Télécharger Imprimer la page

HotWheels BATMOBILE Mode D'emploi page 4

Publicité

(CONTINUAZIONE) • VOORBEREIDINGEN (VERVOLG) • PREPARACIÓN (CONTINUACIÓN) • PREPARAÇÃ
• ПІДГОТОВКА (ПРОДОВЖ.) • PREGĂTIRE (CONTINUARE) •
O veículo é alimentado por uma bateria de iões de lítio instalada de forma permanente e
não substituível que tem de ser totalmente carregada antes da primeira utilização.
1. Desligar o veículo deslizando o interruptor de ligação para DESLIGADO (O/ ).
2. Desaparafusar a tampa do compartimento do conector do carregador com uma chave de
fendas Phillips (não incluída).
3. Ligar uma extremidade do cabo de carregamento à entrada de carregamento do veículo e
ligar a outra extremidade a um carregador USB de 5 V/1000 mAh (não incluído). O LED azul
do compartimento do conector do carregador acende-se quando está ligado a um
carregador USB.
4. O LED
azul
pisca lentamente enquanto o veículo está a carregar.
5. Quando o veículo está totalmente carregado, o LED
Desligar o cabo quando o carregamento estiver concluído. Um carregamento completo
demora cerca de 2 a 3 horas. O tempo de carregamento pode variar.
6. Voltar a colocar a tampa do compartimento do conector do carregador e aparafusar.
7. Considerar recarregar o veículo quando os botões para ANDAR PARA A FRENTE/PARA TRÁS
do veículo forem desativados, uma vez que isto significa que o nível de carga da bateria está
baixo. Se os faróis dianteiros do veículo piscarem repentinamente durante cerca de 10
segundos, isto significa que a bateria do veículo está vazia. O veículo desliga-se
imediatamente e tem de ser recarregado.
Fordonet drivs av ett permanent och ej utbytbart litiumjonbatteri och måste laddas fullt före det första användningstillfället.
1. Stäng av fordonet genom att dra strömbrytaren till AV (O/ ).
2. Skruva loss locket på facket med laddningskontakt med en stjärnskruvmejsel (medföljer inte).
3. Anslut ena änden av laddningskabeln till fordonets laddningsport och anslut den andra änden till en 5 V/1 000 mAH USB-laddare
(medföljer inte). Den blå lysdioden vid laddarens anslutningsdosa tänds när den ansluts till en USB-laddare.
4. Den
blå
lysdioden börjar långsamt blinka när fordonet laddas.
5. När fordonet är fulladdat slutar den
2–3 timmar att ladda fullt. Laddningstiden kan variera.
6. Sätt tillbaka locket på facket med laddningskontakten och dra åt skruven.
7. Kom ihåg att ladda fordonet när fordonets FRAMÅT-/BAKÅT-styrning avaktiveras, det innebär att batterinivån är låg. Om fordonets
strålkastare plötsligt blinkar i cirka 10 sekunder betyder det att fordonets batteri är tomt. Fordonet stängs av direkt och måste laddas.
Ajoneuvon virtalähteenä on kiinteästi asennettu litiumioniakku. Se on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Katkaise ajoneuvon virta kääntämällä virtakytkin OFF-asentoon (O/ ).
2. Avaa latausjohdon kotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
3. Liitä latausjohdon toinen pää ajoneuvon latausporttiin ja toinen pää 5 V:n / 1000 mAH:n USB-laturiin (ei sisälly pakkaukseen). Latausjohdon
kotelon sininen merkkivalo palaa, kun se on liitetty USB-laturiin.
4. Kun ajoneuvo latautuu,
5. Kun ajoneuvo on latautunut,
2-3 tuntia. Latausaika voi vaihdella.
6. Aseta latausjohdon kotelon kansi paikalleen ja kiristä ruuvi.
7. Ajoneuvo kannattaa ladata, kun sen ETEEN/TAAKSE-ohjaimet eivät enää toimi, koska tällöin akku on lähes tyhjä. Jos ajoneuvon etuvalot
yhtäkkiä vilkkuvat n. 10 sekunnin ajan, ajoneuvon akku on tyhjä. Ajoneuvon virta katkeaa ja se on ladattava.
Bilen drives af et permanent installeret litium-ion (Li-ion)-batteri, der ikke kan udskiftes, og det skal oplades helt inden første brug.
1. Sluk for køretøjet ved at skubbe tænd-kontakten til OFF (O/ ).
2. Skru dækslet til opladningstilslutningsboksen af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
3. Sæt den ene ende af opladningsledningen i køretøjets opladningsport, og sæt den anden ende i en 5 V/1000 mAH USB-oplader
(medfølger ikke). Den blå LED ved opladningstilslutningsboksen lyser, når den er tilsluttet USB-opladeren.
4. Den
blå
LED blinker langsomt, mens køretøjet oplades.
5. Når køretøjet er fuldt opladet, holder den
fuld opladning tager ca. 2-3 timer. Opladningstiden kan variere.
6. Sæt dækslet på opladningstilslutningsboksen, og spænd skruen.
7. Overvej at genoplade køretøjet, når FREM/TILBAGE-knapperne på køretøjet ikke virker, idet batteriniveauer så er lavt. Hvis køretøjets
forlygter blinker i ca. 10 sekunder, betyder det, at køretøjets batteri er tomt. Køretøjet slukker med det samme og skal genoplades.
Bilen er drevet av et permanent montert og ikke utskiftbart litiumionbatteri (Li-ion), og må være fulladet før første gangs bruk.
1. Skru av bilen ved å skyve strømbryteren til AV (O/ ).
2. Skru løs dekselet til ladeboksen med en stjerneskrutrekker (følger ikke med).
3. Koble den ene enden av ladekabelen til kjøretøyets ladeport og koble den andre enden inn i en 5 V / 1000 mAH USB-lader (følger ikke
med). Den blå LED-indikatoren på ladeboksen lyser når den er koblet til en USB-lader.
4. Den
blå
LED-indikatoren blinker sakte mens bilen lades.
5. Når bilen er fulladet, slutter LED-indikatoren å blinke, men forblir på. Koble fra ladekabelen når bilen er ladet. Det tar omtrent 2–3 timer for
bilen å bli fulladet. Ladetiden kan variere.
6. Sett dekselet til ladeboksen på plass igjen, og stram til skruen.
7. Vurder å lade bilen når FOROVER/BAKOVER-kontrollene på bilen blir deaktivert, ettersom dette betyr at batterinivået er lavt. Hvis bilens
frontlys plutselig blinker i ca. 10 sekunder, betyr det at bilens batteri er tomt. Bilen slås av umiddelbart og må lades på nytt.
Pojazd jest zasilany zainstalowanym na stałe niewymiennym akumulatorem litowo-jonowym i przed pierwszym użyciem musi zostać
w pełni naładowany.
1. Wyłącz pojazd, przesuwając przełącznik zasilania do pozycji WYŁ. (O/ ).
2. Odkręć pokrywę przedziału na kabel ładowania za pomocą śrubokręta krzyżakowego (nie znajduje się w zestawie).
3. Podłącz jedną końcówkę kabla ładowania do portu ładowania na pojeździe, a drugą do ładowarki USB 5V/1000 mAH (nie znajduje się w
zestawie). Po podłączeniu przedziału na kabel ładowania do ładowarki USB zaświeci się niebieska lampka LED obok przedziału.
4. Podczas ładowania pojazdu
5. Po całkowitym naładowaniu akumulatora
odłącz kabel ładowania. Pełne naładowanie pojazdu zajmuje zwykle ok. 2–3 godziny. Czas ładowania może się różnić.
6. Załóż pokrywę przedziału na kabel ładowania i dokręć śrubę.
7. Naładuj akumulator, gdy elementy sterujące jazdą DO PRZODU/TYŁU przestaną działać – oznacza to niski poziom naładowania
akumulatora. Jeżeli światła przednie pojazdu nagle zaczynają migać przez około 10 sekund, oznacza to, że akumulator w pojeździe jest
rozładowany. Pojazd natychmiast się wyłączy i musi zostać ponownie naładowany.
Autíčko je napájeno nevyměnitelnou lithium-iontovou (Li-ion) baterií a před prvním použitím je třeba jej plně nabít.
1. Vypněte vozidlo posunutím vypínače do polohy OFF (Vypnuto) (O/ ).
2. Křížovým šroubovákem (není součástí balení) odšroubujte kryt krabičky s konektorem pro nabíječku.
3. Připojte jeden konec nabíjecího kabelu k nabíjecímu portu autíčka a druhý konec zapojte do5V/1000mAh USB nabíječky (není součástí
balení). Modrá LED kontrolka u krabičky s konektorem pro nabíječku se rozsvítí, když je připojena k nabíječce USB.
4.
Modrá
LED kontrolka při nabíjení autíčka pomalu bliká.
5. Když je autíčko zcela nabité,
Plné nabití trvá přibližně 2 hodiny. Doba nabíjení se může lišit.
6. Odpojte krabičku s konektorem pro nabíječku a utáhněte šroub.
7. Pokud přestanou autíčku fungovat ovladače JÍZDA VPŘED / COUVÁNÍ, zvažte dobití autíčka, protože to znamená, že baterie je téměř
vybitá. Pokud se náhle na zhruba 10 sekund rozblikají autíčku světlomety, znamená to, že je bate rie autíčka prázdná. Autíčko se ihned
vypne a je třeba je nabít.
Autíčko poháňa trvalo namontovaná a nevymeniteľná lítiovo-iónová (Li-ion) batéria, ktorá musí byť pred prvým použitím plne nabitá.
1. Posunutím vypínača do polohy VYP. (O/ ) vozidlo vypnite.
2. Kryt priestoru pre konektor nabíjačky odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia).
3. Jeden koniec nabíjacieho kábla pripojte do nabíjacieho portu vozidla a druhý do USB nabíjačky 5 V/1 000 mAH (nie je súčasťou vybavenia).
Modrá kontrolka LED vedľa skrinky konektora nabíjačky sa rozsvieti, keď je pripojená na USB nabíjačku.
4. Počas nabíjania autíčka bude
5. Keď je autíčko úplne nabité,
zvyčajne trvá približne 2 – 3 hodiny. Čas nabíjania sa môže líšiť.
6. Vložte naspäť kryt priestoru na konektor nabíjačky a utiahnite skrutky.
7. Keď prestane fungovať ovládanie DOPREDU/DOZADU na vozidle, odporúčame vozidlo nabiť, pretože batéria je takmer vybitá. Ak čelné
svetlomety vozidla začnú odrazu blikať na približne 10 sekúnd, znamená to, že sa vybila batéria vo vozidle. Vozidlo sa ihneď vypne a je
potrebné ho nabiť.
A járművet egy rögzített és nem cserélhető lítium-ion (Li-ion) akkumulátor működteti, és az első használat előtt teljesen fel kell tölteni.
1. Kapcsolja ki a járművet a főkapcsoló kikapcsolt helyzetbe csúsztatásával (O/ ).
2. Csavarja ki a töltőcsatlakozó dobozának fedelében lévő csavart egy keresztfejű csavarhúzóval (nem tartozék).
3. Csatlakoztassa a töltőkábel egyik végét a jármű töltőportjához, a másik végét pedig egy 5 V-os/1000 mAh-s USB-töltőhöz (nem tartozék). A
töltőcsatlakozó doboza melletti kék LED-fény világítani kezd, amikor az USB-töltőhöz csatlakozik.
4. A
kék
LED lassan villog, miközben a jármű töltése folyamatban van.
5. Amikor a jármű teljesen feltöltődött, a
teljes feltöltés kb. 2-3 órát vesz igénybe. A töltési idő változhat.
6. Helyezze vissza a töltőcsatlakozó dobozának fedelét, és húzza meg a csavart.
7. A jármű töltése már ajánlott, ha az ELŐRE/HÁTRA vezérlők már nem működnek, ekkor az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. Ha a
jármű fényszórói hirtelen felvillannak kb. 10 másodpercre, a jármű akkumulátora lemerült. A jármű ekkor azonnal kikapcsol, és fel kell
tölteni.
Машинка работает от встроенного литий-ионного аккумулятора, не подлежащего замене, который должен быть полностью заряжен
перед первым использованием.
1. Переведите переключатель питания машинки в положение ВЫКЛ (значок O/ ).
2. Откройте отсек с разъемом для зарядного устройства с помощью крестообразной отвертки (не входит в комплект).
3. Подсоедините один конец зарядного шнура к порту зарядки машинки, а другой — к зарядному устройству USB 5 В/1000 мАч (не
входит в комплект). При подключении к зарядному устройству USB возле разъема для зарядного устройства загорится синий
индикатор.
4. Во время зарядки
синий
5. Когда машинка полностью зарядится,
когда зарядка будет окончена. Полная зарядка займет приблизительно 2-3 часа. Время зарядки может отличаться.
6. Поставьте на место крышку отсека с разъемом для зарядного устройства и закрутите винт.
7. Зарядите машинку, если кнопки управления ВПЕРЕД/НАЗАД перестанут работать, так как это значит, что уровень заряда
аккумулятора низкий. Если передние фары машинки начали внезапно мигать в течение примерно 10 секунд, это значит, что
аккумулятор машинки разряжен. Машинка отключится и будет нуждаться в зарядке.
Το όχη α τροφοδοτείται από ια όνι α εγκαταστη ένη επαναφορτιζό ενη παταρία Li-ion και πρέπει να φορτιστεί πλήρω πριν από την
πρώτη χρήση.
1. Για να απενεργοποιήσετε το όχη α, σύρετε τον διακόπτη λειτουργία στο ΚΛΕΙΣΤΟ (Ο/ ).
2. Ξεβιδώστε το κάλυ α τη σύνδεση του φορτιστή ε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλα βάνεται).
3. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου φόρτιση στη θύρα φόρτιση του οχή ατο και συνδέστε το άλλο άκρο σε φορτιστή USB 5V/1000
mAH (δεν περιλα βάνεται). Το πλε φωτάκι ανάβει όταν είναι συνδεδε ένο σε φορτιστή USB.
4. Το
πλε
φωτάκι θα αναβοσβήνει αργά καθώ φορτίζεται το όχη α.
5. Όταν το όχη α είναι πλήρω φορτισ ένο, το
καλώδιο όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. Μία πλήρη φόρτιση διαρκεί περίπου 2 ώρε . Ο χρόνο φόρτιση
6. Επανατοποθετήστε το κάλυ α του φορτιστή και σφίξτε τη βίδα.
7. Εξετάστε το ενδεχό ενο επαναφόρτιση του οχή ατο όταν τα χειριστήρια FORWARD / BACKWARD στο όχη α απενεργοποιηθούν, καθώ
αυτό ση αίνει ότι η παταρία εξαντλείται. Εάν οι προβολεί του οχή ατο αναβοσβήσουν ξαφνικά για περίπου 10 δευτερόλεπτα, αυτό
ση αίνει ότι η παταρία του οχή ατο είναι άδεια. Το όχη α θα απενεργοποιηθεί α έσω και πρέπει να επαναφορτιστεί.
Araç, kalıcı olarak takılmış ve değiştirilemeyen bir Lityum iyon (Li-ion) pille çalışır. İlk kullanımdan önce tamamen şarj edilmelidir.
1. Güç düğmesini KAPALI (O/ ) konumuna kaydırarak aracı kapatın.
2. Şarj cihazı konektör kutusunun kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın.
3. Şarj kablosunun bir ucunu aracın şarj yuvasına, diğer ucunu ise 5 V/1000 mAh USB şarj cihazına (ürüne dahil değildir) takın. Araç USB şarj
cihazına takıldığında şarj cihazı konektör kutusunun yanındaki mavi renkli LED yanar.
4. Araç şarj olurken
mavi
5. Araç tamamen şarj olduğunda
veya 3 saat sürer. Şarj süresi değişebilir.
6. Şarj cihazı konektör kutusunun kapağını yerine takın ve vidayı sıkın.
7. Araçtaki İLERİ/GERİ kontrollerinin devre dışı kalması, pil seviyesinin azaldığını gösterir. Bu durumda aracı yeniden şarj etmeniz önerilir.
Aracın ön farlarının bir anda yaklaşık 10 saniye boyunca yanıp sönmesi araç pilinin boş olduğunu gösterir. Araç hemen kapanır ve yeniden
şarj edilmesi gerekir.
Машинка живиться від літієво-іонного незмінного акумулятора. Його необхідно повністю зарядити перед першим використанням.
1. Перемістіть вимикач живлення в положення "ВИМК." (O/ ), щоб вимкнути машинку.
2. Відкрутіть кришку відсіку з роз'ємом для заряджання за допомогою хрестоподібної викрутки Phillips (не входить у комплект).
3. З'єднайте один кінець кабелю заряджання з портом для заряджання машинки, а інший кінець підключіть до зарядного пристрою з
роз'ємом USB 5 В/1000 мА•год. (не входить у комплект). Після з'єднання із зарядним пристроєм із роз'ємом USB на машинці
ввімкнеться синій світлодіодний індикатор.
4. Світлодіодний індикатор повільно блиматиме
5. Коли машинку повністю заряджено, світлодіодний індикатор перестає блимати
заряджання, коли машинка повністю зарядиться. Повне заряджання зазвичай триває 2–3 години. Тривалість заряджання може бути
різною.
6. Установіть на місце кришку відсіку з роз'ємом для заряджання й закрутіть гвинт.
7. Зарядіть машинку, якщо кнопки керування ВПЕРЕД/НАЗАД перестануть працювати, адже це свідчить про низький рівень заряду
акумулятора. Якщо передні фари машинки раптом почали блимати впродовж приблизно 10 секунд, це свідчить про те, що
акумулятор розряджено. Машинка вимкнеться, її потрібно зарядити.
Vehiculul este alimentat de o baterie litiu-ion (Li-ion) instalată permanent și care nu poate fi înlocuită și aceasta trebuie încărcată complet
înainte de prima utilizare.
1. Opriţi autovehiculul prin glisarea comutatorului de alimentare în poziţia OPRIT (O/ ).
2. Deșurubaţi capacul cutiei de conectori pentru încărcător cu o șurubelniţă în cruce (neinclusă).
3. Conectaţi un capăt al cablului de încărcare la portul de încărcare al vehiculului și introduceţi celălalt capăt într-un încărcător USB de 5
V/1000 maH (neinclus). LED-ul albastru din dreptul cutiei cu conectori pentru încărcător se va aprinde când aceasta este conectată la un
încărcător USB.
4. LED-ul
albastru
se va aprinde intermitent și lent pe măsură ce vehiculul se încarcă.
5. Când vehiculul este încărcat complet, LED-ul
încărcarea este completă. O încărcare completă durează aproximativ 2-3 ore. Timpul de încărcare poate varia.
6. Înlocuiţi cutia cu conectori pentru încărcător și strângeţi șurubul.
7. Luaţi în considerare încărcarea vehiculului când sunt dezactivate comenzile ÎNAINTE/ÎNAPOI de pe vehicul, acest lucru însemnând că
nivelul bateriei este redus. Dacă farurile vehiculului se aprind, brusc, intermitent timp de aproximativ 10 secunde, acest lucru înseamnă că
bateria vehiculului este descărcată. Vehiculul se va opri imediat și trebuie reîncărcat.
LED
10
TIPS: • CONSEIL : • HINWEIS: • CONSIGLIO: • TIP: • CONSEJO: • DICA: • TIPS: • VINKKI: • TIP: • TIPS: • WSKAZÓWKA: • TIP: • TIP: • TIPP: •
СОВЕТ. • ΣΥΜΒΟΥΛΗ: • İPUCU:• ПІДКАЗКА. • SFAT: •
• The power switch must be in the OFF (O/ ) position when charging the vehicle.
• The vehicle and remote controller will go into sleep mode if left idle for approximately 5 minutes to preserve battery life. To resume
normal play, slide the vehicle's power switch to OFF then back to ON and move one of the remote controller's driving controls.
• Charging the battery for more than what is recommended will not give you a longer running time.
• The battery will be hot after play. Wait at least 10 to 15 minutes until the battery cools down before recharging the vehicle.
• It is recommended that you remove all the batteries from the remote controller and leave the vehicle's battery fully charged but
switched OFF before storage.
• L'interrupteur doit être en position ARRÊT (O/ ) lorsque le véhicule est en charge.
• Le véhicule et la télécommande basculent en mode veille après environ 5 minutes d'inactivité afin de préserver la durée de vie de la
batterie. Pour les réactiver, faites glisser l'interrupteur du véhicule en position ARRÊT, puis en position MARCHE, et manipulez l'une des
commandes de pilotage de la télécommande.
• Il est inutile de charger la batterie plus longtemps que recommandé, car cela n'augmentera en rien la durée de fonctionnement
du jouet.
• La batterie sera chaude après le jeu. Attendez au moins 10 à 15 minutes que la batterie refroidisse avant de la remettre en charge.
• Il est recommandé de retirer toutes les piles de la télécommande et d'éteindre le véhicule, en laissant la batterie entièrement chargée,
avant de les ranger.
blå
lysdioden att blinka och lyser med ett fast sken. Dra ur sladden när laddningen är klar. Det tar cirka
sininen
merkkivalo vilkkuu hitaasti.
sininen
merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Irrota johto, kun lataus on valmis. Akun latautuminen kestää noin
blå
LED op med at blinke og er tændt konstant. Tag ledningen ud, når opladningen er færdig. En
niebieska
lampka LED będzie wolno migać.
niebieska
modrá
LED kontrolka přestane blikat a zůstane svítit nepřetržitě. Po dokončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel.
modrá
kontrolka LED pomaly blikať.
modrá
kontrolka LED prestane blikať a zostane svietiť. Po dokončení nabíjania kábel odpojte. Plné nabitie
kék
LED abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít. Ha a töltés befejeződött, húzza ki a kábelt. A
индикатор будет медленно мигать.
синий
индикатор перестанет мигать и будет гореть постоянно. Вытащите зарядный шнур,
πλε
φωτάκι θα στα ατήσει να αναβοσβήνει αλλά θα παρα είνει ανα ένο. Ξεσυνδέστε το
renkli LED yavaşça yanıp söner.
mavi
LED sabit şekilde yanar. Şarj işlemi tamamlandığında kabloyu çıkarın. Aracın tamamen şarj olması 2
синім
albastru
.
.(
)
.
azul
deixa de piscar e permanece aceso.
lampka LED przestanie migać i pozostanie włączona. Kiedy ładowanie się zakończy,
під час заряджання машинки.
nu se va mai aprinde intermitent și va rămâne aprins. Deconectaţi cablul atunci când
.( /O)
.(
) Phillips
1000 /
5
USB
.
.
.
.
:‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ‬
4
(.‫اﻹﻋﺪاد )ﺗﺎﺑﻊ‬
Low battery • Batterie faible • Batterie
schwach • Batteria con carica ridotta •
Batterij bijna leeg • Batería baja •
Bateria fraca • Låg batterinivå • Virta
on vähissä • Lavt batteriniveau • Lavt
batteri • Niski poziom naładowania •
Slabá baterie • Slabá batéria •
Alacsony töltöttség • Низкий
уровень заряда аккумулятора •
Χα ηλή παταρία • Düşük pil•
Низький заряд акумулятора •
Baterie descărcată •
πορεί να διαφέρει.
синім
і залишається ввімкнутим. Від'єднайте кабель
(Li-ion)
.USB
.
LED
3-2
.
.
/
.
‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ‬
.1
.2
.3
LED
.4
.5
.6
.7

Publicité

loading