Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com LAURA 35/35, LAURA 35/35 F LAURA 35 A, LAURA 35 AF Caldera mural de gas Gas-Wandheizkessel Instrucciones de Instalación, Installation-, Montage- und Montaje y Funcionamiento Wartungsanleitung para el INSTALADOR für den INSTALLATEUR Wall-mounted gas boiler Caldaie a gas da parete Istruzioni d’Installazione,...
Page 2
Dimensiones / Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensioni / Dimensões Fig. 1 * Italia / Deuchland / Östereich: Ø 155 Ø 80 Ø 80 Ø 152 * Ø 100 LAURA 35/35 LAURA 35/35 F LAURA 35 A LAURA 35 AF í r é t é t é é...
Page 3
° Curva característica del circulador / Pump performance graph Courbe caractéristique du circulateur / Kennlinie Umwälzpumpe Curva caratteristica del circolatore / Curva caraterística do circulador LAURA 35/35 y LAURA 35/35 F LAURA 35 A y LAURA 35 AF 10,0 10,0...
Page 4
Wichtigste Bauteile / Principali componenti / Componentes principais LAURA 35 A LAURA 35 AF LAURA 35/35 LAURA 35/35 F Ver pág. 5 / See page 5 Voir page 5 / Siehe seite 5 Vedere pag. 5 / Ver pág 5...
Page 5
(**) Solo LAURA 35 A e LAURA 35 AF (**) Somente LAURA 35 A e LAURA 35 AF (***) Nur für LAURA 35/35 F und LAURA 35 AF (***) Solo LAURA 35/35 F e LAURA 35 AF (***) Somente LAURA 35/35 F e LAURA 35 AF...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Depósito Acumulador / Accumulator tank / Réservoir accumulateur / Speicherbehälter Serbatoio accumulatore / Depósito acumulador (*) Conexión eléctrica caldera -acumulador Electrical connection of the boiler and Connexion électrique chaudière - accumulateur (Sólo modelos ) (*) accumulator (Only models ) (*)
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Regulación final válvula de gas / Final regulation of gas valve / Réglage final soupape à gaz Endeinstellung Gasventil / Regolazione finale valvola del gas / Regulação final válvula de gás – Una vez instalada la caldera debe comprobarse la regulación de la válvula de gas según la tabla siguiente: –...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com • – Quitar el capuchón de plástico del modulador. – Aflojar, sin sacarlo, el tornillo de la toma de presión de salida. – Conectar la conexión del manómetro a la toma de presión de salida. •...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com • Adjusting the minimum burner pressure according to the table above: – Within the programming mode, adjust the boiler to minimum output. – Wait until an intermittent whistle is heard and then, without quitting the programming mode, adjust the minimum pressure: –...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com • When all the values have been adjusted according to the table: – Exit programming and turn the boiler off. – Set the boiler to the required output and exit the programming mode. –...
All manuals and user guides at all-guides.com Avertissements Il est important d’installer un bon conduit d’évacuation des gaz pour éviter l’inversion de ceux-ci ou une évacuation insuffisante et de prendre les précautions nécessaires pour éviter que les possibles condensations qui se produisent dans le conduits d’évacuation entrent dans la chaudière. Chaudière de type B11BS: Elles sont munies d’un dispositif de contrôle d’évacuation des produits de la combustion (PDC) qui ne doit jamais être hors service.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Cuadros de Control / Control Panels / Tableaux de contrôle Schalttafeln / Quadro comandi / Quadros de controle Reloj programador Agua Caliente Sanitaria en funcionamiento Temperatura de servicio Calefacción en funcionamiento Timer Domestic Hot Water “ON” Operating temperature Central Heating “ON”...
Page 13
≥ 20 cm 136,2 °C 118,3 °C Consumo másico Mass flow rate Consommation massique Massenverbrauch Consumo massico LAURA 35/35 F Consumo mássico LAURA 35 AF LAURA 35/35 LAURA 35 A !Cuidado con los cables¡ Be careful with the cables! !Attention aux câblages¡...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Conexiones eléctricas / Electrical Connections / Connections électriques Elektrische anschlüsse / Collegamenti elettrici / Ligações eléctricas La conexión a tierra es obligatoria Debe estar encendido The boiler MUST be earthed. It should be lit Les prise de terre est obligatoire Doit être allumé...
Page 15
– Pour Chaudière Laura 35/35 et Laura 35/35 F régler à la plus petite vitesse possible pour réduire au minimum le bruit de l’installation et la purger d’air si besoin est.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento / Maintenance / Maintenance / Wartung / Manutenzione / Manutenção Debe ser realizado una vez al año como mínimo y Must be performed at least once a year by a Elle doit être effectuée au moins une fois par an et par por personal técnico cualificado.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Circulador funcionando constantemente Circulador funcionando 30’’ después del servicio Cambio de unidades de temperatura Pump running all the time Changing the temperature scale 1. Ajustar la histéresis: Pump running 30” after service Changement des unités de température Adjust the hysteresis: Circulateur fonctionnant constamment...
Page 18
Substituir a conduta, se Laura 35/35 Laura 35 A necessário. Laura 35/35 F Laura 35 AF – Solicitar directamente cualquier servicio. – Presionar el pulsador de rearme. – Pulsar el pulsador de rearme y solicitar –...
Page 19
Longitud máxima / Maximum length / Longueur maximale Maximale länge / Lunghezza massima / Comprimento máximo LAURA 35/35 F – LAURA 35 AF Longuitud equivalente / Equivalent length Longueur équivalente / Jeweilige Längen Lunghezza equivalente / Comprimento equivalente Ø...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje del envolvente / Assembly of Outer Casing / Montage de l’habillage Montage des Kesselmantels / Montaggio del mantello / Montagem do envoltório Función Máxima potencia / Maximum Output Function / Fonction Puissance maximale Kleinste Nutzleistung-Funktion / Funzione potenza massima / Função potência máxima –...