Page 1
S 3 2 8 2 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G D R U C K L U F T- R AT S C H E N S C H R A U B E R , 3 / 8 “, 4 1 N M...
Page 2
Abzweigrohr Mindestgefälle der Hauptleitung 40 mm auf 3 m. Automatische Entwässerung Sperrventil Filter Druckregler Öler Kupplung Luftschlauch Kompressor Hauptleitung...
Page 3
S 3 2 8 2 I N B E T R I E B N A H M E Füllen Sie vor dem Betrieb einige Tropfen säure- und harzfreies Druckluftöl in den Luft- einlass des Gerätes. Vor dem Anschluss des Gerätes die Kupplungen und Schläuche durch kurzes Freiblasen reinigen. Achten Sie auf einen ausreichenden Durchmesser von Schlauch und Kupplungen.
Page 4
S 3 2 8 4 Die Leistung und die Drehrichtung wird durch Drehen des Hebels eingestellt. Rechtslauf = F / Linkslauf = R. Die Leistung kann über den Hebel in drei Stufen für Rechts- und eine Stufe für Linkslauf ein- gestellt werden.
Page 5
S 3 2 8 2 I N S T R U C T I O N M A N UA L P N E U M AT I C R AT C H E T W R E N C H , 3 / 8 “, 4 1 N M...
Page 6
Branch pipe Main pipe downward pitch 40 mm over 3 m. Drain tap Shut-off valve Filter Regulator Oiler Coupler Air hose Compressor Main pipe...
Page 7
S 3 2 8 2 C O M M I S S I O N I N G : Before operation, put a few drops of acid- and resin-free pneumatic oil in the air inlet of the tool. Before connecting the tool, clean the couplers and hoses by blasting them briefly with air.
Page 8
S 3 2 8 4 : Output and direction of rotation are adjusted by turning the lever. Clockwise = F / Anti- clockwise = R. Output can be adjusted in three stages for clockwise and one stage for anti-clockwise direction using the lever. S 3 2 8 1 / S 3 2 8 2 / S 3 2 8 3 : The direction of rotation can be adjusted on the ratchet head.
Page 9
S 3 2 8 2 M O D E D ‘ E M P L O I V I S S E U S E À C L I Q U E T P N E U M AT I Q U E , 3 / 8 “, 4 1 N M...
Page 10
Tuyau d‘embranchement Inclinaison minimale de la conduite principale de 40 mm sur 3 m. Drainage automatique Distributeur d‘arrêt Filtre Régulateur de pression Huileur Couplage Conduite d‘air Compresseur Conduite principale...
Page 11
S 3 2 8 2 M I S E E N S E R V I C E : Avant l‘utilisation, versez quelques gouttes d‘huile pour air comprimé sans acide ni résine dans l‘entrée d‘air de l‘appareil. Avant de raccorder l‘appareil, nettoyer les couplages et les tuyaux brièvement par soufflage. Veillez également à...
Page 12
S 3 2 8 4 : La puissance et le sens de rotation se règle en tournant le levier. Rotation à droite = F / Rotation à gauche = R. La puissance se règle avec le levier sur trois niveaux pour la rotation à droite et sur un niveau pour la rotation à...
Page 13
E C D E C L A R AT I O N O F C O N F O R M I T Y Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des: We declare that the following designated product: DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER (ART. S3282) PNEUMATIC RATCHET WRENCH (ART. S3282) Serien-Nr./ bis/ serial no.
Page 16
S W- S TA H L G M B H An der Hasenjagd 3 • D-42897 Remscheid Telefon: +49 2191 464380 • Fax: +49 2191 4643840 www.swstahl.de • info@swstahl.de...