Télécharger Imprimer la page

Silverline 633595 Guide Rapide

Pulvérisateur à dos
Masquer les pouces Voir aussi pour 633595:

Publicité

Liens rapides

FOREVER
GB
GB
ESP
GB
GB
Back Pack Sprayer
ESP
GB
GB
ESP
F
F
Pulvérisateur à Dos
I
F
F
I
F
F
I
Rückenspritze
NL
D
D
D
NL
D
NL
D
D
1) Tank
GB
2) Plunger Handle
3) Shoulder Straps
4) Filler Cap
5) Trigger
6) Nozzle
SPECIFICATION
Tank Capacity: 20L
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products
F
may alter without notice.
SPRAYER SAFETY
Carefully read and understand this manual and any label before use.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
Use with caution.
• Always wear protective goggles when operating the sprayer.
• Children and pets should be kept at a safe distance from your work area. Do
not allow children to use this product.
D
• Never direct the jet at people or animals, serious injury may result.
GB
• The sprayer should be used in an upright position.
• When sprayer not in use, the sprayer should be stored in a dry location that
will not fall below 0°C.
• The sprayer is suitable for use with water, diluted plant feeds, weed killer and
insecticides. Do not attempt to use with other fluids (paint, wood stain, oil/fuel, etc.).
1) Réservoir
F
2) Poignée du plongeur
3) Sangles
4) Bouchon de remplissage
5) Gâchette
6) Buse
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Volume du réservoir :
20 litres
Dans le cadre du développement continu de nos produits, les caractéristiques
D
techniques des produits Silverline peuvent être modifiées sans préavis.
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette avant l'utilisation.
Sachez qu'utiliser un outil conformément aux prescriptions n'élimine pas tout
facteur de risque résiduel. Utilisez avec prudence.
• Portez toujours des lunettes de protection pendant l'utilisation du pulvérisateur.
• Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et votre
zone de travail. Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil.
• Ne dirigez jamais le jet vers des personnes ou des animaux car vous pourriez
provoquer des blessures graves.
• Le pulvérisateur doit toujours être utilisé en position droite.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, le pulvérisateur doit être rangé dans un lieu à l'abri
de l'humidité où la température ne descendra pas en dessous de 0°C.
• Le pulvérisateur peut être utilisé avec de l'eau, des engrais végétaux dilués, du
désherbant et des insecticides. Ne l'utilisez pas avec d'autres fluides (peinture,
633595_Instruction Sheet.indd 1
All manuals and user guides at all-guides.com
2 0 L
ESP
ESP
Rociador de Mochila
ESP
I
Irroratore a Spalla
I
I
Rugzaksproeier
NL
NL
NL
• Avoid spraying in strong winds.
• Wash thoroughly after use.
• Do not leave sprayer unattended whilst pressurised.
OPERATING
PREPARATION
• When the tank (1) is empty, shoulder straps (3) should be adjusted to suit the user.
FILLING
• Always release pressure by depressing trigger (5) before refilling. Keep trigger
(5) depressed until no more air is left in the tank (1).
• Unscrew filler cap (4).
NOTE: Ensure that the filter stays in place.
• Then pour liquid to be sprayed into the tank (1), do not fill above maximum level
(20L). Replace and tighten filler cap (4).
PRESSURISING
• Plunger handle (2) needs 6 – 8 pumps to pressurise the tank (1) for its initial setup.
• To maintain pressure whilst spraying, 3 pumps of the plunger handle (2) should
be applied every 10 – 15 seconds of spraying.
SPRAYING
• To start spraying, depress trigger (5), to stop spraying release trigger (5).
• Spray can be altered from direct spray to a fine mist by adjusting nozzle (6).
lasure, huile/carburant etc.).
• Ne faites pas de pulvérisation par vent fort.
• Lavez-le soigneusement après usage.
• Ne laissez jamais le pulvérisateur sans surveillance lorsqu'il est sous pression.
UTILISATION
PREPARATION
• Avec le réservoir (1) vide, réglez les sangles (3) en fonction de la morphologie de
l'utilisateur.
REMPLISSAGE
• Dépressurisez toujours le réservoir en appuyant sur la gâchette (5) avant de le
remplir à nouveau. Maintenez la gâchette (5) enfoncée jusqu'à ce qu'il ne reste
plus d'air dans le réservoir (1).
• Dévissez le bouchon de remplissage (4).
REMARQUE: Assurez-vous que le filtre est bien en place.
• Remplissez le réservoir (1) avec le liquide à pulvériser en ne dépassant pas le
niveau maximum (20 litres). Remettez et serrez le bouchon de remplissage (4).
MISE SOUS PRESSION
• Il faut enfoncer 6 à 8 fois la poignée du plongeur (2) pour mettre le réservoir (1) sous
pression initialement.
• Pour maintenir la pression pendant la pulvérisation, il faut enfoncer 3 fois la poignée
du plongeur (2) toutes les 10 à 15 secondes de pulvérisation.
2
3
1
6
5
• Always empty tank (1) and release pressure when finished using.
ESP
CLEANING
• Keep your sprayer clean at all times.
• Always drain fully and release pressure before storing.
• After spraying plant feed, weed killer or insecticides, clean the sprayer thoroughly.
Pour clean water into tank (1), and spray to clean internal parts.
MAINTENANCE
• If performance is impaired, or the pressure fails to hold, then a seal may need
I
replacing. Various replacement seals included.
• Filter needs visual checking every time the tank is filled. Foreign objects need to
be removed from filter before each use.
NL
ESP
PULVERISATION
I
• Pour commencer la pulvérisation, appuyez sur la gâchette (5) et pour
l'interrompre relâchez la gâchette (5).
• Le jet peut être réglé d'un jet direct à une pulvérisation fine au moyen de la buse (6).
• Vous devez toujours vider le réservoir (1) et le dépressuriser quand vous avez
fini d'utiliser le pulvérisateur.
NETTOYAGE
• Votre pulvérisateur doit toujours rester propre.
NL
• Videz-le entièrement et dépressurisez-le avant de le ranger.
• Après avoir pulvérisé de l'engrais, du désherbant ou des insecticides, nettoyez
soigneusement le pulvérisateur. Versez de l'eau propre dans le réservoir (1) et
actionnez le pulvérisateur pour nettoyer les pièces internes.
ENTRETIEN
• Si le pulvérisateur ne fonctionne pas efficacement, ou si la pression ne
tient pas, vous devrez peut-être remplacer un joint. Une gamme de joints de
remplacement est fournie à cette fin.
• Vous devez inspecter le filtre visuellement à chaque remplissage du réservoir.
Les corps étrangers doivent être supprimés du filtre avant chaque utilisation.
www.silverlinetools.com
633595
4
28/10/09 08:18:04

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Silverline 633595

  • Page 1 PREPARATION • After spraying plant feed, weed killer or insecticides, clean the sprayer thoroughly. SPECIFICATION Pour clean water into tank (1), and spray to clean internal parts. • When the tank (1) is empty, shoulder straps (3) should be adjusted to suit the user. Tank Capacity: 20L MAINTENANCE FILLING As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products • If performance is impaired, or the pressure fails to hold, then a seal may need • Always release pressure by depressing trigger (5) before refilling. Keep trigger may alter without notice. replacing. Various replacement seals included. (5) depressed until no more air is left in the tank (1). • Filter needs visual checking every time the tank is filled. Foreign objects need to • Unscrew filler cap (4).
  • Page 2 Capacidad del depósito: 20 L PREPARACIÓN Como parte de nuestro continuo programa de desarrollo de productos, las LIMPIEZA • Cuando el depósito (1) está vacío, las correas de hombro (3) deberán ser ajustadas especificaciones de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso. para adaptarse al usuario. • Mantenga el rociador limpio en todo momento. • Vacíe siempre el depósito y libere la presión por completo antes de guardarlo. SEGURIDAD CON EL ROCIADOR LLENADO • Después de rociar alimento de plantas, herbicida o insecticida, limpie...