Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

W S S
1 0 0 0
S y s t e m

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Symbol WSS 1000 Serie

  • Page 1 W S S 1 0 0 0 S y s t e m...
  • Page 2 S y s t e m  1999-2002 SYMBOL TECHNOLOGIES, INC. All rights reserved. Symbol reserves the right to make changes to any product to improve reliability, function, or design. Symbol does not assume any product liability arising out of, or in connection with, the application or use of any product, circuit, or application described herein.
  • Page 3 Q u i c k R e f e r e n c e Introduction The WSS 1000 is a wearable data entry system consisting of a laser bar code scanner, usually worn on the operator’s fingers or back of hand, and a wrist computer (WWC 1000) worn on the operator’s forearm.
  • Page 4 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Parts of the WSS 1000 System WWC 1000 (Wrist Computer) Front Display Keyboard WWC 1000 Top Speaker Power Switch Battery Latch Battery Charging Lithium-Ion Contacts Battery WWC 1000 Wrist Mount Adjustable Snap-On Straps...
  • Page 5 Q u i c k R e f e r e n c e Installing and Charging the Battery The wrist computer and scanner are powered by a Lithium-Ion battery pack. The pack provides power for a typical 8-hour shift. Note: Before using the wrist computer, install and fully charge the Lithium-Ion battery pack.
  • Page 6 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Charging the Battery in WWC 1000 To charge the Lithium-Ion battery in the WWC 1000: 1. Place the WWC 1000 in the cradle as shown be- low: 2.
  • Page 7 Q u i c k R e f e r e n c e Charging the Spare Battery Spare battery packs can be charged separate from the WWC 1000. To charge a spare battery pack in the cradle: 1. Insert the pack in the cradle’s spare charging slot. 2.
  • Page 8 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Assembling the WSS 1000 System To assemble the WWC 1000 (wrist computer): 1. Place the WWC 1000 wrist computer onto the wrist mount, facing you. Be sure the mount is ori- ented so that the longer strap will be further up the forearm.
  • Page 9 Q u i c k R e f e r e n c e Note: The snaps on the wrist mount act as a tear- away device allowing the wrist computer to detach from the mount if it catches on an object.
  • Page 10 W S S 1 0 0 0 S y s t e m b. Pull the straps through the buckles so the wrist mount is secure but not tight. Use the Velcro to secure the straps. 5. Assemble and mount your scanner. See your scan- ner’s Quick Reference Guide, or the WSS 1000 Product Reference Guide.
  • Page 11 Q u i c k R e f e r e n c e Power Once the battery pack is fully charged, you are ready to use the wrist computer. To power the wrist computer on, press the power switch on top of the WWC 1000.
  • Page 12 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Communicating with the Host Using the Cradle The CS 1000 cradle is used to perform communications with a host PC. To set up the cradle for operation: 1.
  • Page 13 Q u i c k R e f e r e n c e Data Entry Using the Keyboard The keyboard consists of two types of keys: alphanumeric character keys and modifier keys. Most keys are self-explanatory. Some guidelines for using the keyboard include: •...
  • Page 14 W S S 1 0 0 0 S y s t e m documentation for your application for more in- formation. • Cursor position is controlled by the Up Arrow, Down Arrow, Left Arrow, and Right Arrow keys. Removing the WWC 1000 from the Mount The WWC 1000 can be removed from the wrist mount for use by other operators.
  • Page 15 G u i d e u t i l i s a t e u r Introduction Le WSS 1000 est un système de saisie de données prêt-à- porter qui se compose d'un lecteur laser de codes à barres, généralement fixé sur le doigt de l'opérateur ou sur le dos de sa main, et d'un terminal de poignet (WWC 1000) fixé...
  • Page 16 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Composants du système WSS 1000 Vue avant du WWC 1000 (terminal) Ecran Clavier Partie supérieure du WWC 1000 Haut-parleur Interrupteur Marche/Arrêt Loquet de verrouillage des batteries Plots de charge Batterie des batteries lithium-ion...
  • Page 17 G u i d e u t i l i s a t e u r Mise en place et charge de la batterie Le terminal et le lecteur sont alimentés par un pack de batteries lithium-ion qui assure une autonomie de 8 heures.
  • Page 18 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Charge de la batterie dans le WWC 1000 Pour charger la batterie lithium-ion dans le WWC 1000, procédez comme suit : 1. Placez le WWC 1000 dans le puits de chargement et de communication comme indiqué...
  • Page 19 G u i d e u t i l i s a t e u r Charge de la batterie de rechange Vous pouvez charger des packs de batteries hors du WWC 1000. Pour charger un pack de batteries de rechange dans le puits, procédez comme suit : 1.
  • Page 20 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Montage du système WSS 1000 Pour monter le WWC 1000 (terminal) : 1. Placez le terminal WWC 1000 sur le dispositif de fixation, face à vous. Lorsque le dispositif est cor- rectement positionné, la sangle la plus longue se trouve sur la partie supérieure de l’avant-bras.
  • Page 21 G u i d e u t i l i s a t e u r 2. Fixez la barre au-dessus du WWC 1000 au moyen des boutons pression situés de part et d’autre du dispositif de fixation. La partie droite de la barre doit reposer sur l’avant du WWC 1000, la partie incurvée sur l’arrière.
  • Page 22 W S S 1 0 0 0 S y s t e m 3. Branchez le connecteur du câble du WWC 1000 sur le port d'interface qui se trouve sur l'arrière du lecteur. 4. Fixez le WWC 1000 sur votre bras: a.
  • Page 23 G u i d e u t i l i s a t e u r b. Tirez les sangles dans les passants afin que le dispositif reste bien en place sans toutefois être trop serré. Utilisez le velcro pour fixer les sangles. 5.
  • Page 24 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Alimentation Une fois le pack de batteries chargé, le terminal est prêt à être utilisé. Pour mettre l’ordinateur sous tension, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt situé sur la partie supérieure du WWC 1000.
  • Page 25 G u i d e u t i l i s a t e u r Communication avec l’ordinateur central Utilisation du puits de chargement et de communication Le puits de chargement et de communication CS 1000 sert à établir des communications avec un PC central. Pour ce faire : 1.
  • Page 26 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Saisie des données Utilisation du clavier Le clavier comprend deux types de touches : les touches de caractères alphanumériques et les touches de commutation. La plupart des touches sont explicites. Voici quelques conseils sur l’utilisation du clavier : •...
  • Page 27 G u i d e u t i l i s a t e u r phanumérique pour produire des lettres en vert, comme indiqué ci-dessous. Touche droite de Touche gauche commutation de commutation alphanumérique alphanumérique • Utilisez les touches de commutation FUNC, SHIFT, et CTRL, en association avec les touches de caractères pour produire d’autres caractères ou pour exécuter des commandes.
  • Page 28 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Retrait du WWC 1000 du dispositif de fixation Vous pouvez extraire le WWC 1000 de son dispositif de fixation lorsqu’il doit être utilisé par d’autres opérateurs. Pour ce faire : 1.
  • Page 29 K u r z ü b e r s i c h t Einführung Das WSS 1000 ist ein tragbares Dateneingabesystem mit einem am Finger getragenen Strichcode-Laser-Scanner und einem am Unterarm befestigten Handgelenkcomputer (WWC 1000). Die abnehmbaren Komponenten eignen sich gleichermaßen für Links- wie Rechtshänder.
  • Page 30 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Teile des WSS 1000-Systems WWC 1000 (Handgelenkcomputer) Vorderseite Display Tastatur Laut- WWC 1000 - Oberseite sprecher Ein- Akku- Ausschalter fach-lasche Akkulade- Lithiumionen- kontakte akkus WWC 1000 Handgelenkmontage Verstellbare Riemen Schnappverschluß...
  • Page 31 K u r z ü b e r s i c h t Einsetzen und Laden des Akkus Handgelenkcomputer und Scanner werden von einem Lithium-ionenakku mit Energie versorgt, der ausreichend Spannung für eine normale 8-Stunden- Schicht bereitstellt. Hinweis: Bevor Sie den Handgelenkcomputer benutzen, müssen Sie den Lithiumionenakku einsetzen und vollständig aufladen.
  • Page 32 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Laden des Akkus im WWC 1000 Laden des Lithiumionenakkus im WWC 1000: 1. Setzen Sie den WWC 1000 wie unten dargestellt in den Cradle ein: 2. Die CHARGING-Anzeige des Cradles leuchtet (ROT), wenn der WWC 1000 korrekt sitzt und der Akku aufgeladen wird.
  • Page 33 K u r z ü b e r s i c h t Laden des Ersatzakkus Ersatzakkus können unabhängig vom WWC 1000 geladen werden. Ersatzakkus werden wie folgt im Cradle aufgeladen: 1. Setzen Sie den Akkusatz in den zusätzlichen Lade- platz des Cradles ein.
  • Page 34 W S S 1 0 0 0 S y s t e m 2. Befestigen Sie den WWC 1000 mit Hilfe der beiden Klammern der Montagevorrichtung. Dabei sollte die gerade Klammer die Vorderseite des WWC 1000 fixieren, während die gebogene Klammer den hinteren Bereich fixiert.
  • Page 35 K u r z ü b e r s i c h t 3. Stecken Sie den Kabelverbinder des WWC 1000 in die Schnittstellenbuchse auf der Rückseite des Scanners. 4. Bringen Sie das WWC 1000 an Ihrem Arm an: a. Schieben Sie die Handgelenkmontagevorrich- tung über Ihren Arm, so daß...
  • Page 36 W S S 1 0 0 0 S y s t e m b. Ziehen Sie die Riemen durch die Schlösser, so daß die Handgelenkmontagevorrichtung sich- er aber nicht fest sitzt. Die Riemen lassen sich mit Hilfe des Velcro- Systems fixieren. 5.
  • Page 37 K u r z ü b e r s i c h t Strom Sobald der Akkusatz vollständig aufgeladen ist, können Sie Ihren Handgelenkcomputer einsetzen. Um den Handgelenkcomputer einzuschalten, drücken Sie den Ein/Aus-Schalter auf dem WWC 1000. Helligkeit und Kontrast des Displays Um die Displaybeleuchtung und Tastaturhintergrund- beleuchtung einzuschalten, drücken Sie LAMP (Left AlphaLeft Alpha und Help).
  • Page 38 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Kommunikation mit dem Host Benutzen des Cradles Der CS 1000 Cradle stellt die Verbindung zu einem Host- Computer her. Der Cradle wird wie folgt für den Betrieb vorbereitet: 1.
  • Page 39 K u r z ü b e r s i c h t Dateneingabe Benutzung der Tastatur Die Tastatur bietet zwei verschiedene Arten von Tasten: alphanumerische Tasten und Funktionstasten. Die Funktion der meisten Tasten ist offensichtlich. Es folgen einige Hinweise zur Benutzung der Tastatur. •...
  • Page 40 W S S 1 0 0 0 S y s t e m • Benutzen Sie die Funktionstasten FUNC, SHIFT und CTRL in Verbindung mit den Zeichentasten, um andere Zeichen zu erzeugen oder Befehle ein- zugeben. Ihre Anwendungsunterlagen enthalten weitere Informationen. •...
  • Page 41 K u r z ü b e r s i c h t Reinigung Armbandcomputer Verwenden Sie zum Reinigen des Armbandcomputers ein sauberes, weiches Tuch, das mit einer milden Reinigungslösung, also z.B. mit Wasser und Seife, angefeuchtet wurde. Verwenden Sie kein Papier oder Tuch mit rauher Oberfläche bzw.
  • Page 42 W S S 1 0 0 0 S y s t e m...
  • Page 43 G u i d a r a p i d a Introduzione Il WSS 1000 è un sistema portatile per l'immissione dati costituito da uno scanner laser per la lettura dei codici a barre, che si indossa di solito sulle dita o sul dorso della mano dell'operatore, e da un computer da polso (WWC 1000) che si indossa sull'avambraccio dell'operatore.
  • Page 44 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Componenti del sistema WSS 1000 Parte anteriore del WWC 1000 (Computer da polso) Display Tastiera Parte superiore del WWC 1000 Altoparlante Interruttore di Dispositivo alimentazione di sgancio delle batterie Batteria agli ioni...
  • Page 45 G u i d a r a p i d a Installazione e caricamento della batteria Lo scanner e il computer da polso sono alimentati da un gruppo batterie agli ioni di litio che fornisce l’alimentazione necessaria per un intero turno di lavoro. Nota: Prima di utilizzare il computer da polso, installare e caricare completamente il...
  • Page 46 W S S 1 0 0 0 S y s t e m 3. Rilasciare il dispositivo di sgancio della batteria per bloccarlo in posizione. Caricamento della batteria nel WWC 1000 Per caricare la batteria agli ioni di litio nel WWC 1000: 1.
  • Page 47 G u i d a r a p i d a ad una posizione CS 1000, N. parte 70-16237-xx oppure la Guida rapida di riferimento per la base a quattro posizioni CS 1000, N. parte 70-17661- Caricamento della batteria di riserva Le batterie di riserva possono essere caricate separatamente dal WWC 1000.
  • Page 48 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Assemblaggio del sistema WSS 1000 Per assemblare il WWC 1000 (computer da polso): 1. Posizionare il computer da polso WWC 1000 sul relativo supporto, in posizione frontale rispetto all’operatore.
  • Page 49 G u i d a r a p i d a sere posizionata nella parte anteriore del WWC 1000; la parte ricurva nella parte posteriore. Nota: I dispositivi di fissaggio del supporto da polso funzionano come un dispositivo a strappo in modo da consentire al computer da polso di sganciarsi dal supporto se impiglia ad un oggetto.
  • Page 50 W S S 1 0 0 0 S y s t e m 3. Inserire il connettore del cavo del WWC 1000 nel- la porta di interfaccia sul retro del lettore. 4. Posizionare il WWC 1000 sul braccio: a. Far scorrere il supporto da polso sul braccio in modo che il computer da polso WWC 1000 sia in posizione frontale rispetto all’operatore.
  • Page 51 G u i d a r a p i d a b. Tirare le fascette attraverso i fermagli in modo che il supporto da polso sia fisso ma non stret- Utilizzare il velcro per fissre le fascette. 5. Assemblare e montare il lettore. Consultare la Gui- da rapida di riferimento del lettore oppure il Man- uale di riferimento del WSS 1000.
  • Page 52 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Alimentazione Una volta che il gruppo batterie è completamente carico, è possibile utilizzare il computer da polso. Per accendere il computer da polso, premere l’interruttore nella parte superiore del WWC 1000. Contrasto e indicatore luminoso del display Per accendere l’indicatore luminoso del display e la retroilluminazione del tastierino, premere LAMP (Left...
  • Page 53 G u i d a r a p i d a Comunicazione con l’host Uso della base La base CS 1000 viene utilizzata per eseguire comunicazioni con un computer host. Per configurare la base: 1. Inserire un’estremità di un cavo Null modem (N. parte 59846-03-00) nella porta per le comunicazi- oni situata all’estremità...
  • Page 54 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Immissione dati Uso della tastiera La tastiera è costituita da due tipi di tasti: quelli alfanumerici e quelli di modifica. La funzione della maggior parte dei tasti è evidente. Alcune istruzioni base per l’uso della tastiera: •...
  • Page 55 G u i d a r a p i d a • Utilizzare i tasti di modifica, FUNC, SHIFT e CTRL in combinazione con i tasti dei caratteri per produrre altri caratteri o per eseguire dei comandi. Per ulteriori informazioni, consultare la documen- tazione relativa all’applicazione.
  • Page 56 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Rimozione del WWC 1000 dal supporto Il WWC 1000 può essere rimosso dal supporto da polso per essere utilizzato da altri operatori. Per rimuovere il WWC 1000: 1.
  • Page 57 G u í a r a p i d a Introducción El WSS 1000 es un sistema portátil de registro de datos compuesto de un scanner láser de código de barras, que por lo general el operador se coloca en los dedos o reverso de la mano, y un ordenador de pulsera (WWC 1000), que se coloca en el antebrazo.
  • Page 58 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Partes del sistema WSS 1000 Parte frontal del (ordenador de pulsera) WWC 1000 Pantalla Teclado Cubierta del WWC 1000 Altavoz Interruptor de alimentación Pestillo de la batería Contactos de carga de baterías Batería de litio...
  • Page 59 G u í a r a p i d a Instalación y carga de la batería El ordenador de pulsera y el scanner se alimentan con baterías de litio. Las baterías suministran potencia durante un turno típico de 8 horas. Nota: Antes de utilizar el ordenador de pulsera, instale y cargue completamente las baterías...
  • Page 60 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Carga de la batería en el WWC 1000 Para cargar una batería de litio en el WWC 1000: 1. Coloque el WWC 1000 en el soporte, como se in- dica a continuación.
  • Page 61 G u í a r a p i d a Carga de la batería de repuesto Las baterías de repuesto pueden cargarse por separado desde el WWC 1000. Para cargar una batería de repuesto en el soporte: 1. Inserte las baterías en la ranura de carga de repues- to del soporte.
  • Page 62 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Ensamblaje del sistema WSS 1000 Para ensamblar el sistema (ordenador de pulsera) WWC 1000: 1. Coloque el ordenador de pulsera WWC 1000 en el montaje de pulsera, de frente hacia usted. Aseg- úrese que el montaje quede orientado de manera que la correa más larga pase por encima del ante- brazo.
  • Page 63 G u í a r a p i d a je. La parte recta de la barra debe pasar por delante del WWC 1000; la parte curva por detrás. Nota: Los botones del montaje de pulsera actúan como un dispositivo a presión que permite que el ordenador se separe del montaje si se engancha con un objeto.
  • Page 64 W S S 1 0 0 0 S y s t e m 3. Enchufe el conector del cable del WWC 1000 en el puerto de interfaz situado en la parte posterior del scanner. 4. Colóquese el sistema WWC 1000 en el brazo: a.
  • Page 65 G u í a r a p i d a b. Pase las correas por las hebillas y tire de ellas hasta que el montaje de pulsera quede seguro pero no apretado. Utilice el ”velcro” para fijar las correas. 5. Ensamble y monte su scanner. Consulte la Guía de referencia rápida del scanner o la Guía de Referen- cia del Producto WSS 1000.
  • Page 66 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Alimentación Una vez completamente cargadas las baterías, ya puede utilizar el ordenador de pulsera. Para encender el ordenador de pulsera, presione el interruptor de alimentación situado en la cubierta del WWC 1000.
  • Page 67 G u í a r a p i d a Comunicación con el ordenador central Utilización del soporte El soporte CS 1000 se utiliza para establecer comunicaciones con un PC central. Para configurar la operación del soporte: 1. Enchufe un extremo de un cable de módem nulo (p/n 59846-03-00) en el puerto de comunicaciones situado en el extremo izquierdo del soporte.
  • Page 68 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Registro de datos Utilización del teclado El teclado se compone de dos clases de teclas: teclas de caracteres alfanuméricos y teclas modificadoras. La mayoría de las teclas se explican por sí mismas. Entre las pautas de utilización del teclado se incluyen: •...
  • Page 69 G u í a r a p i d a • Utilice las teclas modificadoras, FUNC, SHIFT y CTRL, en combinación con las teclas de caracteres para generar otros caracteres o emitir comandos. Para obtener más información, consulte la docu- mentación de la aplicación.
  • Page 70 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Extracción del WWC 1000 del montaje El WWC 1000 puede separarse del montaje de pulsera para ser utilizado por otros operadores. Para extraer el WWC 1000: 1. Desmonte la conexión del cable con el scanner. 2.
  • Page 71 This warranty is provided to the original owner only and is not transferable to any third party. It shall not apply to any product (i) which has been repaired or altered unless done or approved by Symbol, (ii) which has not been maintained in accordance with any operating or handling instructions...
  • Page 72 North America. Shipments from the US or other locations will be made F.O.B. Symbol’s manufacturing plant. Symbol will use new or refurbished parts at its discretion and will own all parts removed from repaired products. Customer will pay for the replacement product in case it does not return the replaced product to Symbol within 3 days of receipt of the replacement product.
  • Page 73 Regulatory Information All Symbol devices are designed to be compliant with rules and regulations in locations they are sold and will be labeled as required. Any changes or modifications to Symbol Technologies equipment, not expressly approved by Symbol Technologies, could void the user's authority to operate the equipment.
  • Page 74 S y s t e m Regulatory Information All Symbol devices are designed to be compliant with rules and regulations in locations they are sold and will be labeled as required. Any changes or modifications to Symbol Technologies equipment, not expressly approved by Symbol Technologies, could void the user’s authority...
  • Page 75 Q u i c k R e f e r e n c e In accordance with Clause 5, IEC 825 and EN60825, the following information is provided to the user: ENGLISH HEBREW CLASS 1 CLASS 1 LASER PRODUCT CLASS 2 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT...
  • Page 76 1 0 0 0 S y s t e m Laser Devices Symbol devices using lasers comply with US 21CFR1040.10, and IEC825-1:1993, EN60825-1:1994+A11:1996. The laser classification is marked on one of the labels on the device. Class 1 Laser devices are not considered to be hazardous when used for their intended purpose.
  • Page 77 • Italy requires a user license for outside usage. Statement of Compliance Symbol Technologies, Inc., hereby, declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 1999/5/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC. Declaration of Conformities may be obtained from http://www2.symbol.com/doc/...
  • Page 78 W S S 1 0 0 0 S y s t e m Patent Information Patents This product is covered by one or more of the following U.S. and foreign Patents: U.S. Patent No. 4,496,831; 4,593,186; 4,603,262; 4,607,156; 4,652,750; 4,673,805; 4,736,095; 4,758,717; 4,760,248; 4,806,742; 4,816,660; 4,845,350; 4,896,026;...
  • Page 79 Q u i c k R e f e r e n c e...
  • Page 80 70-16191-05 Revision C — March 2002 Symbol Technologies, Inc. One Symbol Plaza Holtsville, NY 11742-1300...

Ce manuel est également adapté pour:

Wss 1074Wss 1019Wss 1060Wss 1040