Télécharger Imprimer la page

Sony D-EJ 100S Mode D'emploi page 2

Publicité

Portable CD Player
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
D-EJ100/EJ106CK
©2003 Sony Corporation
Printed in China
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d'écouteurs.
Lecteur CD (avant)/CD-Player (Vorderseite)/CD-speler (voorkant)
1 ./>
2 u*
Prise i (casque)
Kopfhörerbuchse i
i (hoofdtelefoon) aansluiting
A
OPEN
3 HOLD (arrière/Rückseite/achterkant)
* Ce bouton possède un point tactile.
* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
* De toets is voorzien van een voelstip.
Lecteur CD (intérieur)/CD-Player (innen)/CD-speler (binnenkant)
B
Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles.
Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
Open het deksel van de
batterijhouder.
Télécommande
Fenêtre d'affichage sur le lecteur CD
(modèle canadien D-EJ100
Display am CD-Player
uniquement)
Fernbedienung
Display op de CD-speler
(nur Modell D-EJ100 für Kanada)
Afstandsbediening
(alleen D-EJ100 voor het
Canadese model)
Numéro de plage
Titelnummer
Muziekstuknummer
1 .
2 u*
1 >
3 HOLD
7 x
8 VOL +*/–
Signet
9 Crochet/Haken
Lesezeichen
Haak
Bladwijzer
* Ce bouton possède un point tactile.
* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
* De toets is voorzien van een voelstip.
C
DC IN 4.5V
i
Casque ou écouteurs/Kopfhörer oder Ohrhörer/Hoofdtelefoon of oortelefoon
3-261-647-21 (1)
is a trademark of Sony Corporation.
est une marque de Sony Corporation.
4 DISPLAY/MENU
5 P MODE/
6 SOUND
Orifice de fixation de la sangle
Loch für das Griffband
Riemgat
7 x
Fenêtre d'affichage/
Display/Display
Prise DC IN 4.5 V (entrée
d'alimentation externe)
Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung)
DC IN 4.5 V (externe
stroominvoer) aansluiting
8 VOL +*/–
Commencez par insérer l'extrémité
# (pour les deux piles).
Legen Sie die Seite # zuerst ein
(bei beiden Batterien).
Plaats eerst de # pool (voor beide
batterijen).
Temps de lecture
Spieldauer
Speelduur
G-PROTECTION
Mode de lecture
Wiedergabemodus
Afspeelmodus
AVLS
Autonomie des piles
Restladung der Batterien
Mode audio
Resterende batterijduur
Klangmodus
Geluidsstand
vers une prise secteur
an eine Netzsteckdose
naar een stopcontact
Adaptateur secteur
Netzteil
Netspanningsadapter
D
E
Avec l'étiquette vers le haut
Mit der beschrifteten Seite
nach oben
Met het label naar boven
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne
pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l'appareil.
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne
pas poser d'objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
l'appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut
endommager l'oreille de l'utilisateur.
ATTENTION
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS
LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D'OPTIQUE
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE
CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL
EST OUVERT
• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D'OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les
pays de l'EEE (Espace économique européen).
Pour les utilisateurs ayant acheté le
modèle Psyc
Les illustrations utilisées dans ce mode d'emploi sont
celles du modèle de base. Bien que l'aspect et certains
détails diffèrent, les commandes et les consignes
d'utilisation sont les mêmes que celles du modèle de base.
Sources d'alimentation
Pour utiliser l'adaptateur secteur
(C)
1
Raccordez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
Pour utiliser les piles (B)
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
CD :
Piles sèches
• Piles alcalines LR6 (AA)
Pour insérer les piles
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
l'intérieur du lecteur CD.
Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au
2
schéma du compartiment à piles, puis refermez le
couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Durée de vie de la pile* (approx. en
heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et
stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de l'utilisation du
lecteur CD.
G-PROTECTION
ON
OFF
Deux piles alcalines
50
45
Sony LR6 (SG)
(fabriquées au Japon)
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Pour vérifier l'autonomie des piles
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d'affichage.
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
t
t
t
t
t Lo batt*
* Un bip est émis.
Remarques
• Les sections de l'indicateur
indiquent
approximativement l'autonomie restante de la pile. Une
section ne correspond pas toujours à un quart de
l'autonomie de la pile.
• Selon les conditions d'utilisation, les sections de
l'indicateur
peuvent augmenter ou diminuer.
Remarques sur l'utilisation de piles
sèches
• Veillez à débrancher l'adaptateur secteur.
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des
neuves.
Lecture d'un CD
Pour insérer un CD
1
Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le
couvercle (A).
2
Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
(D).
Remarques
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
mais la capacité de lecture varie en fonction de la
qualité du disque et de l'état de l'appareil
d'enregistrement.
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment,
différents disques audio encodés par des technologies de
protection des droits d'auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi
ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme
CD et qu'il est possible qu'ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.
Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur
Fonction/opération
1 ./>
Appuyez une fois sur . ou
sur > pour trouver le début
(AMS*
1
/recherche)
de la plage en cours/suivante.
Appuyez plusieurs fois de suite
sur . ou sur > pour
trouver le début des plages
précédentes/suivantes. Appuyez
sur . ou sur >, puis
maintenez la touche enfoncée
pour aller rapidement vers
l'arrière/l'avant.
2 u
• Appuyez pour démarrer la
(lecture/pause)
lecture. Appuyez de nouveau
pour interrompre la lecture.
Pour démarrer la lecture à la
première plage, appuyez
pendant au moins 2 secondes
lorsque le lecteur CD est
arrêté.
• Appuyez également pour
effectuer la sélection.
3 HOLD
Permet de verrouiller les
commandes afin d'éviter toute
activation accidentelle des
touches.
4 DISPLAY/MENU
• Appuyez une fois pour
afficher le « numéro de la
plage et le temps restant de la
plage en cours de lecture ».
Appuyez deux fois pour
afficher « le nombre de plages
restant à lire et le temps
restant sur le CD ».
Appuyez trois fois pour
afficher le « numéro de la
plage et le temps de lecture
écoulé (affichage normal) ».
• Appuyez également pour
entrer dans le menu et
effectuer la sélection.
5 P MODE/
Lors de la lecture, appuyez
(mode de lecture/répéter) plusieurs fois jusqu'à ce que le
mode de lecture souhaité
apparaisse sur l'affichage.
Aucune indication : Lecture
normale
«1» : Lecture d'une seule plage.
«SHUF» : Lecture aléatoire
«
» : Lecture des plages
repérées par des signets
« PGM » : lecture PGM
(programmée)
Pour réutiliser le mode de
lecture sélectionné, appuyez
dessus et maintenez la pression
jusqu'à ce que «
» apparaisse.
Bouton/commutateur
Fonction/opération
6 SOUND*
2
• Permet d'accentuer les sons
graves. Appuyez plusieurs fois
pour sélectionner BASS
ou
BASS
. BASS
accentue plus les graves que
3
BASS
.*
• Permet également de limiter le
volume maximum afin de
protéger votre ouïe. Appuyez
et maintenez jusqu'à ce que
«AVLS*
4
» s'affiche. La
fonction AVLS est activée.
Pour désactiver la fonction
AVLS, appuyez de nouveau et
maintenez jusqu'à ce que
«AVLS» disparaisse.
7 x (arrêt)
Appuyez pour arrêter la lecture.
8 VOL+/–
Appuyez pour régler le volume.
9 Crochet
Permet de suspendre la
télécommande à un sac à dos,
etc.
*
1
AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
musique)
*
2
Si vous débranchez les sources d'alimentation, tous les
réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut.
*
3
Si le son est déformé lors de l'utilisation de la fonction
SOUND, baissez le volume.
*
4
AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
limitation automatique du volume)
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal
oder einen geschlossenen Schrank.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des
Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert
werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle
Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit
denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen
erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
VORSICHT
• UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
• NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN.
• KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER-
STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
• NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN
INSTRUMENTEN ANSEHEN.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich
auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor
allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
Stromquellen
Netzteil (C)
1
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Batterien (B)
Verwenden Sie ausschließlich folgende Batterien für den
CD-Player:
Trockenbatterien
• LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
So legen Sie die Batterien ein
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel im CD-Player.
2
Legen Sie zwei Batterien ein. Richten Sie dabei den
Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und
schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem
Klicken einrastet.
Ungefähre Betriebsdauer* der Batterien
in Stunden
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player
während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche steht.
Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab.
G-PROTECTION
ON
OFF
Zwei LR6(SG)-
50
45
Alkalibatterien von Sony
(hergestellt in Japan)
* Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

D-ej100Ej106ck