FALMEC Mira Top Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Mira Top:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Design
Mira Top
Mira Black / White
isola / island
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Mira Top

  • Page 1 Design Mira Top Mira Black / White isola / island INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 MIRA TOP Mira Top 32 kg Mira Black/white 34 kg...
  • Page 3 Dima flangia di fissaggio ø8 mm ø6 mm...
  • Page 4 Ø 1 Ø 1 5 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie.
  • Page 5 IT - Montaggio a soffitto: posizionamento staffa (1), montaggio traliccio su- periore (2) e montaggio traliccio inferiore (3). EN - Ceiling assembly: bracket positioning (1), upper trestle assembly (2) and lower trestle assembly (3). DE - Deckenmontage: Positionierung der Halterung (1), Montag der obe- ren Strebe (2) und Montage der unteren Strebe (3).
  • Page 6 IT - Montaggio a controsoffi tto: montaggio traliccio superiore a soffi tto (4), montaggio staff a a controsoffi tto (5) e montaggio traliccio inferiore (6). EN - False ceiling assembly: upper ceiling trestle assembly (4), false ceiling bracket assembly (5) and lower trestle assembly (6). DE - Zwischendeckenmontage: Montage der oberen Strebe an der Decke (4), Montage der Halte- rung an der Zwischendecke (5) und Montage der unteren Strebe...
  • Page 7 IT - Rimozione pannello (7); rimozione fi ltri (8). EN - Panel removal (7); fi lter removal (8). DE - Entfernen der Platte (7); Entfernen der Filter (8). FR - Enlever le panneau (7) ; enlever les fi ltres (8). ES - Retiro del panel (7); retiro de los fi ltros (8).
  • Page 8 IT - Installazione valvola di non ritorno (9); montaggio tubo d’aspirazione (10). assemblaggio camino (11). EN - Check valve installation (9); exhaust pipe assembly (10). chimney assembly (11). DE - Installation des Rückschlagventils (9); Montage des Ansaugrohrs (10). Kamingruppe (11). FR - Installer le clapet anti-retour (9) ;...
  • Page 9 IT - Montaggio camera motore (12). EN - Mount motor chamber (12). DE - Montage Motorkammer (12). FR - Montage de la chambre du moteur (12). ES - Montaje de la cámara del motor (12) . RU - Монтаж камеры двигателя (12). PL - Montaż...
  • Page 10 IT - Versione a controsoffi tto: Montaggio camera motore con estensione (14). EN - False ceiling version: Motor chamber assembly with extension (14). DE - Zwischendeckenversion: Montage der Motorkammer mit Verlängerung 230V (14). FR - Version contre-plafond : Montage chambre moteur avec extension (14).
  • Page 11 IT - Rimettere fi ltro metallico (15), rimettere pannello (16). EN - Reassemble the metallic fi lter (15), reassemble the panel (16). DE - Metallfi lter wieder anbringen (15), Verkleidung wieder anbringen (16). FR - Remettre les fi ltres métalliques (15), remettre panneau (16).
  • Page 12 IT - Rimuovere pannello (17), rimuovere fi ltri metallici (18), montare fi ltri carbone attivo (19). EN - Remove panel (17), remove metal fi lters (18), assemble active carbon fi lters (19). DE - Platte entfernen (17), Metallfi lter entfernen (18), Aktivkohlefi lter montieren (19).
  • Page 13: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    SICUREZZA ELETTRICA ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE L’impianto elettrico al quale viene collega- ta la cappa deve essere a norma e munito Il lavoro d’installazione deve essere esegui- di collegamento a terra secondo le norme to da installatori competenti e qualificati, di sicurezza del Paese di utilizzo;...
  • Page 14: Avvertenze Per L'utilizzatore

    AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA Queste avvertenze sono state redatte per Prima di procedere a qualsiasi operazione la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi di pulizia o di manutenzione, disinserire preghiamo, dunque, di leggere attenta- l’apparecchio togliendo la spina o agendo mente questo libretto in tutte le sue parti prima sull’interruttore generale.
  • Page 15 INSTALLAZIONE SCARICO FUMI parte riservata solo a personale qualificato CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) Prima di effettuare l'installazione della cappa, In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati LEGGERE ATTENTAMENTE verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. il capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collegato tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
  • Page 16 Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Co- struttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. PULSANTIERA ELETTRONICA In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro liquido.
  • Page 17: Smaltimento A Fine Vita

    ILLUMINAZIONE ATTENZIONE! La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle apparecchia- Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere ture in qualsiasi momento e senza preavviso.
  • Page 18: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is Installation operations are to be carried to be connected must be in accordance out by skilled and qualified installers in ac- with local standards and supplied with cordance with the instructions in this book- earthed connection in compliance with safety let and in compliance with the regulations...
  • Page 19: Intended Use

    USER WARNINGS USE AND CLEANING WARNINGS These warnings have been drawn up for Before cleaning or carrying out mainte- your personal safety and those of others. nance operations, disconnect the equip- You are therefore kindly asked to read the ment by removing the plug or switching booklet carefully in its entirety before using the off the main switch.
  • Page 20 INSTALLATION FUMES DISCHARGE only intended for qualified personnel EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged Before installing the hood, outside through the exhaust pipe. carefully read the chapter To this end, the hood outlet fitting must be connected 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' .
  • Page 21 OPERATION MAINTENANCE WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct Before cleaning or carrying out maintenance operations, fumes and vapours towards the suction surface. disconnect the equipment by removing the plug or After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all switching off the main switch.
  • Page 22 LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use con- ditions. Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e.
  • Page 23: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Die Installation muss von kompetenten Normen entsprechen und mit einem Er- und qualifizierten Installateuren unter Be- dungssystem ausgestattet sein, das den Sicher- folgung der Angaben der vorliegenden heitsvorschriften des Installationslandes ent- Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der...
  • Page 24 Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- griff das Gerät durch Ziehen des Netzste- HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen er- Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder...
  • Page 25 INSTALLATION Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden. Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- sam gelesen werden.
  • Page 26 BETRIEB Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Benachrichtigung des Technischen Kundendienstes die WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Stromzufuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unter- Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvor- brochen werden (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des gangs einschalten.
  • Page 27 DIE AKTIV-KOHLEFILTER ACHTUNG! Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Ge- rüche zurück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zu- Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündi- rückgeführt. gung Änderungen an den Geräten vorzunehmen. Der Druck, die Über- Die Aktivkohlefilter müssen bei normalen Betriebsbedingungen im setzung und die - auch auszugsweise - Reproduktion des vorliegenden Durchschnitt alle 3-4 Monate ausgewechselt werden.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Page 29: Destination D'utilisation

    pour vérifier l’absence de reflux des gaz de combus- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués tion. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION Ces mises en garde ont été...
  • Page 30 INSTALLATION Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrup- partie réservée uniquement à un personnel qualifié teur. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap.
  • Page 31: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT ENTRETIEN QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à...
  • Page 32: Élimination En Fin De Vie

    ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « ...
  • Page 33: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente cados, siguiendo cuanto se indica en este una conexión a tierra según las normas de seguri- manual y respetando las normas en vigor.
  • Page 34: Destino De Uso

    tractora u otro extractor de humos de cocina, una Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no persona competente debe probar el funcionamiento deben realizar sin vigilancia la limpieza y el manteni- de los aparatos de gas de combustión para cerciorar- miento destinados al usuario.
  • Page 35 INSTALACIÓN El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el inte- parte reservada al personal cualificado rruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- cumplan las normas de seguridad. Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap.
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de manteni- para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. miento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando Cuando finalice la cocción, deje en funcionamiento la campana hasta el interruptor general.
  • Page 37: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes ca- racterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales. Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura. ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi-...
  • Page 38: Техника Безопасности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
  • Page 39: Меры Предосторожности Для Пользователя

    продуктов сгорания. Эти газообразные продукты Прибором могут пользоваться дети не младше 8-ми летнего возраста, люди с ограниченными сгорания могут привести к отравлению угарным физическими, умственными или сенсорными воз- газом. После установки кухонной вытяжки или можностями, неопытные или не обладающие не- другого...
  • Page 40 УСТАНОВКА Жёлто-зелёный провод заземления не должен отключаться отсека- раздел предназначен только ющим выключателем. квалифицированному персоналу Изготовитель не несёт никакой ответственности в случае несоблю- дения правил безопасности. Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внимательно прочесть гл. "ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ВЫВОД ДЫМОВ И...
  • Page 41: Очистка Внутренних Поверхностей

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед выполнением любой операции по чистке или Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовле- техобслуживанию отсоединить аппарат от электропи- ния пищи для образования потока воздуха для направления дыма и тания, вынув вилку из розетки или с помощью главно- пара...
  • Page 42 ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ ВНИМАНИЕ! Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем че- рез них воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в при- Фильтры на активированном угле необходимо заменять на новые бор в любой момент без предварительного предупреждения. в...
  • Page 43: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z wanych instalatorów, jak wskazano w ni- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa niejszej instrukcji...
  • Page 44 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użyt- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. kowaniem urządzenia oraz przed jego czyszcze- niem należy zatem przeczytać...
  • Page 45 MONTAŻ Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącz- część zastrzeżona wyłącznie dla personelu nikiem. wykwalifikowanego Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku za- stosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. "WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ODPROWADZANIE DYMU ORAZ OSTRZEŻENIA".
  • Page 46 FUNKCJONOWANIE KONSERWACJA KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wy- gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzch- łącznikiem. ni zasysania. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- Po zakończeniu gotowania pozostawić...
  • Page 47 FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM UWAGA! Te filtry zatrzymują zapachy, które znajdują się w przepływającym przez nie powietrzu. W ten sposób oczyszczone powietrze zostaje z powro- Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządze- tem zwrócone do środowiska. nia w dowolnym czasie i bez powiadomienia. Drukowanie, tłumaczenie W warunkach normalnego użytkowania filtry z węglem aktywnym po- i powielanie, nawet częściowe, niniejszej instrukcji, jest uwarunkowane winny być...
  • Page 48: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    ELEKTRISCHE VEILIGHEID VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming volgens de aanwijzingen in deze handlei- met de veiligheidsnormen van het land van ge- ding en in naleving van de geldende normen.
  • Page 49: Waarschuwingen Betreffende Het Gebruik En De Reiniging

    resulteren in koolmonoxidevergiftiging. Na de instal- Het toestel mag niet worden gebruikt door kinderen latie van een afzuigkap of een ander systeem voor jonger dan 8 jaar en door mensen met beperkte li- de extractie van kookdampen, moet de werking van chamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gastoestellen getest worden door een competent zonder ervaring of de nodige kennis, tenzij ze onder...
  • Page 50: Installatie

    INSTALLATIE De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onder- dit deel is uitsluitend voorbehouden broken. De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnor- aan bevoegd personeel men niet worden nageleefd. Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUC- TIES EN WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap ROOKAFVOER gaat installeren.
  • Page 51 WERKING ONDERHOUD WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, bevordert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit te leiden.
  • Page 52 ACTIEVE KOOLSTOFFILTERS LET OP! Deze filters absorberen de geuren, aanwezig in de lucht die erdoor gaat. De gezuiverde lucht wordt weer in de keuken geblazen. De fabrikant behoudt zich het recht voor om op welk ogenblik dan ook De actieve koolstoffilters moeten bij normale gebruiksomstandighe- wijzigingen aan de afzuigkappen aan te brengen zonder kennisgeving den ongeveer om de 3-4 maanden vervangen worden.
  • Page 53: Instruções De Segurançae Advertências

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente terra segundo as normas de segurança do país de manual segundo as normas em vigor.
  • Page 54: Advertências Para O Utilizador

    ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA Estas advertências foram redigidas para a Antes de proceder com qualquer operação própria segurança e para a segurança das de limpeza ou manutenção, desconectar o outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta aparelho removendo a ficha ou atuando no deste manual de instruções em todas as interruptor geral.
  • Page 55: Instalação

    INSTALAÇÃO O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo inter- parte reservada somente a pessoal qualificado ruptor. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segu- rança não forem respeitadas. Antes de instalar o exaustor, ler atentamente o cap. 'INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS'' .
  • Page 56 FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração. manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha No final da cozedura, deixar em funcionamento o exaustor até...
  • Page 57 ILUMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem in- dica que o produto é...
  • Page 58: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten til- Installationsarbejdet skal udføres af kom- sluttes skal være i overensstemmelse med petente og kvalificerede installatører, iføl- de gældende regler og have en jordforbin- ge beskrivelserne i dette hæfte og under delse i overensstemmelse med sikkerhedsstan- overholdelse af gældende normer.
  • Page 59 ADVARSLER FOR BRUG ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING Disse advarsler er udarbejdet for egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud hele denne vejledning læses med omhu, eller trykke på hovedafbryderen, før der før apparatet installeres og anvendes eller udføres nogen form for rengøring eller før der udføres rengøring på...
  • Page 60 INSTALLATION RØGAFTRÆK Afsnit forbeholdt kvalificeret personale EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Inden installationen af emhætten, På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" det fri gennem et udledningsrør. læses grundigt. Til dette formål skal udgangen på emhætten være for- bundet til et eksternt udtag via en rørføring.
  • Page 61: Vedligeholdelse

    FUNKTION VEDLIGEHOLDELSE HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengø- for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. ring eller vedligeholdelse.
  • Page 62 BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strøm- forbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på...
  • Page 63: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste Installationsarbetet måste utföras av kom- vara enligt lag och försett med jordanslut- petenta och kvalificerade installatörer en- ning enligt de säkerhetsstandarder som ligt det som anges i denna manual och med gäller i användarlandet.
  • Page 64: Anvisningar För Användaren

    ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖ- RING Dessa anvisningar finns för din och andras säkerhet och vi ber dig därför att noggrant Innan du utför någon rengöring eller nå- läsa denna manual i alla dess delar innan got underhållsarbete, koppla bort appara- du installerar och använder apparaten el- ten genom att dra ur kontakten eller stänga ler rengör densamma.
  • Page 65 INSTALLATION RÖKKANAL avsnitt reserverat för kvalificerad personal KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. I denna version förs rök och ånga från köket utomhus "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling an- slutas medels ett rör till ett externt utlopp.
  • Page 66 DRIFT UNDERHÅLL NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar- Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer bete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. eller stänga av huvudströmbrytaren.
  • Page 67 BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effek- tivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal använd- ning. Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i figuren. KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på...
  • Page 68: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTURVALLISUUS JA VAROITUKSET Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- Asennustyöt on annettava asiantuntevien tämään, on oltava määräysten mukainen ja ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän varustettu maadoituksella käyttömaan oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen turvamääräysten mukaisesti; sen on myös oltava voimassa olevia määräyksiä. Eurooppalaisten radiohäirinnän estoa koskevien Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, määräysten mukainen.
  • Page 69 VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN Nämä varoitukset on laadittu teidän ja muiden paikalla oleskelevien turvallisuu- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoi- den takaamiseksi, minkä vuoksi pyydäm- menpiteen suorittamista, kytke virta pois me, että luette huolellisesti tämän oppaan kaikil- irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä ta osiltaan ennen laitteen käyttöä, tai ennen sen pääkatkaisija pois päältä.
  • Page 70 ASENNUS SAVUN POISTO osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku poistoputken kautta. ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettä- vä putkeen, jossa on ulkoinen poistoaukko. TEKNISET OMINAISUUDET Poistoputken ominaisuudet: Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet-...
  • Page 71 TOIMINTA HUOLTO LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloit- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suo- tamista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. rittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja ha- kytkemällä...
  • Page 72 VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- villa ja kestävillä led-valaisimilla. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti- asta tarkoittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektro- niikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
  • Page 73: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- kobles til skal oppfylle forskriftene og være petente og kvalifiserte installatører, som utstyrt med jordforbindelse i overensstem- indikert i denne bruksanvisningen og i melse med sikkerhetsstandardene i brukerlan- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 74: Tiltenkt Bruk

    ADVARSLER FOR BRUKER ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING Disse advarslene er blitt utarbeidet for din Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å lese hele denne bruksanvisningen nøye før bruke hovedbryteren.
  • Page 75 INSTALLASJON RØYKUTSLIPP avsnitt forbeholdt kvalifisert personell VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang.
  • Page 76 FUNKSJON VEDLIKEHOLD NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp Unngå...
  • Page 77 BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figu- ren. KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
  • Page 78 NOTE - NOTES...
  • Page 79 NOTE - NOTES...
  • Page 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Mira blackMira white

Table des Matières