Sommaire des Matières pour Tecfrigo GIROTONDO XW90
Page 1
GIROTONDO Italiano English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Suomi ASENNUS JA KÄYTTÖ MANUTENZIONE MAINTENANCE INSTANDHALTUNG MANTENIMIENTO ENTRETIEN HUOLTO-OHJEET Manuale Originale in ITALIANO...
Page 3
Fig.6 XW90 Quando attivo (Tasto 9), la temperatura nella macchina aumenta di 1°C (generalmente usata alla chiusura notturna). When turned on ( button 9) the temperature inside the cabinet increases of 1 °c ( generally used during night closure) 3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting , Wenn aktiv ist (Taste 9), die Temperatur in der Manuelles Abtauen, Descongelaciòn manual, Vitrine erhöht sich um 1 C°(allgemein wird während...
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag. 18): 1)Apertura dell’imballaggio 1)Pulizia del condensatore 2)Apertura della cupola di protezione 2)Accesso al vano motore 3)Pulizia della vasca interna 3)Sostituzione del motore di sollevamento della cupola 4)Pulizia della cupola e dell’esterno 4)Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico Collegamento alla rete elettrica 6)Regolazione Certificato di garanzia pag 23-24...
Page 5
Venendo incontro alle Sue aspettative siamo certi di soddisfare le Sue necessità. Nella parte finale di questo libretto troverà il certificato di garanzia. Le chiediamo di compilarlo in ogni sua parte, ritagliarlo e spedircelo tramite raccomandata. Grazie Tecfrigo spa...
Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 18): 1)Unpacking instructions 1)Cleaning the condenser 2)Opening the protective cover 2)Access to the motor compartment 3)Cleaning the internal basin 3)Replacement of the cover's lifting motor 4)Cleaning the cover and external parts 4)Wiring diagram diagram of refrigeration unit 5)Connection to the mains 6)Controls 7)Checking correct operation...
Page 7
Operator's guide 6. CONTROLS The appliance features adjusting controls, located at the front of the cabinet. 1. Light : to switch on the 2. Refrigeration : 3. Manual light inside the display cabinet. to switch on the refrigeration system. defrosting. 4. Display: to display the temperature in the appliance.
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 18): 1)Verpackungsöffnung. 1)Kondensatorreinigung 2)Öffnung der schutzkuppel 2)Zugang zum motorraum 3)Reinigung der innenwanne 3)Austausch des hubmotors der kuppel 4)Reinigung der kuppel und der aussenflächen. 4)Elektroschema, kühlanlageschema 5)Verbindung mit dem stromnetz 6)Einstellung 7)Betriebskontrolle 8)Reinigung des innenbereichs und des verdampfers SICHERHEITSHINWEISE Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß...
Page 9
Bedienungshandbuch 5. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild (A) angegebenen Werten übereinstimmen. . Überprüfen Sie, dass die Steckdose: Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Mit den von den IEC- Normen vorgesehenen Schutzvorrichtungen ausgerüstet ist: - Differenzial-Thermomagnetschalter (gewöhnlich Schutzschalter genannt) mit In = auf dem Schild angegebenem Nennwert.
Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág. 19): pertura del embalaje 1)Limpieza del condensador 2)Apertura de la campana de protección 2)Acceso al alojamiento del motor 3)Limpieza de la cuba interior 3)Sustitución del motor de elevación de la campana 4)Limpieza de la campana y del exterior 4)Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración 5)Conexión a la red eléctrica...
Page 11
Manual del usuario 6. REGULACIÓN El equipo dispone de mandos de regulación situados en la parte frontal. 1. Luz: Sirve para encender la luz interna. 2. Refrigeración: Sirve para encender la instalación refrigeradora. 3. Descongelaciòn manual 4. Pantalla: Indica la temperatura del interior del equipo. Termostato: Regula la temperatura del interior del equipo.
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag. 19): 1)Déballage 1)Nettoyage du condensateur 2)Ouverture de la vitrine bombée de protection 2)Accès au compartiment moteur 3)Nettoyage de la cuve interne 3)Remplacement du moteur de levage de la 4)Nettoyage de la vitrine bombée et nettoyage externe vitrine bombée 5)Branchement au réseau électrique...
Guide de l'opérateur 5. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette (A) située sur l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est : dotée d'un conducteur de mise à la terre ;...
Page 14
Käyttöopas Käyttöopas: Huolto-opas (sivu 19): Pakkauksen avausohjeet 1)Kondensaattorin puhdistus 2)Suojakuvun avaus 2)Moottoriosaan pääsy 3)Kuvun nostomottorin vaihto 3)Sisäisen altaan puhdistus 4)Kuvun ja ulkopuolen puhdistus 5)Liitäntä sähköverkkoon 6)Säätö 7)Asianmukaisen toiminnan tarkistus 8)Sisäpuolen ja haihduttimen puhdistus VAROITUKSIA On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
Page 15
Käyttöopas 6. SÄÄTÖ Laite on varustettu säätölaitteilla, jotka on sijoitettu etuosaan. 1. Valokatkaisin: Sytyttää sisävalon. Jäähdytyskatkaisin: Käynnistää jäähdytyslaitteiston. Sulatus käynnistetään manuaalisesti. Lämpömittari: Ilmoittaa laitteen sisäisen lämpötilan. Termostaatti: Säätää laitteen sisälämpötilaa. Painamalla kerran näppäintä 5 "SET tai P" saadaan näkyviin asetettu lämpötila, jota voidaan muokata näppäimellä...
Page 16
Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Huolto-opas...
1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa stessa. . Togliere la griglia di protezione del condensatore. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspira- polvere togliere la polvere residua. . Ripristinare il tutto procedendo in senso inverso (vedi Fig.1).
1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR . Desconectar la alimentación eléctrica, apagando el interruptor general y quitando el enchufe de la toma. . Quitar la rejilla de protección del condensador. . Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. . Con la aspiradora quitar el polvo residual. Restablecer todos los elementos en el orden inverso (Véase figura 1).
Page 20
XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M 24Vcc...
Page 21
GIROTONDO > 11/2014 XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M 24Vcc...
CERTIFICATO DI GARANZIA MOD. MAT. Data acquisto N° bolla, risc. o fatt. Nome e cognome Tel. acquirente N° Città Provincia La mancata spedizione di questo certificato debitamente compilato, NOTA IMPORTANTE: entro gli 8 giorni dall'acquisto pena decadenza di OGNI GARANZIA.
Page 24
TECFRIGO SPETT. s.p.a. VIA GALILEO GALILEI, 22 42024 CASTELNOVO DI SOTTO (REGGIO EMILIA) - ITALY...
Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2002/96/CE RAEE (Rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche).
BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
Page 27
XW90LT Remote Display 9 1011 12 22232021 1 3 4 5 6 8 1314151617 A B C D E F G L N M 24Vcc XW90LT Remote Display 22232021 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M 24Vcc...