Page 3
2. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable Motorola Solutions authorized batteries listed in Table 1. Other batteries may explode, causing personal injury and damage. 3. Use of accessories not recommended by Motorola Solutions may result in risk of fire, electric shock, or injury.
Page 4
5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a qualified Motorola Solutions service representative. 6. Do not disassemble the charger; it is not repairable and replacement parts are not available.
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES • This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry locations/conditions. • Connect equipment only to an appropriately fused and wired supply of the correct voltage (as specified on the product). • When not in use, disconnect the power supply cord from the DC outlet.
Page 6
• To reduce risk of damage to vehicular charger adapter and cord, pull by the vehicular charger adapter rather than the cord when disconnecting the charger. • Do not operate the charger or vehicular charger adapter with a damaged cord. Replace it immediately.
Page 7
• Installation of vehicle communication equipment should be performed by a professional installer/technician qualified in the requirements for such installations. An air bag’s size, shape and deployment area can vary by vehicle make, model and front compartment configuration (e.g. bench seat vs. bucket seats).
Page 8
MOTOROLA SOLUTIONS AUTHORIZED BATTERIES The batteries listed in Table 1 are approved for use with the RLN6434 Travel Charger kit. Table 1. Motorola Solutions Authorized Batteries Kit Number Description NNTN7033 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) IP67 4100 mAh NNTN7034 IMPRES Li-Ion IP67 4200 mAh...
Page 9
IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized PMNN4573 IP68 4600 mAh DESCRIPTION The RLN6434 Travel Charger kit is used for charging a radio when inside a vehicle. The Travel Charger kit includes a vehicular charger adapter attached to a charger, and a mounting bracket to mount the Travel Charger inside the vehicle.
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS The Travel Charger charges only the Motorola Solutions authorized battery listed in Table 1. Other batteries may not charge. Your battery must first need to be charged using the rapid charge method before operating your radio for the first time. Note: Do not leave a battery or radio in the Travel Charger for extended periods of time (1 week) in order to...
Charging Inside the Vehicle 1. Plug the vehicular charger adapter into the vehicle’s auxiliary power outlet. Note: Some vehicles’ auxiliary power outlets do not maintain an electrical current once the vehicle has been turned off. Rated input: 12 – 24 DC 1.2 A. Charging the Battery 1.
Securing the Travel Charger and radio into the Bracket Motorola Solutions highly recommends securing the Travel Charger and radio into the mounting W A R N I N G bracket when inside the vehicle.
Page 13
2. Push the back of the Travel Charger into the bracket until it is securely in place. 3. Insert the radio into the Travel Charger. Note: Some effort may be required in the insertion/ removal, as the charger is designed to firmly retain the battery/radio.
Page 15
Motorola Solutions et répertoriées dans le Tableau 1. Les autres batteries/piles peuvent exploser, entraînant des blessures et des dommages corporels. 3. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola Solutions peut provoquer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles.
Page 16
électrique ou de blessures corporelles, n’utilisez pas le chargeur s’il est cassé ou endommagé d’une quelconque façon. Apportez le chargeur chez un réparateur Motorola Solutions agréé. 6. Ne démontez pas le chargeur; il n’est pas réparable et les pièces de rechange ne sont pas disponibles.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ OPÉRATIONNELLE • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur. Il ne doit être utilisé que dans des situations/conditions sèches. • Ne branchez l’appareil qu’à une alimentation de tension adéquate protégée par fusible et correctement câblée (tel qu’indiqué sur le produit). •...
• Le cordon d’alimentation doit être placé à un endroit où il ne peut être ni piétiné, ni exposé à l’eau, aux dommages ou aux contraintes. • Pour éviter d’endommager le cordon ou l’adaptateur du chargeur automobile, tirez sur l’adaptateur du chargeur plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
Page 19
• L’installation de l’appareil de communication dans le véhicule doit être réalisée par un installateur/technicien professionnel qualifié en suivant les exigences d’installation. La trajectoire de déploiement, la forme et la taille du coussin gonflable peuvent varier selon la marque du véhicule, son modèle et la configuration des sièges avant (p.
BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA SOLUTIONS Les batteries répertoriées dans le Tableau 1 sont approuvées pour une utilisation avec le chargeur de voyage RLN6434.. Tableau 1. Batteries approuvées par Motorola Solutions Numéro trousse Description NNTN7033 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) IP67 4100 mAh...
Page 21
IMPRES 2 au lithium-ion TIA4950 robuste PMNN4573 (pour emplacements dangereux) IP68 4600 mAh DESCRIPTION La trousse du chargeur de voyage RLN6434 est utilisée pour charger une radio à l'intérieur d'un véhicule. La trousse du chargeur de voyage comprend un adaptateur de chargeur automobile fixé...
CONSIGNES D'UTILISATION Le chargeur de voyage ne charge que les batteries autorisées par Motorola Solutions répertoriées dans le Tableau 1. Les autres batteries risquent de ne pas être correctement chargées. Votre batterie doit être chargée en utilisant d'abord la méthode rapide de mise en charge avant d'utiliser la radio pour la première fois.
Mise en charge à l'intérieur du véhicule 1. Branchez l'adaptateur du chargeur automobile dans la prise d'alimentation auxiliaire du véhicule. Remarque : Certaines prises d'alimentation auxiliaire automobile ne maintiennent pas un courant électrique quand le véhicule est arrêté. Entrée nominale : 12 à 24 V c.c., 1.2 A. Charge de la batterie 1.
Page 24
Tableau 2. Voyants de charge de la batterie État du État voyant Description Défaillance Rouge cligno- Retirez et réinsérez la radio tant ou la batterie Veille Orange cligno- La batterie est en attente de tant charge rapide. La batterie est peut-être trop chaude ou trop froide, ou sa tension est faible.
8 mm (5/16 po), fixez le support avec les trois ou quatre vis fournies. Fixation du chargeur de voyage et de la radio dans le support Motorola Solutions recommande fortement de fixer le chargeur de voyage et la radio dans le support de montage lorsqu'ils sont à l'intérieur du AVERTISSEMENT véhicule.
Page 26
1. Insérez le chargeur de voyage dans le support selon un angle descendant. (Voir l'illustration ci-dessous.) 2. Enfoncez le chargeur de voyage dans le support de façon à le fixer en place. 3. Insérez la radio dans le chargeur de voyage. Remarque : Il faut exercer une certaine force lors de l'insertion et/ou du retrait de l'appareil,...
Page 27
4. Étirez la bande élastique et la sangle en nylon entre le bouton de sélection des canaux et le bouton du volume. Accrochez la pince sous le rebord avant du support. Ne couvrez pas le bouton d'urgence avec la sangle. Mise en garde Remarque : Le chargeur est réversible et peut afficher...
Page 29
2. Para reducir el riesgo de daños y lesiones, cargue solo las baterías recargables autorizadas por Motorola Solutions enumeradas en la Tabla 1. Otras baterías podrían explotar y causar lesiones personales y daños. 3. El uso de accesorios no recomendados por Motorola Solutions puede generar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Page 30
ADVERTENCIA (continuación) Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. ADVERTENCIA 5. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no opere el cargador si presenta alguna rotura o daño.
Page 31
PAUTAS DE SEGURIDAD SOBRE EL FUNCIONAMIENTO • Este equipo no es apto para uso en exteriores. Utilícelo únicamente en condiciones o lugares secos. • Conecte el equipo únicamente a una fuente de alimentación protegida con fusible y cableada correctamente que tenga el voltaje correcto (según se especifica en el producto).
Page 32
• Asegúrese de ubicar el cable en un lugar donde no se pueda pisar por accidente, no genere tropezones ni quede expuesto al agua, a posibles daños o a tensiones. • Para reducir el riesgo de daños en el cable y el adaptador del cargador para vehículos, tire del adaptador y no del cable cuando desconecte el cargador.
Page 33
• La instalación del equipo de comunicación para vehículos debe ser ejecutada por un instalador o técnico profesional debidamente calificado respecto de los requisitos correspondientes a dichas instalaciones. El tamaño, la forma y la zona de despliegue de una bolsa de aire pueden variar según la marca, el modelo y la configuración de los compartimientos delanteros del vehículo (por ejemplo: asiento único o...
Page 34
BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA SOLUTIONS Las baterías que se indican en la Tabla 1 están aprobadas para el uso con el kit de cargador para viajes RLN6434. Tabla 1. Baterías IMPRES autorizadas por Motorola Solutions Número del kit Descripción IMPRES™ de iones de litio con FM (HazLoc), IP67,...
Page 35
Tabla 1. Baterías IMPRES autorizadas por Motorola Solutions (continuación) Número del kit Descripción IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67, PMNN4486 3400 mAh IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67, PMNN4487 4400 mAh IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67,...
Page 36
DESCRIPCIÓN El kit del cargador para viajes RLN6434 se utiliza para cargar un radio en el interior de un vehículo. El kit del cargador para viajes incluye un adaptador del cargador para vehículos conectado a un cargador, además de un soporte de montaje para instalar el cargador para viajes en el interior del vehículo.
Page 37
Proceso de carga en el interior del vehículo 1. Enchufe el adaptador del cargador para vehículos en el tomacorriente auxiliar del vehículo. Nota: Los tomacorrientes auxiliares de algunos vehículos no mantienen corriente eléctrica con el vehículo apagado. Entrada nominal: de 12 a 24 voltios CC, 1.2 A.
Carga de la batería 1. Introduzca una batería o un radio con batería en el compartimiento de carga; asegúrese de que los contactos de carga toquen la batería. El indicador LED de carga de la batería que contiene el cargador indicará lo siguiente: Tabla 2.
Instalación del soporte 1. Seleccione un lugar para el soporte que no interfiera en la operación del vehículo ni en el despliegue de las bolsas de aire del vehículo. 2. Con el soporte como plantilla, marque la ubicación de los tres o cuatro orificios de montaje usando los orificios de montaje inferiores o traseros.
Page 40
Colocación segura del cargador para viajes y el radio en el soporte Motorola Solutions recomienda encarecidamente afirmar el cargador para viajes y el radio en el soporte de montaje en el interior ADVERTENCIA del vehículo. Una situación de frenado repentino o impacto puede propulsar el cargador para vehículos...
Page 41
2. Empuje la parte trasera del cargador para viajes para introducirlo en el soporte hasta que quede firme en su lugar. 3. Introduzca el radio en el interior del cargador para viajes. Nota: Es posible que deba ejercer algo de fuerza para introducir o retirar el componente, ya que el cargador está...
Page 43
Motorola Solutions relacionadas na Tabela 1. Outras baterias poderão explodir, causando danos e lesões corporais. 3. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola Solutions pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou lesões.
Page 44
Leve-o a um representante autorizado de serviços da Motorola Solutions. 6. Não desmonte o carregador, ele não pode ser consertado e não há peças de reposição disponíveis.
DIRETRIZES DE SEGURANÇA OPERACIONAL • Este equipamento não é adequado para o uso em ambientes externos. Use somente em locais e condições secos. • Conecte o equipamento somente a uma fonte com fusíveis e fios adequados e da tensão correta (conforme especificado no produto). •...
Page 46
• Certifique-se de que o fio esteja localizado fora de locais de circulação para não ser pisado, chutado, molhado ou danificado. • Para reduzir o risco de danos ao fio e ao adaptador veicular do carregador, puxe pelo adaptador veicular do carregador em vez de pelo fio ao desconectar o carregador.
Page 47
• A instalação de equipamento de comunicação do veículo deve ser realizada por um instalador/ técnico profissional, qualificado para os requisitos de tais instalações. O tamanho, a forma e a área de expansão do air bag pode variar de acordo com a fabricação, o modelo e a configuração do compartimento dianteiro (por exemplo, bancos inteiriços ou separados).
Page 48
BATERIAS AUTORIZADAS MOTOROLA SOLUTIONS As baterias relacionadas na Tabela 1 são aprovadas para utilização em conjunto com o kit do Carregador para Viagem RLN6434. Tabela 1. Baterias Autorizadas da Motorola Solutions Número do Kit Descrição IMPRES™ de Íon de Lítio com FM (HazLoc) IP67 de...
Page 49
Tabela 1. Baterias Autorizadas da Motorola Solutions (Cont.) Número do Kit Descrição PMNN4487 Íon de Lítio IMPRES 2 Resistente IP67 de 4400 mAh PMNN4494 Íon de Lítio IMPRES 2 Resistente IP67 de 5000 mAh Íon de Lítio IMPRES 2 DIVISION 2 (HazLoc) PMNN4504 Resistente IP67 de 3400 mAh Íon de Lítio IMPRES 2 DIVISION 2 (HazLoc)
DESCRIÇÃO O kit Travel Charger RLN6434 é utilizado para carregar rádios dentro de veículos. O kit do Travel Charger inclui um adaptador veicular para carregadorores anexado a um carregador e um suporte de montagem para montar o Travel Charger dentro do veículo.
Page 51
Carregamento dentro do veículo 1. Encaixe o adaptador veicular do carregador na saída auxiliar de energia do veículo. Nota: Algumas saídas de energia não manterão a corrente elétrica após o veículo ser desligado. Entrada nominal: 12 – 24 volts CC 1.2 A.
Carregamento da bateria 1. Insira a bateria ou o rádio com a bateria no encaixe do carregador, certificando-se de que os contatos do carregador estão em contato com a bateria. O indicador LED de carregamento da bateria indica: Tabela 2. Indicadores de Carregamento da Bateria Status (Capacida...
Montagem do suporte 1. Selecione um local para o suporte que não interfira na operação do veículo ou na expansão do air bag do mesmo. 2. Usando o suporte como modelo, marque a localização dos três ou quatro furos de montagem usando os furos da parte inferior bem como os da parte traseira.
Page 54
Fixação do Travel Charger e o rádio no Suporte A Motorola Solutions recomenda a fixação do Travel Charger e do rádio no suporte de montagem quando estiver dentro do veículo. Freadas ATENÇÃO bruscas ou impactos podem lançar o carregador do veículo ou o rádio com muita força e causar ferimentos...
Page 55
2. Empurre a parte traseira do Travel Charger no suporte até que esteja fixo e seguro. 3. Insira o rádio no Travel Charger. Nota: Pode ser necessário certo esforço para a inserção/remoção, pois o carregador é projetado para prender com firmeza a bateria/ o rádio.
Page 57
W A R N H I N W E I S Funkgerät in der Halterung und ziehen Sie das Elastikband fest. 2. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie nur von Motorola Solutions autorisierte Akkus auf (siehe Tabelle 1). Andere Akkus können explodieren sowie Personen- und Sachschäden verursachen.
Page 58
Verletzungen zu minimieren, verwenden Sie das Ladegerät nicht in defektem oder beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter von Motorola Solutions. 6. Demontieren Sie das Gerät nicht. Das Ladegerät kann nicht repariert werden, und es sind keine Ersatzteile verfügbar. Die Demontage des Ladegeräts kann zu Feuer...
Page 59
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien geeignet. Verwenden Sie es nur in tro- ckenen Umgebungen/Bedingungen. • Schließen Sie das Gerät nur an einen ord- nungsgemäß gesicherten und verkabelten Netzanschluss mit der richtigen Spannung an (siehe Angabe auf dem Produkt).
Page 60
• Die Ausgangsleistung der Stromversorgungs- einheit darf nicht höher sein als die Werte auf dem Produktetikett, das sich an der Unterseite des Ladegeräts befindet. • Vergewissern Sie sich, dass das Kabel so ver- legt ist, dass niemand darauf treten oder dar- über stolpern kann.
Page 61
Fahrzeuge mit Airbags • Platzieren oder montieren Sie Geräte nie im Bereich über dem Airbag bzw. im Auslösebereich des Airbags. Ein Airbag kommt mit W A R N H I N W E I S großer Wucht zum Einsatz. Wenn Geräte sich im Auslösebereich des Airbags befinden und der Airbag ausgelöst wird, können die...
Page 62
• Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller des Fahrzeugs, um nähere Informationen über Airbags zu erhalten, die je nach Herstellungs- art, Fahrzeugmodell und Einrichtung des Handschuhfachs bei der Installation Ihrer Kom- munikationsgeräte unterschiedlich sind. • Bei der Installation auf einer unsicheren oder hohlen Oberfläche kann die Halterung locker werden, und das Gerät könnte sich bei einem Aufprall lösen.
Page 63
VON MOTOROLA SOLUTIONS AUTORI- SIERTE AKKUS Die in Tabelle 1 aufgeführten Akkus sind zur Ver- wendung mit dem Reiseladekit RLN6434 zuge- lassen. Tabelle 1. Von Motorola Solutions autorisierte Akkus Kit-Nummer Beschreibung IMPRES Lithium-Ionen-Akku, FM (HazLoc), IP67, NNTN7033 4100 mAh NNTN7034...
IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc), PMNN4573 robust IP68 4600 mAh BESCHREIBUNG Das Reiseladekit RLN6434 wird für das Aufladen des Funkgeräts verwendet, wenn Sie sich in einem Fahrzeug befinden. Das Reiseladekit umfasst einen an ein Ladegerät angeschlossenen Kfz-Ladegerät-Adapter und eine Halterung für die Montage des Reiseladegeräts im Fahrzeug.
Page 65
BETRIEBSANWEISUNGEN Das Reiseladegerät lädt nur die in Tabelle 1 aufgeführten von Motorola Solutions autorisierten Akkus auf. Andere Akkus werden eventuell nicht geladen. Ihr Akku muss zunächst im Schnelllademodus auf- geladen werden, bevor Sie das Funkgerät zum ersten Mal einschalten. Hinweis: Lassen Sie keine Akkus oder Funkgeräte für...
Aufladen im Fahrzeug 1. Stecken Sie den Kfz-Ladegerät-Adapter in den AUX-Stromanschluss des Fahrzeugs. Hinweis: Bei einigen Fahrzeugen erzeugt der AUX- Stromanschluss keinen elektrischen Strom, wenn der Motor des Fahrzeugs abgestellt ist. Eingangsnennleistung: 12 bis 24 V, 1.2 A. Aufladen des Akkus 1.
Page 67
Tabelle 2. Ladeanzeige Status LED-Status Beschreibungen Störung Blinkt rot Funkgerät oder Akku her- ausnehmen und erneut ein- setzen Standby Blinkt gelb Akku wartet auf Schnellla- dung. Akku ist möglicher- weise zu heiß, zu kalt oder Spannung ist zu niedrig. Halterung anbringen 1.
Page 68
Befestigung des Reiseladegeräts und des Funkgeräts in der Halterung Motorola Solutions empfiehlt Ihnen dringend, das Reiseladegerät und das Funkgerät in der Halterung zu W A R N H I N W E I S befestigen, wenn Sie sich im Fahrzeug befinden. Bei plötzlichem Bremsen oder bei Unfällen kann das...
Page 69
2. Drücken Sie die Rückseite des Reiseladege- räts in die Halterung, bis es fest sitzt. 3. Setzen Sie das Funkgerät in das Reiselade- gerät. Hinweis: Ein gewisser Kraftaufwand ist möglicher- weise für das Einsetzen/Entfernen erfor- derlich, da Akku bzw. Funkgerät fest im Ladegerät bleiben sollen.