3 Parafuso de ajustamento de Carter protector...
- Afrouxar os parafusos de acetinado 12 e retirar os dois discos. Limpar periodicamente a parte interior da carcaça e o - Deslocar a ferramenta ou então o suporte correspondente motor com aire comprimido seco. sobre a armação para a ferramenta (ajustamento de forma, chaveta).
Page 34
artigo na placa de características do seu aparelho, já que as denominações comerciais de alguns aparelhos podem variar. Os valores indicados são avaliados para equipamentos novos. Os valores de ruído e de vibração modificam-se durante a utilização diária. O nível de oscilações indicado nestas instruções foi medido segundo um processo de medição de conformidade com EN 62841-1 e pode ser utilizado para a comparação das ferramentas eléctricas entre elas.
Page 35
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. 1) Çalışma yeri güvenliği f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. takı...
Page 36
Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size sitemi- zde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen ma- Elektrikli aletin havalandırma deliklerini düzenli ola- rak temizleyin. nuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: www.grupostayer.com Bu elektrikli aracı, yanıcı maddelerin yakınlarında ku- llanmayın. Fırçalama makinası...
Page 37
elementinin operatöre bakan yünü minimum olacaktır. 16 Havalandırma ızgaraları Koruma kılıfı, kopan bir parçadan veya taşlama elementi 17 Mil bloklama düğmesi 18 Fırça koruması ile temastan operatörü koruma görevi yerine getirir. Taşlama elementleri, özel olarak amaçlanan kullanıma *Tanımlanan ve gösterilen aksesuarlar, dahil bulunan seri malzemelere karşılık gelmez.
5. MEVZUAT İŞARETLEMESI pozisyonuna ayarlayın(Şek.5) - Vida B'ü bir defa daha ayarlayın. TEKNIK ÖZELLIKLER GENEL KULLANIM TALIMATLARI = Güç Makina kapatıldığı zaman, momentum sebebiyle bir süre daha taşlama takımının dönmesi sonrası = Dönme hızı Düz yüzeylerin işlenmesi (Şek.6) - Elektrikli ekipmanı iki elinizle tutun. = Alet için maksimum çap - Yüzeyin dekoratif olarak tamamlanması: Elektrikli ekipmanı...
Page 39
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała. elektronarzędzi e) Nie należy sięgać zbyt wysoko. Przez cały czas należy utrzymywać prawidłową postawę i równowagę. Umożliwia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. nieoczekiwanych sytuacjach.
Page 40
Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, zna- tosować maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu (słu- jdują się informacje na temat danych technicznych urzą- chawki), rękawice ochronne, obuwie specjalne lub fartuch, który powstrzyma cząsteczki powstałe przy dzenia nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji naszych maszyn na stronie internetowej: szlifowaniu przed kontaktem z ciałem.
Usunięcie nieużywanych maszyn. SZCZEGÓLNE WSKAZANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZY OBRÓBCE ZGRUBNEJ 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE URUCHOMIENIA Używać wyłącznie zalecanych elementów do obróbki zgrubnej, właściwych dla opisanego tu elektronarzędzia OPIS ILUSTROWANY oraz dla odpowiedniej osłony.Elementy do obróbki zgrubnej nie zatwierdzone do tego elektronarzędzia nie 1 Przełącznik ON/OFF (włącz/wyłącz) mogą...
Page 42
Chwycić narzędzie lub jego podpórkę (Rys. 4) Rysunki przydatne przy rozbiórce sprzętu i - Odłączyć wtyczkę od zasilania. informacje na temat części zamiennych są dostępne pod adresem: info@grupostayer.com - Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 17 i przytrzymać Nasz zespół doradców technicznych z przyjemnością - Poluzować...
Page 43
Dane te odnoszą się do nominalnych napięć [u] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Wartości te mogą być inne, jeżeli napięcie jest niższe, oraz w przypadku specyficznych wersji produktu przeznaczonych dla niektórych krajów. Należy zwróć uwagę na numer artykułu znajdujący się na tabliczce charakterystyki urządzenia, gdyż...
Page 44
Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých nářadí částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit o pohyblivé části. 1) Bezpečnost pracovního prostoru g) Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení zařízení a) Udržujte pracovní...
Používejte výhradně originální příslušenství značky Pravidelně čistěte větrací otvory nářadí. Ventilátor motoru STAYER. případě potřeby zakoupení dalšího vtahuje prach dovnitř skříně a nadměrné nahromadění...
které následovně způsobí, že nekontrolované nářadí Nářadí je vždy lépe a bezpečněji ovládáno, pokud je se prudce vymrští a pohybuje ve směru opačném k vedeno oběma rukama. otáčení nástroje v bodě uvíznutí resp. zaseknutí. Zpětný výsledkem nesprávného používání Zajistěte vždy menší obrobky proti náhodnému elektromechanického nářadí...
VŠEOBECNÉ POKYNY K POUŽITÍ 3.POKYNY K PROVOZU Po vypnutí zařízení se brusný válec setrvačností stále po určitou dobu otáčí. POKUD SE ZAŘÍZENÍ NACHÁZÍ VE ŠPATNÉM PROVOZNÍM STAVU NEBO JSOU OCHRANNÉ Opracování rovných povrchů (obr. 6) PRVKY A KRYTY POŠKOZENÉ NEBO CHYBÍ - Držte brusku pevně...
nepoškozujícímu životní prostředí. Uvedené hodnoty hluku a vibrací byly naměřeny podle Změny textu vyhrazeny. zkušebních podmínek uvedených v evropské normě EN 62841-1. 5. PARAMETRY A PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Uvedené hodnoty jsou platné pouze pro nová zařízení. Hodnoty hluku i vibrací se mohou lišit v TECHNICKÉ...
Page 49
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να προκληθεί ατύχημα. δ)•...
Page 50
Το παρόν εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία εργασίας πρέπει να διαθέτουν τον κατάλληλο εξοπλισμό κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για προστασίας. τα τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργεί ενώ το και για έλεγχο για ενημερώσεις των μηχανημάτων μας, μετακινείτε...
Page 51
Το προστατευτικό κάλυμμα θα τοποθετηθεί σταθερά *Τα εξαρτήματα που περιγράφονται και απεικονίζονται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο και θα ρυθμιστεί δεν αντιστοιχούν στη συμπεριλαμβανόμενη σειρά υλικών. με τέτοιο τρόπο ώστε να επιτυγχάνεται η μέγιστη Η πλήρης σειρά προαιρετικών εξαρτημάτων αναλύεται ασφάλεια. Δηλαδή, το μικρότερο τμήμα του ακάλυπτου λεπτομερώς...
Page 52
ΚΑΝΟΝΊΣΤΊΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ - 2.Ρυθμίστε το κάλυμμα προστασίας σε μια θέση που είναι κατάλληλη για την εργασία που πρόκειται να εκτελεστεί και στην αντίστοιχη θέση εργασίας (Εικ. 5) = Ίσχύς - Ρυθμίστε ξανά τη βίδα 3. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ = Ταχύτητα ελεύθερης περιστροφής Αφού...
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 55
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Page 56
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...