Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
RU Руководство пользователя / Инструкция по
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR
2
3
Metris S
4
31467000
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Metris
31484000
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Focus E
23
31745000
24
25
26
27
28
30
Focus E²
31947000
Logis
71406000
Talis E²
31635000
31688000
Focus S
31746000
Talis S
32646000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris S 31467000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage Metris S Logis EN Instructions for use / assembly instructions 31467000 71406000 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Metris Talis E² RU Руководство пользователя / Инструкция по 31484000 31635000 монтажу 31688000 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Eigensicher gegen Rückfließen Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit hyd- Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe raulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern getragen werden. eingesetzt werden, wenn der Fließdruck mindestens Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- 0,15 MPa beträgt. reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Symbolbeschreibung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Justierung (siehe Seite 32) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine nien sind einzuhalten. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Technische Daten Maße (siehe Seite 33) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Avec dispositif anti-retour Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Lors du montage, porter des gants de protection potable! pour éviter toute blessure par écrasement ou Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en asso- coupure. ciation à des chauffe-eau à commande hydraulique ou Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et thermique à condition que la pression soit au minimum à assurer l'hygiène corporelle. de 0,15 MPa. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Description du symbole subi aucun dommage pendant le transport Après le Ne pas utiliser de silicone contenant de montage, tout dommage de transport ou de surface l'acide acétique! ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Etalonnage (voir pages 32) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Réglage de la limitation d'eau chaude. En • Les directives d'installation en vigueur dans le pays liaison avec les chauffe-eau, un blocage de concerné doivent être respectées. l'eau chaude n'est pas recommandable.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Safety against backflow The product is exclusively designed for drinking water! Gloves should be worn during installation to prevent Hansgrohe mixers can be used together with hydrauli- crushing and cutting injuries. cally and thermically controlled continuous flow heaters The shower system may only be used for bathing, if the flow pressure is at least 0,15 MPa. hygienic and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Symbol description surface damage will be honoured. Do not use silicone containing acetic acid! • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Adjustment (see page 32) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. To adjust the hot water limiter. Using a hot Technical Data water limiter in combination with a continu- ous flow water heater is not recommended. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Dimensions (see page 33) Test pressure:...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Sicurezza antiriflusso Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- potabile! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie protettivi. a "bassa pressione" se la pressione di flusso è almeno di Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- 0,15 MPa. te per l'giene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio Descrizione simbolo • Prima del montaggio è necessario controllare che non Non utilizzare silicone contenente acido ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- acetico! guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Taratura (vedi pagg. 32) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Regolazione del limitatore di erogazione rispettando le norme correnti. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali di acqua calda in combinazione con le vigenti nel rispettivo paese. caldaie istantanee non è consigliabile.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Seguro contra el retorno El producto ha sido concebido exclusivamente para Durante el montaje deben utilizarse guantes para agua potable. evitar heridas por aplastamiento o corte. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados junto La grifería solo debe ser utilizada para fines de con calentadores continuos de agua que sean mane- baño, higiene y limpieza corporal. jados de manera hidráulica o térmica, siempre que la Grandes diferencias de presión en servicio entre presión en servicio ascienda a un mínimo de 0,15 MPa. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Descripción de símbolos ción so se reconoce ningún daño de transporte o de No utilizar silicona que contiene ácido superficie. acético! • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Ajuste (ver página 32) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Ajuste del límite de agua caliente. En com- instalación vigentes en el país respectivo. binación con calentadores continuos no es Datos técnicos recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Beveiligd tegen terugstromen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en snijwonden handschoenen worden gedragen. thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Symboolbeschrijving worden op transportschade. Na de inbouw wordt Gebruik geen zuurhoudende silicone! geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Instellen (zie blz. 32) normen. Instellen van de warmwaterbegrenzing. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- In combinatie met een doorstromer is een richtlijnen moeten nageleefd worden. warmwaterblokkering niet aanbevelens- Technische gegevens waardig. Maten (zie blz. 33) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Bediening (zie blz. 34)
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Med indbygget kontraventil Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Ved monteringen skal der bruges handsker for at Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med undgå kvæstelser og snitsår. hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandvar- Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og mere ved et vandtryk på 0,15 MPa. rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Symbolbeskrivelse der eller skader på overfladen ikke længere. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og silikone! kontrolleres iht. de gældende standarder. Forindstilling (se s. 32) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Tekniske data forbindelse med gennemstrømningsvandvar- mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Målene (se s. 33) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80°C...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Função anti-retorno e anti-vácuo Este produto foi única e exclusivamente concebido para Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de água potável! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com de entalamentos e de cortes. esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de de higiene pessoal. 0,15 MPa. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Descrição do símbolo tivamente a danos de transporte. Após a montagem Não utilizar silicone que contenha ácido não são aceites quaisquer danos de transporte ou de acético! superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Afinação (ver página 32) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Ajuste do limitador de água quente. Em em vigor. combinação com um esquentador, não é • A prescrições de instalação válidas nos respetivos recomendável o uso de um bloqueio de países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Samoistnie zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Armatura Hansgrohe może być stosowana z przepływo- cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. wymi podgrzewaczami wody sterowanymi hydraulicznie Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie przepływu i czyszczenia ciała. wynosi co najmniej 0,15 MPa. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Opis symbolu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Nie stosować silikonów zawierających kwas powierzchni. octowy! • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Ustawianie (patrz strona 32) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. obowiązujących w danym kraju. Używanie ogranicznika temperatury wody Dane techniczne w połączeniu z przepływowym podgrzewa- czem wody nie jest zalecane. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Wymiary (patrz strona 33) Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám pitnou vodou. je nutné při montáži nosit rukavice. Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s Produkt smí být používán pouze ke koupání a za hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v účelem tělesné hygieny. případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Popis symbolů uznány žádné škody způsobené transportem nebo Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny poškození povrchu. octové! • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Nastavení (viz strana 32) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Nastavení omezovače teplé vody. Ve zemi. spojení s průtokovým ohřívačem se použití Technické údaje uzávěru teplé vody nedoporučuje. Provozní tlak: max. 1 MPa Rozmìry (viz strana 33) Doporučený provozní tlak:...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s hydrau- pomliaždeninám a rezným poraneniam. lickými a tepelne ovládanými prietokovými ohrievačmi, Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú ak je tlak minimálne 0,15 MPa. hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Popis symbolov uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny poškodenia povrchu. octovej! • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Nastavenie (viď strana 32) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- práve teraz platné v krajinách. jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- Technické údaje ča použitie obmedzovača teplej vody. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Rozmery (viď strana 33) Doporučený prevádzkový tlak:...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 自动防止回流 该产品专为饮用水设计! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄龙 套。 头可以和液压式或热控式连续流热水器一起使用。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 符号说明 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 请勿使用含有乙酸的硅! 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 调节 (参见第页 32) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 热水温度调节。如果使用即热式喷头, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 则不建议安装热水阀门。 80°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 大小 (参见第页 33) 操作...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности укомплектован клапаном обратного тока воды Изделие предназначено исключительно для питьевой Во время монтажа следует надеть перчатки во воды! избежание прищемления и порезов. Арматуры Hansgrohe могут использоваться в комбина- Изделие разрешается использовать только в ции с проточными нагревателями с гидравлическим и гигиенических целях: для принятия ванны и личной термическим управлением, если давление истечения гигиены. составляет не менее 0,15 МПа. донного клапа. Перед установкой смесителя не- обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Описание символов Указания по монтажу Не применяйте силикон, содержащий • Перед монтажом следует проверить изделие на уксусную кислоту. предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Подгонка (см. стр. 32) ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными нагревателями • Трубы и арматура должны быть установлены, про- не рекомендуется использовать блокиров-...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Visszafolyás gátlóval A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus vezérlé- elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. sű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is használhatóak, A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 MPa. egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Szimbólumok leírása vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Beállítás (lásd a oldalon 32) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós ket be kell tartani. vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- Műszaki adatok lata nem ajánlott. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Méretet (lásd a oldalon 33) Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Estää itsestään paluuvirtauksen Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja den kanssa! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai termi- Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, sesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Merkin kuvaus pintavaurioita ei hyväksytä. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Säätö (katso sivu 32) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Tekniset tiedot suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) Käyttöpaine: maks. 1 MPa yhteydessä. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Mitat (katso sivu 33) Koestuspaine:...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Självspärr mot återflöde Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när Produkten får bara användas till kroppshygien med flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Symbolbeskrivning inga transport- eller ytskiktskador. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Justering (se sidan 32) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Tekniska data med varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvattenspärr. Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Måtten (se sidan 33) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80°C...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Su atbuliniu vožtuvu Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo "Hansgrohe" maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliš- metu mūvėkite pirštines. kai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Simbolio aprašymas nepriimamos. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- acto rūgšties! mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Reguliavimas (žr. psl. 32) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Techniniai duomenys niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Išmatavimai (žr. psl. 33) Bandomasis slėgis:...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Funkcije samo-čišćenja Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa posjekotina moraju nositi rukavice. hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Opis simbola nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu transportna oštećenja. kiselinu! • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Regulacija (pogledaj stranicu 32) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Namještanje limitera tople vode. U kombina- vrijede u dotičnoj zemlji. ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva Tehnički podatci primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Mjere (pogledaj stranicu 33) Preporučeni tlak:...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Geri emme önleyici Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağlantılı Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- olarak kullanılabilir. ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Simge açıklaması yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Asetik asit içeren silikon kullanmayın! nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Ayarlama (bakınız sayfa 32) geçerli normlara göre yapılmalıdır. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmelidir. edilmez. Teknik bilgiler Ölçüleri (bakınız sayfa 33) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı:...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Asigurat contra scurgere înapoi Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu nilor şi tăierii mâinilor. comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- alimentare este de min. 0,15 MPa. rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Descrierea simbolurilor nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Reglare (vezi pag. 32) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se bile în ţara respectivă. recomandă folosirea unui limitator de apă Date tehnice caldă în combinaţie cu un boiler instant. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Dimensiuni (vezi pag. 33) Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με ταχυ- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. θερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, όταν η Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Περιγραφή συμβόλων για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- οξικό οξύ! κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 32) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν πίεση και να δοκιμαστούν. συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Zaščita proti povratnemu toku Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Opis simbola površinske poškodbe ne bodo več priznane. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti ocetno kislino! po veljavnih standardih. Justiranje (glejte stran 32) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Tehnični podatki vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Mere (glejte stran 33)
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Tagasivooluklapp Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt vältimiseks kindaid. ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja vähemalt 0,15 MPa. kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Sümbolite kirjeldus enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- silikooni! rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Reguleerimine (vt lk 32) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Tehnilised andmed ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Mõõtude (vt lk 33) Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Drošības vārsts Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Simbolu nozīme iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Ieregulēšana (skat. lpp. 32) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. prasības. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams Tehniskie dati izmantot ūdens bloķētāju. Darba spiediens: maks. 1 MPa Izmērus (skat. lpp. 33) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Zaštita od povratnog toka Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s posekotina moraju nositi rukavice. hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Opis simbola nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu transportna oštećenja. kiselinu! • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Podešavanje (vidi stranu 32) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Podešavanje ograničivača tople vode. zemljama važe za instalacije. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Tehnički podaci ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. Radni pritisak: maks. 1 MPa Mere (vidi stranu 33) Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Egensikker mot tilbakeflyt Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hy- kuttskader. draulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsvannvarmer Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Symbolbeskrivelse eller overflateskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Justering (se side 32) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Tekniske data forbindelse med gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- Driftstrykk maks. 1 MPa sperre. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Mål (se side 33) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Самозащитен против обратно изтичане Продуктът е разработен само за питейна вода! При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Арматурите на Hansgrohe могат да се използват се избегнат наранявания поради притискане във връзка с хидравлично и термично управляеми или порязване. проточни нагреватели, ако хидравличното налягане и Позволено е използването на продукта само за минимум 0,15 МПа. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Описание на символите транспортни щети. След монтажа не се признават Не използвайте силикон, съдържащ оцет- транспортни или повърхностни щети. на киселина! • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Юстиране (вижте стр. 32) норми. Настройка на ограничителя за топлата • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните вода. Във връзка с проточни нагреватели страни предписания за инсталиране. не се препоръчва блокировка за топлата Технически данни...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes është të higjienës dhe të larjes së trupit. minimumi 0,15 MPa. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përshkrimi i simbolit asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të acetik. shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Justimi (shih faqen 32) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje vlefshme për vendet respektive. kombinim me një bojler ujit nuk është i Të dhëna teknike rekomanduar. Presioni gjatë punës maks. 1 MPa...
  • Page 30: دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫خاصية عدم التدفق العكسي‬ !‫املنتج مخصص فقط ملاء الشرب‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ميكن استخدام خالطات هانزجروهي مع سخانات تدفق‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫املاء ذات التحكم الهيدروليكي و احلراري، مع ضغط تدفق ال‬ ‫ال...
  • Page 31 Montage Montage 31741180 5 Nm 5 Nm 5 Nm...
  • Page 32 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 33 Maße Metris S Metris Talis E² Focus E Focus S 31467000 31484000 31635000 31745000 31746000 Focus E² Talis S Logis 31947000/31688000 32646000 71406000 79-107 13 0...
  • Page 34: Bedienung

    Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / ‫ﻓﺘﺢ‬ åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / ‫إﻏﻼق‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ i ngrohtë / ‫رد‬...
  • Page 35 Serviceteile 95015000 98130000 96937000 (14x3) 95010000 32498000 (Focus E + S / (28 mm) Talis S) 96348000 95508000 (Metris / (48x3) Metris S / Talis E² / 95013000 Focus E² / Logis) 95011000 96338000 96065000 96338000 31791000 (Focus E) 98532000 (Focus E²) 96338000 96338000...
  • Page 36 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31467000 31484000 31635000 31688000 31745000 31746000 31947000 32646000 71406000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières