RISQUE DE CHUTE DU VÉHICULE DE L'ÉLÉVATEUR
Peut être causé par une mise en place incorrecte des tampons sous le véhi-
cule ou par une mauvaise position du véhicule par rapport à 'élévateur (fig.
25), ou à des dimensions du véhicule non compatibles avec l'élévateur
lui-même.
Fig. 25 Risque de chute du véhicule
IL EST INTERDIT DE MONTER DANS LE VÉHICULE ET/OU DE LE
METTRE EN MARCHE QUAND CELUI-CI EST EN ÉLÉVATION
(fig.26).
NE PAS LAISSER D'OBJETS APPUYÉS SUR LES COLONNES
OU DANS LA ZONE DE DESCENTE DES PARTIES MOBILES
Cela peut provoquer le blocage de la descente ou la chute du véhicule. (fig.
27).
RISQUE DE GLISSEMENT
Causé par la présence de lubrifiant sur le sol (fig. 28).
MAINTENIR TOUJOURS LE SOL PROPRE SOUS ET AUTOUR DE
L'ÉLÉVATEUR en nettoyant les TACHES D'HUILE.
Afin d'éviter le risque de glissement, porter des équipements de protection
individuels adéquats (chaussures antidérapantes).
Fig. 28 Risque de glissement
All manuals and user guides at all-guides.com
ABSTURZGEFAHR DES FAHRZEUGS VON DER
HEBEBÜHNE
Kann durch eine falsche Positionierung des Fahrzeugs auf den
Platten der Arme, durch eine falsche Positionierung des Fahrzeugs
bezüglich der Hebebühne (Abb.25) oder durch Fahrzeugabmessungen,
die nicht mit der Hebebühne kompatibel sind, hervorgerufen
werden.
Abb.25 Absturzgefahr des Fahrzeugs
ES IST VERBOTEN AUF DAS FAHRZEUG ZU STEIGEN UND/ODER
DAS FAHRZEUG BEI HOCHGEFAHRENER HEBEBÜHNE
ANZULASSEN (Abb.26).
KEINE GEGENSTÄNDE AN DIE SÄULEN LEHNEN ODER IN
DEN ABSTIEGBEREICH DER BEWEGLICHEN TEILE STELLEN,
denn der Abstieg kann unterbrochen werden und das Fahrzeug
kann abstürzen (Abb.27).
AUSRUTSCHGEFAHR
Beruht auf schmierigem Boden (Abb.28).
DER BODEN UNTER UND IN DER NÄHE DER HEBEBÜHNE
IST IMMER SAUBER ZU HALTEN. ÖLRESTE sind sofort zu entfernen.
Zur Verhinderung der Ausrutschgefahr sind individuelle Schutzmaßnah-
men zu treffen (festes, rutschsicheres Schuhwerk).
Abb. 28. Ausrutschgefahr
33