ENGLISH
B
Connecting the REVERSE GEAR SIGNAL lead (for rear view camera) / Anschließen des REVERSE GEAR SIGNAL-Kabels (für die Rückfahrkamera) / Connexion du fil REVERSE
GEAR SIGNAL (pour la caméra du rétroviseur) / Aansluiten van de REVERSE GEAR SIGNAL-draad (voor achteruitkijkcamera)
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Suchen Sie die Rückfahrleuchtenleitung im
Kofferraum.
Localisez le fil des feux de recul dans le
coffre.
Zoek het draad van het achterlicht in de
kofferbak.
Reverse lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
Connections without using the ISO
connectors
Before connecting
Check the wiring in the
:
vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in
the order specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground
terminal
Hintere Erdungscan-
schlußklemme
Borne arrière de
masse
Massaklem aan de
achterkant
To an external component (see
diagram )
Zu einer externen Komponente
(siehe Schaltplan )
Pour connecter un appareil
extérieur (voir le diagramme )
Naar een extern component (zie
schema )
SUBWOOFER
(see diagram
/ siehe Schaltplan
/
voir le diagramme
/ zie schema )
OE REMOTE
Steering wheel remote input
(see diagram )
Lenkrad-Fernbedienungseingang
(siehe Schaltplan )
Entrée de la télécommande de volant
(voir le diagramme
)
Invoer afstandsbediening-met-
stuurwieltje (zie schema )
REVERSE GEAR SIGNAL
(see diagram
/ siehe Schaltplan
voir le diagramme
*
4
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
4
*
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*
4
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne
peut pas être mis sous tension.
4
*
Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het
te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit
niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
White with black stripe
White
Weiß mit schwarzem
Weiß
Streifen
Blanc
Blanc avec bande noire
Wit
Wit met zwarte streep
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
DEUTSCH
Reverse lamps
Rückfahrleuchte
Feux de recul
Achterlichten
Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-
Steckverbinder
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse
können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.
1
Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2
Die farbigen Adern des Stromkabels in der
Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung
unten gezeigt.
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
LINE IN (see diagram
LINE OUT (FRONT/REAR)
(see diagram
VIDEO IN (see diagram
VIDEO OUT (see diagram
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Yellow
*
Gelb
Jaune
*
4
Geel
Red
Rot
Rouge
Rood
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
/
/ zie schema )
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
Brown / Braun / Marron / Bruin
Light green / Hellgrün
Vert clair / Lichtgroen
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
FRANÇAIS
To reverse lamp
An Rückfahrleuchte
Aux feux de recul
Naar achterlicht
Connexions sans l'utilisation des
connecteurs ISO
Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
Le fil du cordon d'alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent être
différents en couleur.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon
d'alimentation dans l'ordre spécifié sur
l'illustration ci-dessous.
3
Connectez le cordon d'antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à
l'appareil.
/ siehe Schaltplan
/ voir le diagramme
/ siehe Schaltplan
/ voir le diagramme
/ siehe Schaltplan
/ voir le diagramme
/ siehe Schaltplan
/ voir le diagramme
DIGITAL OUT (see diagram
/ siehe Schaltplan
voir le diagramme
/ zie schema )
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
4
*
4
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
4
*
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
(constant 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une
(200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA
max.)
Gray
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem
Gris
Streifen
Grijs
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
4
NEDERLANDS
To car battery
An Autobatterie
À la batterie de la
voiture
Reverse lamp lead
Naar auto-accu
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
Verbinden zonder gebruik van ISO-
stekkers
Alvorens de verbindingen tot stand te
brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk
van kleur metde aansluitingen op het chassis van
de auto.
1
Knip de ISO-stekker af.
2
Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer
in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde.
3
Sluit de antenne aan.
4
Verbind de draadbundel daarna met het
apparaat.
/ zie schema )
/ zie schema )
/ zie schema )
/ zie schema )
/
*
3
Not included for this unit
*
3
Für diesen Receiver nicht mitgeliefert
*
3
Non fourni avec cet appareil
*
3
Niet bij deze receiver bijgeleverd
To car light control switch / Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter /
À l'interrupteur d'éclairage de la voiture / Naar schakelaar van autoverlichting
To cellular phone system / An Mobiltelefonsystem / À un système de téléphone
cellulaire / Naar het mobiele-telefoonsysteem
To parking brake (see diagram )
An Feststellbremse (siehe Schaltplan )
Au frein de stationnement (voir le diagramme )
Naar handrem (zie schema )
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem
Vert
Streifen
Groen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
KD-AVX11
REVERSE GEAR SIGNAL
Purple with white stripe
Lila mit weißem Streifen
Violet avec bande blanche
Paars met witte strepen
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
Ontstekingsschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
Purple
Lila
Violet
Paars
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)