Dal Zotto INSERTO 700 CRYSTAL Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien page 52

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

1. Codice identificativo unico del prodotto-tipo:
Unique identifier code for product-type
Eindeutiger Identifikationscode des Produktes
Typ - Code d'identification unique du produit-type
INSERTO 700 CRYSTAL
3. Usi previsti del prodotto conformemente alla relativa specifica tecnica armonizzata:
Intended uses of the product in accordance with the applicable harmonised technical specification
Vorgesehene Verwendung des Produkts in Übereinstimmung mit der geltenden harmonisierten technischen Spezifikation
Utilisation prévue du produit conformément aux spécifications techniques harmonisées correspondantes
Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentatocon combustibile solido, senza la produzione di acqua calda.
4. Nome o marchio registrato del fabbricante (Art 11-5):
Name or trademark of the manufacturer (Article 11-5)
Name oder registriertes Warenzeichen des Herstellers (Art 11-5)
Nom ou marque enregistrée du fabricant (Art. 11-5)
5. Nome e indirizzo del mandatario (Art 12-2)
Name and address of the agent (Article 12-2)
Name und Adresse des Auftragnehmers (Art 12-2)
Nom et adresse du mandataire (Art. 12-2)
6. Sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione (Allegato 5):
Assessment and verification system for constancy of performance (Annex 5)
System zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit (Anlage 5)
Système d'évaluation et contrôle de la constance de performance (Annexe 5)
7. Laboratorio notificato :
RRF 1625
Laboratory notified
Benanntes Labor
Laboratoire notifié
8. Prestazioni dichiarate - Services declare - Erklärte Leistungen - Performance déclarée
Specifica tecnica armonizzata Harmonised technical specifications - Harmonisierte technische Spezifikation -
Spécifications techniques harmonisées
Caratteristiche essenziali - Essential features - Wesentliche Merkmale - Caractéristiques essentielles
Resistenza al fuoco - Resistance to fire - Feuerbeständigkeit - Résistance au feu
Distanza da materiali Combustibili
Distance from combustible material
Abstand von brennbarem Material
Distance de sécurité aux matériaux
combustibles
Rischio fuoriuscita combustibile - Fuel leakage risk - Gefahr Brennstoffaustritt - Risque de fuite de combustible
Temperatura superficiale - Surface temperature - Oberflächentemperatur - Température de surface
Sicurezza elettrica - Electrical safety - Elektrische Sicherheit - Sécurité électrique
Accessibilità e pulizia - Accessibility and cleaning - Zugänglichkeit und Reinigung - Facilité d'accès et nettoyage
Emissioni prodotti combustione (CO) - Combustion products emissions (CO) - Emission von Verbrennungsprodukten (CO) - Émission des produits de
combustion (CO)
Massima pressione di esercizio - Maximum operating pressure - Maximaler Betriebsdruck - Pression maximale de service
Resistenza meccanica (per supportare il camino) - Mechanical strength (to support the fireplace) - Mechanische Festigkeit (um den Kamin zu tragen) -
Résistance mécanique (pour soutenir la cheminée)
Prestazioni termiche
Potenza nominale - Rated power - Nennleistung - Puissance nominale
Thermal performance
Potenza resa all'ambiente - Power output to the environment - Der Umgebung gelieferte Leistung- Puissance rendue au milieu
Thermische Leistungen
Potenza ceduta all'acqua - Power transferred to water - DemWasser gelieferte Leistung - Puissance rendue à l'eau
Performance thermique
Rendimento - Yield - Wirkungsgrad - Rendement
Temperatura fumi - Fume temperature - Rauchgastemperatur - Température des fumées
9. La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione dichiarata di cui al punto 8.
The performance of the product referred to in points 1 and 2 is consistent with the declared performance in point 8.
Die Leistung des Produktes gemäß den Punkten 1 und 2 entspricht der erklärten Leistung nach Punkt 8.
La performance du produit citée aux points 1 et 2 est conforme à la performance déclarée au point 8
Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4.
This declaration of performance is issued under the manufacturer's sole responsibility referred to in point 4.
Die vorliegende Leistungserklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung des Herstellers erlassen, siehe Punkt 4.
Cette déclaration de performance est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant cité au point 4.
Fara Vicentino (VICENZA)
14/03/2014
(Data e luogo di emissione - place and date of issue -
Ort und Datum der Ausstellung - Date et lieu d'émission )
DAL ZOTTO S.p.a.
DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE
LEISTUNGSERKLÄRUNG
DECLARATION OF PERFORMANCE
DÉCLARATION DE PERFORMANCE
Apparatus for domestic heating, fuelled with solid fuel , without hot water production.
Wärmeerzeuger für Raumheizung für feste Brennstoffe / ohne Warmwasserbereitung.
Appareil de chauffage domestique alimenté au combustible solide , sans production d'eau chaude.
- RRF Rhein-Ruhr Feuerstätten
Prüfstelle GmbH
Am Technologie Park 1 D-45307 ESSEN
Distanza minima, in mm - Minimum distance, in mm - Mindestabstand, in mm - Distance minimum, en mm
spessore di isolamento retro - Insulation thickness retro – Dämmstärke Rückseite - Épaisseur d'isolement arrière =
spessore di isolamento lato - Insulation thickness side - Dämmstärke Seite - Épaisseur d'isolement côté =
spessore di isolamento soffitto
Via Astico, 67 – 36030 – FARA VICENTINO – VICENZA (Italia) – Tel. +39 0445 300810 – Fax. +39 0445 300372
Capitale Sociale € 3.000.000 i.v. – R.E.A. n. 294959/VI – Cod. Fisc. P. IVA e Reg. Impr. 03051010241
http://www.dalzotto.com
In base al regolamento (UE) n. 305/2011
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 305/2011
According to Regulation (EU) No. 305/2011
Selon le règlement (UE) n° 305/2011
2. Modello e/o n. lotto e/o n. serie (Art.11-4) :
Model and/or batch no. and/or series no. (Article 11-4)
Modell und/oder Losnr. und/oder Serien nr. (Art.11-4)
Modèle et/ou n° de lot et/ou n° de série (Art. 11-4)
Via Astico, 67 - 36030 Fara Vicentino (VICENZA)
+39 0445 300810 - Fax +39 0445 300372
Numero rapporto di prova (in base al System 3)
Test report number (based on System 3)
Nummer des Prüfberichts (gemäß System 3)
Numéro du rapport d'essai (selon le System 3)
-
bottom -
Insulation thickness
Dämmstärke
Amministratore delegato - Managing Director
Geschäftsführer - Administrateur délégué
(nome, posizione e firma - name, function and signature -
Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature)
mail: info@dalzotto.com
– e
INSERTO 700 CRYSTAL
DAL ZOTTO S.p.A.
System
3
EN 13229:2001/A2:2004/AC:2007
Prestazione - Services - Leistungen
- Performance
Unterseite -
Épaisseur d'isolement
fronte – front – Vorderseite - avant =
suolo - ground - Boden - sol =
Conforme - Compliant - Konform - Conforme
Conforme - Compliant - Konform - Conforme
Conforme - Compliant - Konform - Conforme
Conforme - Compliant - Konform - Conforme
GIANNI RAGUSA
................................................
034
N.
IT-UK-DE-FR
- 4
29 14 3544
A1
60
60
fond =
-
800
-
CO [0,07%]
- bar
NDP
9 kW
9 kW
- kW
η [78,2%]
T [293 °C]

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières