Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
All manuals and user guides at all-guides.com
GEBRAUCHSANLEITUNG
LIFELINE HORIZONTAL
Gebrauchsanleitung
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Instruction for use
Istruzioni d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Utasítás
1
GB
Instrukce
DE
Inštrukcie
IT
Instrucţiuni
FR
Navodila
ES
инструкции
PT
Juhised
NL
Instrukcijos
DK
Instrukcijas
NO
инструкции
FI
инструкције
SE
Instrukcije
GR
TR
PL
HU
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
(EU) 2016/425
© SKYLOTEC
MAT-BA-0022-00
Stand 26.07.2018
2
+
CZ
SK
RO
SL
BG
EE
LT
LV
RU
RS
HR
0123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SKYLOTEC Lifeline Horizontal

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANLEITUNG LIFELINE HORIZONTAL Instruction for use Instrukce Gebrauchsanleitung Inštrukcie Istruzioni d‘uso Instrucţiuni Instructions d‘utilisation Navodila Instrucciones de uso инструкции Instruções de serviço Juhised Gebruiksaanwijzing Instrukcijos Brugsanvisning Instrukcijas Bruksanvisning инструкции Käyttöohjeet инструкције Bruksanvisning Instrukcije Οδηγίες...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Informationen (Beide Anleitungen beachten)/ Information (Use both manuals)
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com GB Instruction for use Icons page 5-7 Explanation page 8-10 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 5-7 Erklärung Seite 11-13 Istruzioni d´uso Icons pagina 5-7 Delucidazion pagina 14-16 FR Instructions d´utilisation Icons page 5-7 Déclaration page 17-19 ES Instrucciones de uso Icons...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com CZ Instrukce Icons strana 5-7 Prohlášení strana53-55 SK Inštrukcie Icons strana 5-7 Vyhlásenie strana56-58 RO Instrucţiuni Icons pagină 5-7 Declarație pagină59-61 SL Navodila Icons stran 5-7 Izjava stran62-64 BG инструкции иконка страница 5-7 декларация страница65-67 EE Juhised Icons lehekülg 5-7...
  • Page 5 Usage okay/ Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Not applicable, not present/ Nicht anwendbar oder nicht verfügbar Lifeline Horizontal Etiketten/Labels Platz für User identification/Identification de l'utilisateur/ Inspektionslabel Identificación del usuario Next...
  • Page 6: Montage / Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.) Montage/Installation Länge/Lenght (l) = max. 20 m Anschlagpunkt/ Anschlagpunkt/ Anchor point min. 6 kN min. 6 kN Anchor point min. 30 cm Anschlagpunkt/ Anschlagpunkt/ Anchor point Anchor point 0,75 m Sicherheitsabstand/ Safety distance...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Tabelle 1 Durchhang installiertes System/Slack of installed systems Länge/ Length (I) Durchhang/Slack (h ~ 0,10 m 10 m ~ 0,20 m 20 m ~ 0,30 m Tabelle 2 Sturzbeanspruchung/Loading by fall Länge/ Length (I) (max 3,75 m - depending 0,5 m 6,5 m...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Instruction for use Usage okay Proceed with caution during usage Danger to life Not applicable/Not available in this version General information The horizontal lifeline system is a temporary anchorage system in accordance with EN 795 Type B and Type C (personal fall protection equipment).
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com adjusted in accordance with Table 1 and observed under all circumstances. 1.4) When using the system, ensure there is always sufficient clearance beneath the user (see Table 2). Dismantle the lifeline after every use and re-install/re-tension prior to any further use.
  • Page 10 Manufacturing supervisory body; quality management system o) Declaration of Conformity source The full Declaration of Conformity can be accessed via the following link: www.skylotec.com/downloads 3.) Inspection card 3.1–3.4) To be completed in the event of an inspection 3.1) Tester 3.2) Reason...
  • Page 11 Vorsicht bei der Nutzung Lebensgefahr Nicht anwendbar oder nicht verfügbar LIFELINE HORIZONTAL Das Horizontalsicherungssystem LIFELINE HORIZONTAL ist eine temporäre Anschlageinrichtung nach EN 795 Typ B und Typ C (persönliche Absturzschutzausrüstung). Es dient als Anschlagpunkt zur Verwendung mit EN 354 Verbindungsmitteln, mit Falldämpfern (EN 355), mit mitlaufenden Auffanggeräten (EN 353-2) oder...
  • Page 12 2. Maximale Nutzer 3. Anleitung beachten 4. Artikelbezeichnung 5. Relevante Normen 6. Seriennummer 7. CE Kennzeichnung der überwachenden Stelle 8. Baujahr und Monat 9. QR-Code 10. Interner Barcode 11. Artikelnummer Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: www.skylotec.com/downloads 12 12...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 2.) Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat a. Produktname b.Artikelnummer c.Größe /Länge d.Material e.Serien- Nr. f.Monat und Jahr der Herstellung g. 1-x) Normen (international) h. 1-x) Zertifikatsnummer i. 1-x) Zertifizierungsstelle j. 1-x) Zertifikatsdatum k. 1-x) Max. Personenzahl l. 1-x) Prüfgewicht m. 1-x) Max. Belastung/ Bruchkraft n.Fertigungsüberwachende Stelle;...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni d‘uso Utilizzo corretto Attenzione durante l‘utilizzo Pericolo di morte Non utilizzabile così/Non disponibile in questa versione Informazioni generali Il sistema di sicurezza orizzontale è un dispositivo di ancoraggio temporaneo secondo la norma EN 795 tipo B e tipo C (dispositivo di protezione individuale contro le cadute dall’alto).
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com combinazione tra il gioco misurato al centro del sistema e l’avvolgimento del nastro sulla chiusura del cricchetto. La linea zero del sistema è data dalla linea di collegamento ideale tra i due punti di fissaggio. Il gioco al centro del sistema viene misurato ortogonalmente rispetto a tale linea.
  • Page 16 Fonte dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità completa è disponibile al link seguente: www.skylotec.com/downloads 3.) Carta di controllo 3.1–3.4) Compilare in caso di revisione 3.1) Tecnico revisionatore 3.2) Causa 3.3) Nota...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions d´utilisation Utilisation ok Prudence durant l’utilisation Danger de mort Non applicable de cette manière/Non disponible avec cette version Généralités La ligne de vie horizontale temporaire est un dispositif d’ancrage temporaire conforme à la norme EN 795 type B et type C (équipement de protection individuelle anti-chutes).
  • Page 18: Étiquette Du Produit

    All manuals and user guides at all-guides.com dans une zone à risque de chute, on s’appuie sur un calcul à partir de la flèche mesurée au milieu du système et de l’enroulement de la sangle dans le blocage par cliquet. La ligne de référence du système est la ligne droite entre les deux points de fixation. On mesure la flèche perpendiculaire à cette ligne, au milieu du système. Cette flèche se règle d’après le tableau 1 ; la flèche réelle ne doit jamais être inférieure aux valeurs indiquées dans ce tableau...
  • Page 19 Source de la déclaration de conformité La déclaration de conformité intégrale est disponible à partir du lien suivant : www.skylotec.com/downloads 3.) Fiche de contrôle 3.1–3.4) À remplir lors de l’inspection 3.1) Contrôleur 3.2) Cause 3.3) Remarque 3.4) Prochain examen...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso Uso correcto Precauciones antes de utilizar Peligro de muerte No utilizar de esta manera/no disponible en esta versión Generalidades El sistema de seguridad horizontal es un equipo de protección individual dispositivo de sujeción temporal según EN 795 tipo B y C (anticaídas).
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com tensión previa ha de ajustarse a un nivel definido claramente en todas las circunstancias. Para evitar mediciones complejas en la zona con riesgo de caída, se ha de tener en cuenta una combinación del pandeo medido en el centro del sistema y el enrollamiento de correa en el cierre de trinquete.
  • Page 22 Organismo supervisor de fabricación; sistema de gestión de calidad o) Fuente de declaración de conformidad La declaración de conformidad completa puede consultarse en la página web siguiente: www.skylotec.com/downloads 3.) Tarjeta de control 3.1–3.4) Rellenar en caso de revisión 3.1) Verificador 3.2) Motivo 3.3) Observación...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de serviço Utilização OK Cuidado durante a utilização Perigo de morte Não pode ser utilizado assim/ Não disponível nesta versão Generalidades O sistema de segurança horizontal é um dispositivo de ancoragem temporário de acordo com EN 795 tipo B e tipo C (equipamento de proteção individual antiqueda).
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com circunstâncias, é necessário ajustar a tensão inicial para um nível claramente definido. Para evitar medições complexas na área de perigo de queda, deve-se ter em consideração uma combinação da flecha medida no centro do sistema e o enrolamento da cinta no fecho do rolete. A linha zero do sistema é indicada pela linha de união imaginária entre os dois pontos de fixação. No plano ortogonal a esta linha é medida a flecha ao centro do sistema. Esta flecha, tem de ser ajustada conforme a tabela 1 em combinação...
  • Page 25 Organismo supervisor de produção; sistema de gestão da qualidade o) Fonte de declaração de conformidade A declaração de conformidade completa encontra-se na seguinte ligação: www.skylotec.com/downloads 3.) Cartão de controlo 3.1–3.4) Preencher durante a revisão 3.1) Responsável pela verificação 3.2) Motivo 3.3) Observação 3.4) Próxima inspeção...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing Gebruik ok Voorzichtig bij gebruik Levensgevaar Zo niet toepasbaar/In deze uitvoering niet verkrijgbaar Algemeen Het horizontale veiligheidssysteem is een tijdelijke bevestigings- inrichting volgens EN 795 type B en type C (persoonlijke valbeveiliging). Het dient als bevestigingspunt voor gebruik met EN 354-verbindingsmiddelen, met valdempers (EN 355), met verplaatsbare valapparaten (EN 353-2) of valbeschermers (EN 360), die de dynamisch werkende krachten beperken tot max.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com te vermijden in het gebied waar valgevaar bestaat, moet een combinatie van gemeten doorbuiging in het midden van het systeem en de riemopname aan het ratelslot in acht worden genomen. De nullijn van het systeem wordt gevormd door de denkbeeldige verbindingslijn tussen de twee bevestigingspunten.
  • Page 28 1-x) Max. aantal personen l 1-x) Testgewicht m1-x) Max. belasting/ breukkracht n) Productietoezichthouder; kwaliteitsmanagementsysteem o) Bron conformiteitsverklaring De volledige conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.skylotec.com/downloads 3.) Controlekaart 3.1-3.4) In te vullen in geval van revisie 3.1) Controleur 3.2) Oorzaak 3.3) Opmerking 3.4) Volgende onderzoek...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Brugervejledning Brug ok Vær forsigtig ved brugen Livsfare Må ikke anvendes således/fås ikke i denne version Generelt En horisontal ankerline er en midlertidig forankringsenhed iht. EN 795 type B og type C (personligt faldsikringsudstyr). Den tjener som forankringspunkt til brug med EN 354 falddæmperliner eller -blokke, med energiabsorber (EN 355), med medløbende opfangningsudstyr (EN 353-2) eller højdesikringsudstyr (EN 360),...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com skraldelåsen. Systemets nullinje resulterer af den tænkte forbindelseslinje mellem de to forankringspunkter. Vinkelret til denne linje måles nedhænget i systemets midte. Dette nedhæng, i forbindelse med 3 fulde selelag på skraldelåsen, skal indstilles iht. tabel 1 og under alle omstændigheder overholdes! 1.4) Ved brug af systemet skal man altid sørge for, at der er tilstrækkelig plads under brugeren (se tabel 2).
  • Page 31 1-x) Maks. antal personer l 1-x) Testvægt m 1-x) Maks. belastning/brudkraft n) Produktionsovervågende organ; kvalitetssikringssystem o) Overensstemmelseserklæring kilde Den komplette overensstemmelseserklæring kan ses under følgende link: www.skylotec.com/downloads 3.) Kontrolkort 3.1-3.4) Udfyld ved inspektion 3.1) Kontrollør 3.2) Årsag 3.3) Bemærkning 3.4) Næste undersøgelse 4.) Individuelle oplysninger...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Bruk ok Vær forsiktig ved bruk Livsfare Kan ikke brukes slik/er ikke tilgjengelig i denne versjonen Generelt Horisontalsikringssystemet er en midlertidig festeinnretning i henhold til EN 795 type B og type C (personlig fallsikringsutstyr). Det brukes som festepunkt for EN 354 forbindelsesliner, falldempere (EN 355), medløpende fanganordninger (EN 353-2) eller selvstrammende fanganordninger (EN 360), som begrenser de...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4) Ved bruk av systemet, pass på at det alltid er tilstrekkelig fritt rom under brukeren (se tabell 2). Sikringssystemet skal demonteres etter bruk og installeres/ strammes på nytt før hver bruk. OBS: Ved montering, pass på at festebåndet for den tilhørende vesken ikke trekkes med i skrallen.
  • Page 34 1-x) Testvekt m1-x) Maks. belastning / bruddkraft n) Produksjonsovervåkende organ, kvalitetssikringssystem o) Kilde samsvarserklæring Den fullstendige samsvarserklæringen kan lastes ned via følgende kobling: www.skylotec.com/downloads 3.) Kontrollkort 3.1–3.4) Fylles ut ved kontroll 3.1) Kontrollør 3.2) Årsak 3.3) Bemerkning 3.4) Neste undersøkelse 4.) Individuell informasjon...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohjeet Käyttö OK Varovaisuus käytössä Hengenvaara Ei voi käyttää näin/Ei saatavana tässä versiossa Yleistä Vaakasuuntainen varmistusjärjestelmä on standardin EN 795 tyyppi B ja tyyppi C mukainen tilapäinen kiinnityslaite (putoamissuojain). Tuote toimii ankkuripisteenä dynaamiset voimat (putoamisvoiman) maks.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com lukumäärän yhdistelmän. Järjestelmän nollalinjaksi määritellään ankkuripisteiden välinen kuvitteellinen linja. Järjestelmän keskikohdan painuma mitataan kohtisuorassa tähän nollalinjaan. Painuma, mukaan lukien kolme täyttä räikälle kelattua kierrosta, katsotaan taulukon 1 mukaisesti. Annettua lukua on ehdottomasti noudatettava! 1.4) Varmista aina järjestelmää...
  • Page 37 1-x) Maks. kuormitus / murtolujuus n) Valmistusta valvova tarkastuslaitos; laatujärjestelmä o) Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen lähde Täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voit hakea osoitteesta: www.skylotec.com/downloads 3.) Tarkastuskortti 3.1 - 3.4) Täytetään tarkastuksen yhteydessä 3.1) Tarkastaja 3.2) Syy 3.3) Huomautus 3.4) Seuraava tarkastus 4.) Yksittäistä tuotetta koskevat tiedot 4.1 - 4.4) Ostaja täyttää...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Användning ok Laktta försiktighet vid användning Livsfara Kan inte användas på detta sätt Allmänt Det horisontella fästsystemet är en tillfällig fästanordning enligt EN 795 typ B och typ C (personligt fallskydd). Det används som förankringspunkt tillsammans med fästdon enligt EN 354, med falldämpare (EN 355), med medlöpande falldämpningsanordningar (EN 353-2) eller fallskyddsanordningar (EN 360), som begränsar...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com förbindelselinje mellan de båda förankringspunkterna. Slacket i systemets mitt mäts ortogonalt till denna linje. Slacket, i kombination med 3 hela omslag av remmen på spännlåset, måste ställas in enligt tabell 1. Detta värde måste alltid observeras! 1.4) Se till att det alltid finns tillräckligt med fri höjd under användaren när systemet används (se tabell 2).
  • Page 40 1-x) Testvikt m1-x) Maxbelastning/brottkraft n) Övervakningsorgan för tillverkning, kvalitetssäkringssystem o) Källa till försäkran om överensstämmelse Den fullständiga försäkran om överensstämmelse kan hämtas via länken: www.skylotec.com/downloads 3.) Kontrollkort 3.1–3.4) Fylls i vid översyn 3.1) Kontrollant 3.2) Orsak 3.3) Anmärkning 3.4) Nästa inspektion 4.) Individuell information...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες χειρισμού Χρήση okay Προσοχή κατά τη χρήση Θανάσιμος κίνδυνος Δεν εφαρμόζεται έτσι/δεν διατίθεται σε αυτήν την έκδοση Γενικά Το οριζόντιο σύστημα ασφάλισης είναι μια προσωρινή διάταξη στερέωσης κατά το πρότυπο EN 795 τύπου B και C (ατομικό μέσο προστασίας από πτώση). Λειτουργεί ως σημείο στερέωσης για χρήση σε συνδυασμό με μέσα σύνδεσης EN 354, με αποσβεστήρες πτώσης (EN 355), με ταυτόχρονα κινούμενους εξοπλισμούς ανάσχεσης (EN 353-2) ή μηχανισμούς ανύψωσης ασφαλείας (EN 360) που περιορίζουν τις δυναμικά ασκούμενες δυνάμεις σε...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com επίδραση στις δυνάμεις που ασκούνται σε περίπτωση επιβάρυνσης στο σύστημα και στα σημεία στερέωσης. Στη χειρότερη περίπτωση, αυτές οι δυνάμεις που προκύπτουν μπορούν να προκαλέσουν αστοχία ολόκληρου του συστήματος ανάσχεσης. Για την ελαχιστοποίηση των αθροιστικών δυνάμεων, η προκαταρκτική τάνυση πρέπει να ρυθμιστεί σε ένα σαφώς καθορισμένο επίπεδο σε όλες τις συνθήκες. Για την αποφυγή χρονοβόρων μετρήσεων στην περιοχή με κίνδυνο πτώσης πρέπει να ληφθεί υπόψη ένας...
  • Page 43 Μπορείτε να προσπελάσετε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης μέσω του παρακάτω συνδέσμου: www.skylotec.com/downloads 3.) Κάρτα ελέγχου 3.1–3.4) Συμπληρώνεται κατά τον έλεγχο 3.1) Ελεγκτής 3.2) Αιτία 3.3) Παρατήρηση 3.4) Επόμενος έλεγχος 4.) Ειδικές πληροφορίες 4.1–4.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 4.1) Ημερομηνία αγοράς 4.2) Πρώτη χρήση 4.3) Χρήστης 4.4) Επιχείρηση 5.) Κατάλογος των φορέων πιστοποίησης...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Talimatlar Kullanılabilir Kullanırken dikkat Hayati tehlike Bu şekilde kullanılamaz/bu modelde mevcut değildir Genel Yatay emniyet sistemi, EN 795 standardı kapsamına giren B ve C tipi geçici bir ankraj ekipmanıdır (yüksekten düşmeye karşı kişisel koruyucu ekipman). Bu emniyet sistemi, şok emicili (EN 355) lanyardlar (EN 354), düşme önleyiciler (EN 353-2) ve dinamik kuvvetleri maks. 6 kN ile sınırlayan (çarpma kuvveti) yüksekten düşmeye karşı kişisel koruyucu ekipmanlar (EN 360) ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanmış olan bir ankraj noktasıdır. Giriş...
  • Page 45: Ürün Etiketi

    All manuals and user guides at all-guides.com bağlantı noktasının arasında olması düşünülen bağlantı çizgisi ile bir sıfır çizgisine sahiptir. Sehim, bu çizgiye dik açılı olarak sistemin ortasında ölçülür. Bu sehim, cırcırlı kilidin 3 tabaka kemeriyle birlikte tablo 1’e göre ayarlanmalı ve bu sehime mutlaka uyulmalıdır. 1.4) Sistem kullanılırken, kullanıcının alt tarafında her zaman yeterli boşluk olmasına dikkat edilmelidir (bkz. tablo 2). Yaşam hattı, her kullanımdan sonra sökülmeli ve her kullanımdan önce monte edilmeli/gerdirilmelidir. DIKKAT: Sistem kurulurken, cep bağlama kemerinin, cırcırın içine birlikte çekilmemesine dikkat edilmelidir. Yaşam hattında sadece temas noktaları minimum 10 mm genişliğinde olan karabinalar kullanılmalıdır.
  • Page 46 1-x) Belgelendiren kurum j 1-x) Belge tarihi k 1-x) Maks. kişi sayısı l 1-x) Test ağırlığı m1-x) Maks. yük kapasitesi / Kopma kuvveti n) Üretim kontrol sorumlusu; kalite yönetim sistemi o) Uygunluk beyanı kaynağı Uygunluk beyanı, www.skylotec.com/downloads adresinde yer almaktadır 3.) Kontrol Kartı 3.1–3.4) Muayenede doldurulacaktır 3.1) Muayene eden 3.2) Neden 3.3) Not 3.4) Bir sonraki muayene...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcja użytkowania Prawidłowe zastosowanie Ostrożność podczas użytkowania Zagrożenie dla życia Nieprawidłowe zastosowanie/w tej wersji niedostępne Informacje ogólne Poziomy system asekuracji jest tymczasowym układem zaczepowym zgodnym typu B i typu C wg EN 795 (indywidualne wyposażenie asekurujące przed upadkiem). Jest punktem zaczepienia do stosowania z elementami łączeniowymi EN 354, z amortyzatorami upadku (EN 355), z ruchomymi urządzeniami asekuracyjnymi (EN 353-2) lub z urządzeniami samohamownymi (EN 360), ograniczającymi siły dynamiczne do maks. 6 kN...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com pod uwagę kombinację zmierzonego zwisu w środku systemu i nawoju pasa na zamku z napinaczem. Linia zerowa układu przebiega przez hipotetyczną linię łączącą oba punkty mocowania. Pod kątem prostym do tej linii mierzy się zwis w środku systemu. Zwis ten, w połączeniu z 3 pełnymi warstwami pasa na zamku z napinaczem, należy ustawić w oparciu o tabelę 1 i zachować w każdym przypadku! 1.4) Podczas stosowania systemu zwrócić uwagę na to, by pod użytkownikiem było zawsze wystarczająco wolnej przestrzeni...
  • Page 49 Nr seryjny f) Miesiąc i rok produkcji g 1-x) Normy (międzynarodowe) h 1-x) Numer certyfikatu i 1-x) Punkt certyfikujący j 1-x) Data certyfikatu k 1-x) Maks. liczba osób l 1-x) Ciężar kontrolny m1-x) Maks. obciążenie/wytrzymałość na rozerwanie n) Jednostka nadzorująca produkcję; system zarządzania jakością o) Źródło deklaracji zgodności Pełną deklarację zgodności można znaleźć pod poniższym linkiem: www.skylotec.com/downloads 3.) Karta kontroli 3.1–3.4) Wypełnić przy kontroli 3.1) Kontroler 3.2) Powód 3.3) Uwaga 3.4) Kolejne badanie 4.) Informacje indywidualne 4.1–4.4) Wypełnia kupujący 4.1) Data zakupu 4.2) Pierwsze użycie 4.3) Użytkownik 4.4) Przedsiębiorstwo...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Utasítás Használat rendben van Elővigyázatosan használandó Életveszély Nem használható vagy nem áll rendelkezésre Általános információk A vízszintes biztosító rendszer egy az EN 795 B típus és C típus szerinti ideiglenes szerkezeti rögzítő (személyi zuhanásgátló eszköz). Rögzítési pontként szolgál az EN 354 rögzítőeszközökkel, zuhanás csillapítókkal (EN 355), vezérelt típusú...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com közepén mért belógás és a racsnis záron a heveder feltekercselés kombinációját kell figyelembe venni. A rendszer nulla vonala a két rögzítési pont közötti képzeletbeli összekötő vonal. Erre a vonalra merőlegesen kell mérni a belógást a rendszer közepén. Ezt a belógást a racsni zárján a 3 teljes hevederréteggel kapcsolatban az 1. táblázat szerint kell beállítani és minden körülmény esetén be kell tartani! 1.4) A rendszer használatakor arra kell ügyelni, hogy mindig legyen elegendő szabad tér a felhasználó alatt (lásd a 2. táblázatot).
  • Page 52 1-x) Tanúsító szerv j 1-x) Tanúsítás dátuma k 1-x) Személyek max. száma l 1-x) Ellenőrzősúly m1-x) Max. terhelés/ szakítószilárdság n) Gyártást felügyelő szerv; minőségirányítási rendszer o) Megfelelőségi nyilatkozat forrása A teljes megfelelőségi nyilatkozat az alábbi linken érhető el: www.skylotec.com/downloads 3.) Ellenőrző kártya 3.1–3.4) Felülvizsgálatnál kitöltendő 3.1) Ellenőr 3.2) Ok 3.3) Megjegyzés 3.4) Következő vizsgálat 4.) Egyedi információk 4.1–4.4) A vevő tölti ki...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Instrukce Použití v pořádku Použití vyžaduje zvýšenou opatrnost Nebezpečí ohrožení života Není možné použít, není k dispozici Obecné Horizontální jisticí systém je dočasné kotvicí zařízení dle normy EN 795 typu B a typu C (prostředek ochrany osob proti pádu). Slouží jako kotvicí bod k použití se spojovacími prostředky dle normy EN 354, s tlumiči pádu (EN 355), s pohyblivými zachycovači pádu (EN 353-2) nebo zatahovacími zachycovači pádu (EN 360), které omezují dynamicky působící síly na max. 6 kN (záchytný...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com nastavuje dle tabulky 1. Průvěs musí být za všech okolností dodržen! 1.4) Při používání systému dávejte pozor, aby byl pod uživatelem vždy dostatek volného prostoru (viz tabulku 2). Záchranné lano po každém použití demontujte a před každým použitím ho znovu nainstalujte/napněte. POZOR: Při instalaci je nutné dávat pozor, aby nedošlo k zatažení upevňovacího pásu příslušné kapsy do ráčny. K zavěšení na záchranné lano se smějí používat pouze karabiny s minimální...
  • Page 55 1-x) Normy (mezinárodní) h 1-x) Číslo certifikátu i 1-x) Certifikační místo j 1-x) Datum vydání certifikátu k 1-x) Max. počet osob l 1-x) Zkušební hmotnost m1-x) Max. zatížení / mez pevnosti n) Monitoring výrobního procesu; systém řízení kvality o) Zdroj prohlášení o shodě Úplné prohlášení o shodě najdete na následující webové stránce: www.skylotec.com/downloads 3.) Revizní karta 3.1–3.4) Vyplňte při revizní kontrole 3.1) Kontrolu provedl 3.2) Důvod 3.3) Poznámka 3.4) Další kontrola 4.) Individuální informace 4.1–4.4) Vyplní kupující 4.1) Datum zakoupení 4.2) První použití...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Inštrukcie Použitie je v poriadku Pozor pri používaní Nebezpečenstvo ohrozenia života Nie je aplikovateľné alebo nie je k dispozícii Všeobecne Horizontálny zaisťovací systém je dočasné uväzovacie zariadenie podľa normy EN 795 typ B a typ C (osobné ochranné vybavenie proti pádu). Slúži ako bod úväzu na použitie so spojovacími prostriedkami EN 354, tlmičmi pádu (EN 355), súbežnými zachytávacími pomôckami (EN 353-2) alebo istiacimi systémami pre práce vo výškach (EN 360), ktoré obmedzujú dynamicky pôsobiace sily na max. 6 kN (záchytný ráz). Pri používaní musíte dbať na to, aby sa všetky osoby zaistili proti pádu do vstupného...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com meria previs v strede systému. Tento previs, v spojení s 3 plnými dĺžkami pásu na zámku račne, je potrebné nastaviť podľa tabuľky 1 a dodržať za každých okolností! 1.4) Pri použití systému dbajte na to, aby bol pod používateľom vždy dostatok voľného priestoru (pozri tabuľku 2). Zariadenie Lifeline po každom použití demontujte a pred každým použitím nanovo nainštalujte/napnite. POZOR: Pri inštalácii dbajte na to, aby upevňovací pás príslušnej tašky nebol vtiahnutý do račne. Na zavesenie do zariadenia Lifeline sa smú používať iba karabíny s minimálnou šírkou dosadacej plochy 10 mm. Kompletný systém sa musí po záťaži spôsobenej pádom vymeniť a vyradiť z ďalšieho používania, resp. odborne zlikvidovať. Životnosť produktu zodpovedá životnosti našich popruhov a musí...
  • Page 58 Zdroj vyhlásenia o zhode Úplné vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť prostredníctvom nasledujúceho odkazu: www.skylotec.com/downloads 3.) Kontrolná karta 3.1–3.4) Potrebné vyplniť pri revízii 3.1) Skúšobný technik 3.2) Dôvod 3.3) Poznámka 3.4) Nasledujúca prehliadka 4.) Individuálne informácie 4.1–4.4) Musí vyplniť kupujúci 4.1) Dátum kúpy 4.2) Prvé použitie...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucţiuni Utilizare corectă Precauţie la utilizare Pericol de moarte Neaplicabil sau indisponibil Generalităţi Sistemul de siguranţă orizontal este un dispozitiv de prindere temporar conform EN 795 tip B şi tip C (echipament personal de protecţie împotriva prăbuşirii). El serveşte ca punct de prindere pentru utilizare cu mijloace de legătură EN 354, cu amortizoare de cădere (EN 355), cu aparate de recuperare sincrone (EN 353-2) sau aparate de asigurare la înălţime (EN 360), care limitează forţele cu acţiune dinamică la max. 6 kN (forţă de impact). La utilizare se va avea în vedere ca toate persoanele să se asigure împotriva prăbuşirii în deschizătura de acces, respectiv la muchia...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com combinaţie între săgeata formată măsurată în centrul sistemului şi înfăşurarea chingii la închizătorul clichetului. Linia de zero a sistemului este dată de linia imaginară de legătură dintre cele două puncte de fixare. Perpendicular pe această linie se măsoară săgeata formată în centrul sistemului. Această săgeată formată, în combinaţie cu 3 straturi plini de chingă la închizătorul clichetului se va regla conform tabelului 1 şi se va respecta în toate situaţiile! 1.4) La utilizarea sistemului se va avea în vedere să existe întotdeauna suficient spaţiu liber sub utilizator (consultaţi tabelul 2).
  • Page 61 Oficiu de monitorizare a fabricaţiei; sistem de management al calităţii o) Sursa declaraţiei de conformitate Declaraţia de conformitate completă poate fi consultată din link-ul următor: www.skylotec.com/downloads 3.) Cardul de control 3.1–3.4) A se completa la revizie 3.1) Verificator 3.2) Motiv 3.3) Observaţie 3.4) Următoarea examinare 4.) Informaţii individuale 4.1–4.4) A se completa de cumpărător 4.1) Data cumpărării 4.2) Prima folosire...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Navodila Pravilna uporaba Previdnost pri uporabi Življenjsko nevarno Ni uporabno ali ni razpoložljivo Splošno Horizontalni varovalni sistem je začasna pritrdilna priprava po EN 795 tip B in tip C (osebna zaščitna oprema za varovanje pred padcem). Služi kot pritrdilna točka za uporabo povezovalnimi elementi EN 354, z blažilniki padcev (EN 355), s premičnimi lovilnim napravami (EN 353-2) ali napravami za varovanje na višinah (EN 360), ki dinamično delujoče sile omejijo na maks. 6 kN (lovilni udarec ).
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com povezavi s 3 polnimi dolžinami pasu na ključavnici raglje, je treba nastaviti po tabeli 1 in upoštevati v vseh okoliščinah! 1.4) Pri uporabi sistema je treba biti pozoren na to, da je vedno dovolj prostega prostora pod uporabnikom (glej tabelo 2). Po vsaki uporabi odstranite varovalno vrv in pred vsako uporabo ponovno namestite/napnite.
  • Page 64 Maks. obremenitev/sila loma n) Nadzorni organ za proizvodnjo; sistem vodenja kakovosti o) Vir Izjave o skladnosti Celotna Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.skylotec.com/downloads 3.) Nadzorna kartica 3.1–3.4) Izpolnite ob pregledu 3.1) Preizkuševalec 3.2) Vzrok 3.3) Opomba...
  • Page 65: Общи Положения

    All manuals and user guides at all-guides.com инструкции Използването е правилно Внимание при използване Опасност за живота Не се използва или не е налично Общи положения Хоризонталната система за обезопасяване е временно приспособление за закрепване съгласно EN 795 тип B и тип C (лично предпазно средство срещу падане). Тя служи като точка на закрепване за употреба с EN 354 средства за връзка, с амортисьори за падане (EN 355), със съвместно действащи спирачни устройства (EN 353-2) или уреди за височинно обезопасяване (EN 360), които ограничават динамично действащите сили до макс. 6 kN (улавяща сила). При...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com действащи в случай на натоварване върху системата и точките на закрепване. В най-лошия случай последствието от тези резултиращи сили може да е отказ на цялата улавяща система. За да се минимизира сумата на силите, предварителното затягане трябва при всички обстоятелства да се настрои на точно определено ниво. За да се избегнат разточителни измервания в зоната с опасност от падане, трябва да се вземе...
  • Page 67 на качеството o) Източник декларация за съответствие Цялата декларация за съответствие може да се свали от следния линк: www.skylotec.com/downloads 3.) Контролна карта 3.1–3.4) Да се попълни при ревизия 3.1) Проверяващ 3.2) Причина 3.3) Забележка 3.4) Следващ контрол 4.) Индивидуална информация 4.1-4.4) Да се попълни от купувача 4.1) Дата на закупуване 4.2) Първо използване 4.3) Ползвател 4.4) Фирма 5.) Списък на сертифициращите органи...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Juhised Kasutus õige Ettevaatust kasutamisel Eluohtlik Pole kohaldatav või saadaval Üldist Horisontaalne kaitsesüsteem on ajutine kinnitusvahend, mis vastab normatiivi EN 795 tüüpidele B ja C (isiklik kukkumisvastane kaitsevahend). Seda kasutatakse kinnituspunktina EN 354 ühendusvahendite kasutamiseks, koos löögisummutite (EN 355), kaasa jooksvate püüdevahendite (EN 353-2) või autoblokkidega (EN 360), mis piiravad dünaamiliselt mõjuva jõu maksimaalselt...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com koos kolme täieliku vöökihiga stopperlukul tuleb kohandada vastavalt tabelile 1 ja sellest tuleb igal juhul kinni pidada! 1.4) Süsteemi kasutamisel tuleb jälgida, et kasutaja all oleks alati olemas piisavalt vaba ruumi (vt tabel 2). Monteerige päästenöör pärast igat kasutust maha ja paigaldage/ pingutage enne igat kasutust uuesti.
  • Page 70 1-x) Max isikute arv l 1-x) Kontrollkaal m1-x) Max koormus / purunemisjõud n) Tootmisjärelevalvet teostav asutus; kvaliteedijuhtimissüsteem o) Vastavusdeklaratsiooni allikas Täieliku vastavusdeklaratsiooni leiate järgmise lingi alt: www.skylotec.com/downloads 3.) Kontrollkaart 3.1–3.4) Täita ülevaatuse ajal 3.1) Kontrollija 3.2) Põhjus 3.3) Märkus 3.4) Järgmine ülevaatus...
  • Page 71: Bendroji Informacija

    All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcijos Tinkamas naudojimas Būti atsargiems naudojant Pavojus gyvybei Nenaudojama arba nėra Bendroji informacija Horizontalioji saugos sistema yra B tipo ir C tipo pagal EN 795 laikinasis inkaravimo įtaisas. Ji skirta naudoti kaip inkaravimo taškas su saugos virvėmis (EN 354), energijos sugertuvais (EN 355), lanksčiąja inkaravimo vedline (EN 353-2) arba kritimo stabdytuvais (EN 360), kurie apriboja dinamiškai veikiančias jėgas iki maks. 6 kN (sulaikymo smūgis). Naudojant reikia atkreipti...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com diržo sluoksniais ties terkšline užsklanda, reikia nustatyti, vadovaujantis 1 lentele, ir išlaikyti bet kokiomis aplinkybėmis! 1.4) Naudojant sistemą reikia atkreipti dėmesį, kad po naudotoju visada būtų pakankamai laisvos vietos (žr. 2 lentelę). Saugos virvę po kiekvieno naudojimo išmontuokite ir prieš kiekvieną naudojimą iš naujo instaliuokite / įveržkite. DĖMESIO: Montuojant reikia atkreipti dėmesį, kad terkšlė neįtrauktų tvirtinimo juostos su atitinkamu krepšiu. Prisikabinimui prie saugos virvės leidžiama naudoti tik karabinus, kurių kontaktinis plotis yra ne mažiau kaip 10 mm.
  • Page 73 1-x) Standartai (tarptautiniai) h 1-x) Sertifikato numeris i 1-x) Sertifikavimo institucija j 1-x) Sertifikavimo data k 1-x) Maks. asmenų skaičius l 1-x) Bandomasis svoris m1-x) Maks. apkrova / nutraukimo jėga n) Gamybą kontroliuojanti įstaiga; kokybės vadybos sistema o) Atitikties deklaracijos šaltinis Išsamią atitikties deklaraciją galima rasti šiuo adresu: www.skylotec.com/downloads 3.) Kontrolinė kortelė 3.1–3.4) Reikia užpildyti tikrinimo metu 3.1) Tikrintojas 3.2) Priežastis 3.3) Pastaba 3.4) Kitas tikrinimas 4.) Individuali informacija 7.1–7.4) Pildo pirkėjas 4.1) Pirkimo data 4.2) Pirmas naudojimas 4.3) Naudotojas...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcijas Lietošana kārtībā Uzmanību lietošanas laikā Briesmas dzīvībai Nav pielietojams vai nav pieejams Vispārīga informācija Horizontālā nodrošinājuma sistēma ir pagaidu atdures ierīce atbilstoši standarta EN 795 tipam B un tipam C (individuālais nokrišanas aizsardzības līdzeklis). Tas ir paredzēts kā stiprinājuma punkts izmantošanai ar EN 354 savienojuma līdzekļiem, ar kritiena amortizatoriem (EN 355), ar pašrotācijas nolaišanas ierīcēm (EN 353-2) vai drošināšanas ierīcēm augstumā veicamiem darbiem (EN 360), kas dinamiskos spēkus ierobežo līdz maks. 6 kN (uztveršanas trieciens). Izmantošanas laikā jāuzmana, lai visas personas nodrošinātos pret kritieniem iekāpšanas atverē vai pie...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com savienojuma līniju starp abiem stiprinājuma punktiem. Izliece tiek mērīta sistēmas vidū, taisnā leņķī pret šo līniju. Šo izlieci, savienojumā ar 3 pilniem siksnas garumiem pie sprūdmehānisma slēdzenes, iestatiet atbilstoši 1. tabulai un ievērojiet to jebkuros apstākļos! 1.4) Lietojot sistēmu nodrošiniet, lai zem lietotāja vienmēr būtu pietiekoši daudz brīvas telpas (skatiet 2. tabulu). Pēc katras lietošanas reizes demontējiet Lifeline un pirms katras lietošanas uzstādiet/nospriegojiet to no jauna.
  • Page 76 1-x) Standarti (starptautiskie) h 1-x) Sertifikāta numurs i 1-x) Sertifikācijas iestāde j 1-x) Sertifikāta datums k 1-x) Maks. personu skaits l 1-x) Pārbaudes svars m1-x) Maks. slodze / graujošā slodze n) Ražošanu kontrolējoša iestāde; kvalitātes vadības sistēma o) Atbilstības deklarācijas avots Atbilstības deklarāciju pilnībā iespējams lejupielādēt šādā vietnē: www.skylotec.com/downloads 3.) Kontrolkarte 3.1–3.4) Jāaizpilda apskates laikā 3.1) Pārbaudītājs 3.2) Iemesls 3.3) Piezīme 3.4) Nākamā apskate 4.) Individuāla informācija 4.1–4.4) Jāaizpilda pircējam 4.1) Pirkuma datums 4.2) Pirmā lietošana 4.3) Lietotājs 4.4) Uzņēmums 5.) Sertifikācijas iestāžu saraksts...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com инструкции Правильное использование Меры предосторожности во время использования Опасность для жизни Не применимо или недоступно Общие сведения Система горизонтальной страховки представляет собой временное анкерное устройство согласно EN 795 тип B и тип C (личное снаряжение для защиты от падения). Она служит в качестве точки крепления для использования со стропами по EN 354, амортизаторами (EN 355), стопорными устройствами, перемещаемыми по гибкой анкерной линии (EN 353-2) или средствами личной защиты от падения с высоты (EN 360), ограничивающими динамические усилия 6 кН (усилие рывка).
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com крепления в случае нагрузки. В наихудшем случае сумма этих усилий может привести к отказу всей страховочной системы. Чтобы минимизировать сумму усилий, предварительное натяжение необходимо отрегулировать на четко заданное значение. Чтобы не выполнять сложные измерения на участке с опасностью падения, необходимо учитывать комбинацию измеренного провисания в центре системы и намотки ремня на храповом замке. Нулевая линия системы – это воображаемая линия, соединяющая обе точки крепления.
  • Page 79 Орган контроля за производством; система управления качеством o) Источник Декларации о соответствии Декларацию о соответствии в полном объеме можно просмотреть, перейдя по следующей ссылке: www.skylotec. com/downloads 3.) Контрольная карта 3.1–3.4) Заполняется во время контроля 3.1) Инспектор 3.2) Причина 3.3) Примечание 3.4) Следующее испытание 4.) Индивидуальная информация 4.1–4.4) Заполняется покупателем...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com инструкције Upotreba u redu Oprez kod upotrebe Opasnost po život Ne može da se primeni ili nije na raspolaganju Opšte informacije Horizontalni sistem za zaštitu od pada je privremeni uređaj za sidrenje u smislu EN 795, tip B i tip C (oprema za ličnu zaštitu protiv padova sa visine). On služi kao tačka sidrenja za primenu sa užadima (EN 354), apsorberima energije (EN 355), zaustavljačima pada sa vođicom (EN 353-2) ili zaustavljačima pada sa uvlačivim užetom (EN 360) koji ograničavaju dinamičke sile na maks. 6 kN...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com pažnja na kombinaciju izmerenog provesa u sredini sistema i namotaja pojasa na bravi zatezača. Nultu crtu sistema predstavlja zamišljena spojna crta između obe tačke sidrenja. Proves u sredini sistema se meri ortogonalno u odnosu na tu crtu. Proves treba da se podesi prema tabeli 1 dok se na bravi zatezača nalaze 3 puna sloja pojasa, i to po svaku cenu mora da se ispoštuje! 1.4) Pri primeni sistema mora da se vodi računa o tome da ispod korisnika uvek bude dovoljno slobodnog prostora (vidi tabelu 2).
  • Page 82 Služba koja nadgleda proizvodnju; sistem menadžmenta kvaliteta o) Izvor izjave o usaglašenosti Potpuna izjava o usaglašenosti može da se preuzme sledećim linkom: www.skylotec.com/downloads 3) Kontrolna kartica 3.1–3.4) Popuniti kod provere 3.1) Pregled obavio/la 3.2) Razlog 3.3) Napomena 3.4) Sledeći pregled 4) Individualne informacije 4.1–4.4) Popunjava kupac...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcije Uporaba je u redu Oprez pri uporabi Opasnost po život Nije primjenljivo ili nije raspoloživo Općenito Vodoravni sustav za zaštitu od pada jest privremena sidrišna naprava u smislu EN 795, tip B i tip C (zaštita od pada s visine). On služi kao sidrišna točka za primjenu sa poveznom užađu (EN 354), usporivačima pada (EN 355), napravama za zaustavljanje pada s vodilicom (EN 353-2) ili napravama za zaustavljanje pada s...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com pojasa na bravi zatezača. Nultu crtu sustava predstavlja zamišljena spojna crta između obje sidrišne točke. Provjes u sredini sustava mjeri se ortogonalno u odnosu na tu crtu. Provjes je potrebno podesiti prema tablici 1, dok se na bravi zatezača nalaze 3 puna sloja pojasa, i to se po svaku cijenu mora ispoštovati! 1.4) Pri primjeni sustava mora se voditi računa o tome da ispod korisnika uvijek bude dovoljno slobodnog prostora (vidi tablicu 2).
  • Page 85 Tijelo za nadzor proizvodnje; sustav za upravljanje kvalitetom o) Izvor izjave o sukladnosti Kompletna izjava o sukladnosti može se preuzeti preko sljedeće poveznice sa stranice: www.skylotec.com/downloads 3) Kontrolna kartica 3.1–3.4) Ispuniti prilikom pregleda 3.1) Pregled proveo/la 3.2) Razlog 3.3) Napomena...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com 2) Identification and Warranty Certificate/ Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat LIFELINE HORIZONTAL L-0329 Max. 20m PES/ ST __/____ g1 EN 795/B:2012 g2 CEN/TS 16415:2017 h1,2 ZP/B040/18 i1,2 NB 0158 j1,2 08.06.2018 k1,2 2 l1,2 m1,2 19kN NB 0123;...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com 3.) Control Card/Kontrollkarte (mandatory) 3.1) Datum/Date: 3.2) Inspektor/Inspector: 3.3) Grund/Reason: 3.4) Anmerkung/Remark: 3.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 3.1) Datum/Date: 3.2) Inspektor/Inspector: 3.3) Grund/Reason: 3.4) Anmerkung/Remark: 3.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 3.2) Inspektor/Inspector: 3.3) Grund/Reason: 3.4) Anmerkung/Remark: 3.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 3.1) Datum/Date: 3.2) Inspektor/Inspector:...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com 4.) Individual information/Individuelle Information 4.1–4.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 4.1) Date of purchase/Kaufdatum 4.2) First use/Erstgebrauch 4.3) User/Nutzer 4.4) Company/Unternehmen 5.) List of Notified Bodies (NB)/ Liste der zertifizierenden Stellen (NB) NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65...

Ce manuel est également adapté pour:

L-0329

Table des Matières