Sommaire des Matières pour Oleo-Mac ROTO MH 506 DX
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com MOTOCULTEURS A FRAISES ARRIERES MOTOR CULTIVATORS WITH REAR DRILLS ROTO MH 506 DX Manuel d’utilisation - Notice originale Instruction for use - Original notice - Lire les instructions du manuel d’utilisateur, ainsi que les consigne de sécurité docment ci-joint n° 25443. Se familia- riser avec le fonctionnement et les commandes de la motobineuse avant utilisation - Read the instruction manual, and also the safety instructions, document enclosed no.
All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ En cas de : - vibration anormale, - blocage, Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes: - problème d’embrayage, - choc avec un objet étranger, ATTENTION : Signale une forte possibilité de blessures corporelles gra- - détérioration du câble d’arrêt moteur (suivant modèle) ves, voir un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com AUTOCOLLANT - SYMBOLS Honda Motor Co.,Ltd. MADE IN JAPAN 1- DANGER 1- DANGER 2- DANGER Outils rotatifs 2- DANGER Rotating blades 3- ATTENTION Lire le manuel d’utilisation 3- WARNING Read the instruction manual 4- ATTENTION Consulter le manuel d’utilisation et débrancher la 4- WARNING Consult the instruction manual and disconnect the bougie avant toute intervention.
All manuals and user guides at all-guides.com Non utilisée Not used 1. CONTREPOIDS 1. COUNTER WEIGHT 2. RESERVOIR DE CARBURANT 2. FUEL TANK 3. LEVIER DE DIFFERENTIEL 3. DIFFERENTIAL LEVER 4. LEVIER DE VITESSE 4. SHIFT LEVER 5. COMMUTATEUR MOTEUR 5.
All manuals and user guides at all-guides.com Alignez les deux repères jaunes. Adjust yellow line mark on the machine and the handle to be corresponded. Serrez l’écrou sur la plaque. Tighten the nut on the plate. Veillez à ne pas coincer l’embrayage ni le câble de commande entre la Be careful not to catch the cluth and control cable between handle an poignée et sa monture.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com 2) REMPLISSAGE DE LA TRANSMISSION 2) FILLING THE TRANSMISSION A remplire avec de l’huile EP SAE 80 W 90 : Quantité 2,2l To be filled with EP SAE 80 W 90 oil. Quantity 2.2 l 4 5 cm 1.
All manuals and user guides at all-guides.com IV - OPERATION IV - FONCTIONNEMENT Before operating your tiller for the fist time, study this section and real Avant d’utiliser votre moto-bêche pour la première fois, étudiez ce cha- carefully the “safe operation”. pitre et lisez attentivement le paragraphe «...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com 4) MANŒUVRE DE LA MACHINE 4) TURNING THE MACHINE a. Relâchez le levier d’embrayage. a. Release the clutch lever. b. Réglez le levier de différentiel sur ARRET. (6) b. Change differential lever lever to OFF. (6) c.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 7) DIFFERENTIAL LEVER 7) LEVIER DIFFERENTIEL ON : Allows differential action for easy turning. (3) MARCHE : Permet le mode différentiel pour une manœuvre aisée. Wheels are independently driven. Les roues sont entraînées séparément. (3) ARRET : Entraîne les deux roues pour une traction maximale.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com 2) REGLAGE DU CABLE DE DIFFERENTIEL 2) DIFFERENTIAL WIRE ADJUSTMENT a. Réglez la charge sur une valeur comprise entre 24,5 et 29 N (2,5 et 3,0 kgf) a. Adjust the load weight to become 24,5 to 29N (2,5 to 3,0 kgf) when the lorsque le levier de différentiel est sur MARCHE avec le raccord de différentiel.
All manuals and user guides at all-guides.com 8) STORAGE 8) STOCKAGE Keep your tiller in a weatherproof, dry building. Conservez votre motoculteur dans un endroit à l’abri des intempéries et de If stored for over 30 days, these steps will protect basic engine parts from l’humidité.