Page 1
Mode d'emploi et liste des pièces détachées Cabine de poudrage ClassicStandard ClassicOpen Traduction des instructions de service originales...
Page 2
A notre connaissance et en toute bonne foi, les informations contenues dans cette publication étaient correctes et valides à la date de publica- tion. Gema Switzerland GmbH ne garantit nullement le contenu ou l'utili- sation de cette publication, la société se réserve le droit de réviser cette publication et de faire toute modification de son contenu sans préavis.
Domaine d'application ...................15 Application ....................15 Fonction .........................15 Cabine de peinture manuelle avec nettoyage des filtres à l'air comprimé ....16 ClassicStandard 2 ..................16 ClassicStandard 4 ..................16 ClassicOpen .....................17 Eléments de manipulation ................18 Système d'évacuation de l'air (remise en circulation de l'air)....19 Nettoyage du filtre ..................20...
Page 4
V 03/13 Procédure ....................23 Mettre en place le bac récupérateur ............23 Mise en service ..................... 24 Procédure ....................24 Utilisation Contrôle du fonctionnement .................. 25 Mise en service ..................... 25 Consignes de sécurité ..................25 Démarrer la cabine ....................26 Procédure ....................
Classic. Symboles de sécurité (pictogrammes) Les avertissements utilisés dans ce manuel d'utilisation Gema et leurs significations sont indiqués ci-dessous. Outre les avis indiqués dans le manuel d'utilisation correspondant, il est nécessaire de respecter les prescriptions générales de sécurité...
Avis de sécurité techniques pour les installations fixes de poudrage électrostatique Généralités L'installation de poudrage électrostatique Gema Switzerland GmbH a été construite selon l'état de la technique et est fiable. Cette installation peut causer des risques, si elle est utilisée de façon incorrecte ou pour un emploi non conforme à...
ATTENTION! Nous rappelons que le client est soi-même responsable d'un fonc- tionnement en toute sécurité. En aucun cas, l'entreprise Gema Swit- zerland GmbH se porte responsable pour les dommages occasion- nés! Travail dans le respect de la sécurité...
V 03/13 Règles de sécurité individuelles pour l'entre- prise utilisatrice et/ou pour le personnel chargé du fonctionnement 1. Chaque mode de fonctionnement susceptible d'avoir une in- fluence négative sur la sécurité technique de l'installation doit être évitée. 2. L'opérateur doit s'assurer qu'aucune personne non autorisée ne travaille sur l'installation de poudrage (par ex.
V 03/13 Remarques sur les sources de risques Courant/tension Nous devons attirer à nouveau votre attention sur les risques corporels liés à la haute tension si les procédures d'arrêt de l'installation ne sont pas respectées. Les installations mises sous tension ne doivent pas être ouvertes - tirez la fiche de contact, en cas contraire vous risquez un choc électrique.
à la garantie! Les réparations doivent être effectuées seulement par un professionnel ou par les centres de service Gema autorisés. Les réparations non auto- risées arbitraires peuvent provoquer des blessures et endommager l'ins- tallation.
Page 11
L'emploi d'autres éléments individuels peut causer un risque de blessures. Il faut utiliser seulement des pièces détachées d'origine Gema! 15. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé et elles ne doivent, en aucun cas, être réalisées dans la zone en danger d'explosion.
V 03/13 Résumé des directives et normes Directives européennes RL 2006/42/EG Directive machine Appareils destinés à être utilisés en atmosphères explo- 94/9/EWG sibles 2004/108/EG Compatibilité électromagnétique (CEM) 87/404/EWG Récipients à pression simples Europäische Normen EN Sécurité des machines. - Notions fondamentales, prin- EN ISO 12100-1: cipes généraux de conception.
V 03/13 Normes européennes EN RL94/9/CE Rapprochement des législations des états membres pour les appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphère explosible EN 292-1 Sécurité de machines EN 292-2 EN 50 014 jusqu' à Matériel électrique pour les zones en danger d'explo- sions EN 50 020, identi- quement:...
V 03/13 Contrôles Avant de mettre la cabine en route, il faut vérifier que: Le bac récupérateur est en place, les pinces verrouillées et le conduit pneumatique et les câbles électriques sont con- nectés. Les cartouches filtrantes sont en place Les blocs de filtration sur le logement d'évacuation ne sont pas contaminés (une contamination indique que les car- touches sont endommagées)
V 03/13 A propos de ce mode d’emploi Généralités Ce mode d’emploi contient toutes les informations importantes néces- saires pour le fonctionnement de votre cabine de poudrage Classic. Il vous guidera en toute sécurité au cours de la mise en service et vous donnera aussi des indications et des astuces permettant d'obtenir le meil- leur résultat avec votre nouvelle installation d'application poudre.
V 03/13 Description du fonctionnement Domaine d'application La Cabine de poudrage Classic est conçu exclusivement pour un pou- drage électrostatique avec de la poudre organique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dégâts résultant d'une telle utilisation - un tel risque est entièrement supporté...
V 03/13 Cabine de peinture manuelle avec nettoyage des filtres à l'air comprimé ClassicStandard 2 Cabine de poudrage - ClassicStandard 2 ClassicStandard 4 Cabine de poudrage - ClassicStandard 4 16 • Description du fonctionnement Cabine de poudrage Classic...
V 03/13 ClassicOpen Cabine de poudrage - ClassicOpen Unité d'évacuation de Chambre de poudrage l'air/logement du ventilateur Compresseur de nettoyage de Rail pour suspendre les pièces filtre à poudrer Cartouche filtrante Bac récupérateur / Collecteur Description du fonctionnement • 17 Cabine de poudrage Classic...
V 03/13 Eléments de manipulation Eléments de manipulation Interrupteur principal (-871Q1) Tension de contrôle MARCHE (-873H1) Cabine ARRÊT (-874S1) Cabine MARCHE (-874S2) Problème moteur (-874H1) Ventilateur de surpression (-875H1) Nettoyage des cartouches de filtre MARCHE/ARRÊT (-875S1) S = Interrupteur/touche H = Signal d'alarme lumineux Equipement Note: Le contrôle est équipé...
V 03/13 Système d'évacuation de l'air (remise en circula- tion de l'air) Le ventilateur (4) du système d'évacuation de l'air se trouve dans le lo- gement du ventilateur (1) au-dessus des cartouches de filtration (2). L'air est aspiré de l'intérieur de la cabine passe à travers la cabine de filtration, puis retourne dans l'environnement par le bloc de filtration (3), l'air est alors propre.
V 03/13 Nettoyage du filtre Chaque cartouche de filtration (2) est équipée d'un dispositif de net- toyage et sont nettoyées pendant que la cabine est en fonctionnement. Le nettoyage est activé manuellement par l'interrupteur correspondant au boîtier de contrôle. Note: Les cartouches de filtration ne doivent pas être nettoyées plus de 1- 2 fois par poste de travail! Les cartouches sont nettoyées par des impulsions d'air comprimé...
V 03/13 Fiche technique Cabines de poudrage Classic Données générales Classic Standard 2 Standard 4 Open Système de nettoyage des à l'air comprimé filtres Nombre des éléments de fil- tration Zone de filtration (m²) Bac récupérateur oui, 80 litres Données électriques Classic Standard 2 Standard 4...
V 03/13 Dimensions Classic Standard 2 Standard 4 Open Place 3 m² 3 m² 6 m² Largeur (mm) 1500 1500 2500 Profondeur (mm) 2000 2000 2400 Hauteur (mm) 2900 Chambre de travail Cabine Cabine ouvert Largeur (mm) 1400 1400 2400 Profondeur (mm) 1450 Hauteur (mm)
V 03/13 Mise en service Généralités Note: Avant de la mise en service, il peut être nécessaire d'effectuer une vérification fonctionnelle. Une mise en service doit être effectuée au début de chaque tranche de travail et après des arrêts de plus long temps! Préparation pour la mise en service Procédure...
V 03/13 Mise en service Procédure 1. Activer le circuit d'air comprimé (vérifier que la pression de l'arrivée d'air est env. 6 bar) Attention: Cette pression ne doit pas être réglée à un niveau supérieur car la soupape de surpression sera activée au réservoir d'air comprimé! 2.
V 03/13 Utilisation Contrôle du fonctionnement Vérifier la mise à terre de la cabine et des autres unités de l'installation et si nécessaire, effectuer la mise à terre. Avant de commencer le travail il peut être nécessaire d'effectuer un contrôle du fonctionnement (voir le chapitre "Contrôle du fonctionnement").
V 03/13 Démarrer la cabine Note: Le panneau déflecteur doit être en position de travail pendant que la cabine est en fonctionnement! Position du panneau déflecteur pendant que la cabine est en fonction- nement Procédure 1. Démarrer l'interrupteur général, l'unité de contrôle est acti- vée, la lampe s'allume 2.
V 03/13 Nettoyage du filtre Note: Avant de le nettoyage des filtres le panneau déflecteur doit être en position plus bas! Nettoyage du filtre Les cartouches de filtration peuvent être nettoyées périodiquement lors du fonctionnement. Le cycle de nettoyage doit être activé manuellement par l'interrupteur .
V 03/13 Entretien Plan d'entretien Fréquence de Travaux d'entretien temps Tous les jours ou à Souffler au travers des tuyaux de poudre avec de l'air comprimé chaque changement d'équipe Nettoyer l'extérieur des pistolets et contrôler les pièces d'usure Nettoyer grossièrement la cabine (voir le chapitre "Nettoyage rapide de la cabine") Vérifier le bac récupérateur et enlever toute trace de contamination...
V 03/13 Nettoyage rapide de la cabine Attention: Les cartouches de filtration ne doivent jamais être nettoyées avec de l'air comprimé! Procédure 1. Démarrer la cabine 2. Taper sur les murs extérieurs de la cabine pour faire tomber la poudre qui adhère à l'intérieur des parois 3.
V 03/13 Remplacement des pièces détachées Généralités Le remplacement des pièces détachées doit être effectué exclusivement par du personnel qualifié! Pour cela, l'installation doit toujours être mise hors service Les pièces détachées peuvent être commandées à partir des listes des pièces détachées.
Page 34
V 03/13 Procédure pour le remplacement du bouton-poussoir Procédure pour le remplacement du bouton-poussoir 32 • Entretien Cabine de poudrage Classic...
On accède aux cartouches de filtration par l'arrière de la cabine. Démontage 1. Retirer le panneau déflecteur (seulement ClassicStandard 2 et Open) 2. Dévisser les vis de fixation de quelques tours en utilisant une clé...
V 03/13 Remplacer le bloc de filtration au logement de ventilateur Procédure 1. Ouvrir la grille d'entretien du logement d'évacuation de l'air 2. Vérifier la chambre d'air propre et enlever les dépôts de poudre, si nécessaire 3. Fixer un nouveau bloc de filtration et refermer la grille d'en- tretien Remplacer l'électrovanne du réservoir Les électrovannes sont montées sur le compresseur dans l'unité...
V 03/13 Remplacer l'électrovanne du réservoir Remplacer le manostat de la surveillance de pression (Pression différentielle des cartouches de filtration) -871S1 Manostat de la surveillance de pression Procédure 1. Desserrer les écrous et ouvrir le panneau de commande 2. Dévisser les raccordements du manostat (électriquement et pneumatiquement) 3.
V 03/13 Contrôle du fonctionnement Une contrôle du fonctionnement est à effectuer: après le changement des pièces détachées sur la partie électrique ou pneumatique de la cabine après tout travail sur l'unité de contrôle ou sur la partie élec- trique de la cabine Procédure 1.
(voir schéma du circuit) et démarrer la cabine En cas de déclenche- ment continu de l'alarme, contacter un centre de service Gema Présence de poudre Cartouche de filtration Remplacer la cartouche sur les blocs de filtra- défectueuse ou l'ensemble des car-...
Exemple: Ø 8/6 mm, 8 mm diamètre extérieur / 6 mm diamètre intérieur ATTENTION! Seulement des pièces détachées originales Gema doivent être utili- sés, puisque ainsi la protection d'explosion reste maintenue. Tous dégâts provoqués par l'utilisation d'autres pièces détachées exclut la possibilité...
V 03/13 ClassicStandard / ClassicOpen - liste des pièces déta- chées Note: Les pièces détachées mentionnées et représentées dans la liste présente sont identiques pour tous les types de cabine! Seulement le nombre d'éléments peut varier! Réservoir d'air comprimé - complet (voir liste des pièces détachées correspondante) Pièces pneumatiques - voir liste des pièces détachées correspondante Pièces électriques - voir schéma du circuit ci-joint 1006 090#...
V 03/13 Bac récupérateur - liste des pièces détachées Bac récupérateur - complet 1005 803 Roue fixe - Ø 50 mm 258 571 Vis de sécurité hexagonale - M6x16 mm 244 503 Ecrou de sécurité hexagonale - M6 244 430 Levier à...