Publicité

Liens rapides

EasyClean 300X
Instructions d'utilisation
EasyClean 300X
52 500 190

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo EasyClean300X

  • Page 1 EasyClean 300X Instructions d’utilisation EasyClean 300X 52 500 190...
  • Page 2 Français: page 79...
  • Page 3 EasyClean300X EasyClean 300X Instructions d’utilisation EasyClean300X © 10/03 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee 52 500 190 Printed in Switzerland...
  • Page 4: Journal Produit Et Carnet D'entretien

    EasyClean300X Journal produit et carnet d’entretien Date Activité Exécuté Reçu Première installation © 10/03 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee EasyClean300X Printed in Switzerland 52 500 190...
  • Page 5 Les présentes instructions d’utilisation font partie intégrante de l’EasyClean300X et contiennent d’importantes Directives et Instructions relatives à la sécurité et à l’emploi. Toutes les personnes qui devront travailler avec l’EasyClean300X devront au préalable avoir lu et compris le chapitre relatif à leur activité.
  • Page 6: Table Des Matières

    Mise hors service Entreposage Rejet Pièces de rechange et accessoires Liste des pièces de rechange et accessoires pour EasyClean300X Installation des pièces de rechange de la pompe à piston alternatif Informations concernant les installations antidéflagrantes © 10/03 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee...
  • Page 7: Description Du Produit

    EasyClean300X 1 Description du produit 1.1 Introduction Conformité EasyClean300X sont conformes aux dispositions suivantes: • Directives basse tension: – directives UE 73/23/EG – directives suisses SR734.26NEV – dispositions de sécurité EN61010-1 – classe de protection IP EN60529 IP65 • Directives CEI (compatibilité électromagnétique): –...
  • Page 8: Données Et Caractéristiques Techniques De L'easyclean300X

    EasyClean300X 1.3 Données et caractéristiques techniques de l’EasyClean300X Boîtier Alliage d’aluminium et tôle en acier avec un revêtement en matière plastique Attention: ne pas nettoyer au moyen de solvants contenant de l’acétone Poids module de commande et unité de vannes ca.
  • Page 9 EasyClean300X Liaison au support rétractable flexible LDPE, Ø 6/4 mm ( " / ") option: flexible PTFE, Ø 6/4 mm ( " / ") Alimentation d’eau de rinçage pression: 2 – 6 bar (200 – 600 kPa, 29 – 87 psi)
  • Page 10: Sécurité

    Les présentes instructions d’utilisation, et en particulier les consignes de sécurité, doivent être scrupuleusement respectées par l’exploitant et par toutes les personnes susceptibles de travailler avec l’EasyClean300X. Il y a lieu, en outre, de se conformer aux réglementations locales du site d’utilisation et aux prescriptions légales.
  • Page 11: Principes De Base

    EasyClean300X 2.4 Principes de base Les EasyClean300X sont construits conformément à l’état de la technique et aux règles de sécurité reconnues. Les appareils peuvent toutefois poser certains risques et dangers: – lorsqu’ils sont utilisés par des personnes insuffisamment formées. – lorsqu’ils ne sont pas utilisés conformément aux prescriptions.
  • Page 12: Responsabilités, Mesures Organisationnelles

    – La conscience du personnel quant à la sécurité et aux dangers dot être contrôlée à intervalles réguliers. – Toutes les mesures nécessaires doivent être prises afin que l’EasyClean300X ne soit utilisé qu’en parfait état de marche et en toute sécurité.
  • Page 13: Dangers Spécifiques Au Produit

    EasyClean300X 2.7 Dangers spécifiques au produit Dangers dus à l’énergie électrique! Si l’appareil doit être ouvert à des fins de travaux d’installation et/ou de réparation, les éléments sous tension doivent être déconnectés. Refermer l’appareil dès que les travaux sont terminés! Dangers dus à...
  • Page 14: Mesures De Sécurité

    EasyClean300X 2.10 Mesures de sécurité Les législations et prescriptions locales doivent être strictement respectées à tout moment. Elles ne font pas partie intégrante des présentes instructions d’utilisation. Le port d’un équipement de protection personnelle, tel que des lunettes de sécurité et un vête- ment de protection, est impératif.
  • Page 15: Votre Appareil

    EasyClean300X 3 Votre appareil 3.1 Vue d’ensemble EasyClean300X Affichage d’information Touche «In/Out» (commande de support) Touche «Water» (rinçage marche/arrêt) Touche «Cal» (étalonnage marche/arrêt) Touche «Clean» (nettoyage marche/arrêt) Microprocesseur Programmable logic controller Vannes de commande pneumatique Vanne d’air comprimé Vanne d’eau...
  • Page 16: Fonctions

    Paramétrage de base Lorsque l’EasyClean300X est coupé, l’électrode est rétractée du milieu de travail. Lorsque l’EasyClean300X est relié au secteur, le support et le capteur passent en position de mesure. Le message «RUN» s’affiche à l’écran. L’EasyClean300X est prêt à l’emploi.
  • Page 17: Intégration À Un Système De Mesure

    EasyClean300X 3.3 Intégration à un système de mesure Le schéma ci-après est un exemple type d’intégration de l’EasyClean300X à un système de mesure. Sensor out Sensor in 13/14 Dispositif de réponse à induction Unité de commande antidéflagrante (kits d’adaptation pour supports Unité...
  • Page 18: Mise En Service

    Voir les références pour de plus amples informations. 4.1 Montage L’EasyClean300X est prévu pour montage direct (rail en C), mural ou sur poteau. Le site de montage doit présenter une résistance suffisante et être autant que possible à l’épreuve des vibrations.
  • Page 19 EasyClean300X Montage sur poteau REMARQUE Pour la procédure exacte de montage de la suspension, se reporter à la brochure d’installation fournie à part. EasyClean300X © 10/03 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee 52 500 190 Printed in Switzerland...
  • Page 20: Raccordement

    EasyClean300X 4.2 Raccordement ATTENTION S’assurer, avant de procéder au raccordement, que les valeurs de raccordement selon la section 1.3 «Données et caractéristiques techniques» sont bien conformes. Raccordements au bas du boîtier de l’unité de commande 1 Passage du câble secteur, M16 Solution tampon 2, M16 2 Indicateur de position du support «AVANCE», M12...
  • Page 21 Remarques Il est avantageux que le client installe une vanne d’arrêt d’eau et d’air comprimé à proximité de l’EasyClean300X. Ceci facilitera les travaux d’entretien tout en augmentant la sécurité de travail lors du montage et du démontage de l’appareil. L’alimentation d’air comprimé doit fournir au moins de 4 bar. L’air comprimé doit être exempt d’eau et d’huile, et filtré.
  • Page 22 EasyClean300X Raccordements électriques EasyClean300X au transmetteur Mettler-Toledo modèle pH 2220X (avec option 487) © 10/03 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee EasyClean300X Printed in Switzerland 52 500 190...
  • Page 23 EasyClean300X Affectation des bornes de Branch. Fonction Désignation Couleur Branché la carte de commande N° du câble avec Signal de position support avant +24VDC brun +Pol — Signal de position support avant inp. 6 bleu –Pol — Signal de position support avant...
  • Page 24: Installation De La Sonde De Débit 100

    3. Connecter le câble comme indiqué au chapitre 4.2. 4.4 Mise en service 1. Monter l’EasyClean300X sur un mur ou un poteau, de manière que les raccordements soient dirigés vers le bas (voir la section 4.1 «Montage»). 2. Installer les raccordements (voir la section 4.2 «Raccordements»).
  • Page 25: Essai De Fonctionnement 101

    Tous les cycles peuvent être interrompus par réinitialisation (pression simultanée sur les touches «In/Out» et «Water»). L’EasyClean300X effectue alors un cycle de rinçage. Le sup- port se place toujours ensuite en position de service. Pour placer le support en position de mesure, déplacer manuellement le support à...
  • Page 26: Déroulement Du Programme 102

    Duration totale: env. 4 minutes 45 secondes Pour adapter l’effet de rinçage et de nettoyage de l’EasyClean300X à l’état de contamination du capteur, il est possible de modifier les durées des fonctions de rinçage et de nettoyage (voir le chapitre 5.4 «Panneau de commande programmable/changer les paramètres»).
  • Page 27: Fonctionnement 103

    Voir le chapitre 6.2 «Dépannage»). 5.3 Commande de l’EasyClean300X REMARQUE En position «SERVICE», le contact de maintien («HOLD») de l’EasyClean300X est toujours fermé. Après une étape d’entretien (rinçage, nettoyage ou étalonnage), la position de support est la même qu’au début.
  • Page 28 Etalonnage Rinçage. REMARQUE Pendant que l’EasyClean300X prépare le capteur pour un étalonnage (rinçage, nettoyage), le transmetteur doit être mis en position «Mode Etalonnage». Se reporter à cet égard au mode d’emploi correspondant. © 10/03 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee EasyClean300X...
  • Page 29: Panneau De Commande Programmable

    Appuyer sur «OK». La sélection en cours clignote à l’affichage Rubriques de menu Rubrique MOT DE PASSE Le programme de l’EasyClean300X est, pour des raisons de sécurité, pro- PASSWORD tégé par un mot de passe. Il est impossible d’accéder à ce programme.
  • Page 30: Comportement En Cas De Coupure De Courant Ou De Panne D'amenée De Produits

    12 secondes. – Ce message demeure jusqu’à réinitialisation (presser simultanément les touches «In/Out» et «Water» de l’EasyClean300X). Le support se trouve en fin de processus sur la position de départ. – En fin de processus, le support se trouve dans sa position de départ.
  • Page 31: Dépannage Et Maintenance

    EasyClean300X 6 Maintenance et dépannage Pour toutes questions relatives à des dérangements ou des réparations, s’adresser au service clientèle local de METTLER TOLEDO. Les adresses figurent à la fin des présentes instructions d’utilisation. 6.1 Maintenance L’EasyClean300X nécessite non pas aucun, mais quelque peu d’ entretien.
  • Page 32 Activer le contact de lavage, voir le mo- au transmetteur. de d’emploi du transmetteur Les touches ne sont pas actives L’EasyClean300X effectue un cycle. Attendre que l’écran de la commande af- fiche le message «RUN» ou «SERVICE». Pas d’alimentation électrique de Vérifier l’arrivée de courant...
  • Page 33 EasyClean300X Problème Cause(s) possible(s) Remède Vanne pneumatique de commande blo- Nettoyer ou remplacer la vanne La pompe à piston ne démarre pas quée Pompe défectueuse Remplacer la pompe La pompe à piston alternatif ne Ressort défectueux au clapet de non-re- Remplacer le clapet de non-retour et le déplace que peu ou pas de liquide...
  • Page 34: Mise Hors Service, Entreposage, Rejet

    7. Nettoyer l’appareil au moyen d’un chiffon humide. 8. Laisser sécher l’appareil. 7.2 Entreposage Entreposer l’EasyClean300X en un endroit sec, selon les indications du chapitre 1.3. 7.3 Rejet Le rejet est à assurer par l’utilisateur conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Page 35: Pièces De Rechange Et Accessoires

    EasyClean300X 8 Pièces de rechange et accessoires Prière de compléter les indications suivantes pour les commandes de pièces de rechange: – Numéro d’article de l’appareil – Numéro de série de l’appareil – Numéro de commande de la liste de pièces de rechange ci-après –...
  • Page 36: Liste Des Pièces De Rechange Et Accessoires Pour L'easyclean300X

    EasyClean300X 8.1 Liste des pièces de rechange et accessoires pour l’EasyClean300X © 10/03 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee EasyClean300X Printed in Switzerland 52 500 190...
  • Page 37 Detecteur d’écoulement EX (pour système hydraul.-pneumatique) Documentation Pos. N° Art. Description –– 52 500 190 Mode d’emploi EasyClean300X (ang/all/fra) Set d’adaptation du dispositif de réponse pour InTrac777SP/SPR Pos. N° Art. Description 52 402 371 Kit de conversion pneum./ind. Ex/H-70/100 52 402 373 Kit de conversion pneum./ind.
  • Page 38: Installation Des Pièces De Rechange De La Pompe À Piston Alternatif

    EasyClean300X 8.2 Installation des pièces de rechange de la pompe à piston alternatif Installation des 1. Démonter les flexibles de la pompe à piston alternatif. garnitures d’étanchéité 2. Démonter la pompe. 3. Ôter le couvercle de la pompe (4 vis).
  • Page 39 9 Manuel d’instruction Ex L'easyClean 300X est certifié conforme aux normes et directives actuellement en vigueur dans les zones à risque d'explosion Voir le mode d’emploi “Unité de commande antidéflagrante”. EasyClean300X © 10/03 Mettler-Toledo GmbH, CH-8606 Greifensee 52 500 190 Printed in Switzerland...
  • Page 40 Druckfeste Steuereinheit Unité de commande antidéflagrante Flameproof Control Unit GHG 6..R..Manual PTB 99 ATEX 1036 Edition September 2000...
  • Page 41 Manual GHG 6..R..Druckfeste Steuereinheit Unité de commande antidéflagrante Baureihe: GHG 6..R..Série GHG 6..R..Zielgruppe Groupe ciblé Erfahrene Elektrofachkräfte gemäss ElexV und Électriciens expérimentés selon ElexV et per- unterwiesene Personen. sonnel instruit. Inhalt Sommaire: 1. Sicherheitshinweise 1.
  • Page 42 Manual GHG 6..R..Flameproof Control Unit Type Series GHG 6..R..Target group Experienced electricians as defined by ElexV and trained personnel. Contents 1. Safety instructions 2. Conformity with standards 3. Technical data 4. Installation 5. Maintenance Safety instructions This apparatus is not suitable for duty in Zone 0.
  • Page 43 Manual GHG 6..R..Sie wurden entsprechend dem Stand der Tech- Elle a été développée, fabriquée et testée selon nik und gemäss EN ISO 9001 entwickelt, gefer- l’état actuel de la technique et conformément à tigt und geprüft. la norme EN ISO 9001. Diese druckfeste Steuereinheit ist zum Einsatz Cette unité...
  • Page 44 Manual GHG 6..R..It was developed in accordance with state-of- the-art engineering practice and manufactured and tested to EN ISO 9001. This flameproof control unit is suitable for duty in potentially explosive atmospheres of Zone 1 and 2 as defined by EN 60 079-14:1997 and EN 60 079-10:1996.
  • Page 45 Manual GHG 6..R..EG-Baumusterprüfbescheinigung Certificat d’essai de type CE PTB 99 ATEX 1036 PTB 99 ATEX 1036 Bemessungsspannung Tension assignée z.B. max. 750 V (AC oder DC) p. ex. max. 750 V (AC ou DC) (gemäss Typenschild) (cf. plaque signalétique) Bemessungsstrom Courant assigné...
  • Page 46 Manual GHG 6..R..EC Type Examination Certificate: PTB 99 ATEX 1036 Rated voltage: e.g. max. 750 V (AC or DC) (per rating plate) Rated current: e.g. max. 63 A (depending on version) Nominal connection cross-section: e.g. max. 95 mm2 (depending on version) Degree of protection: IP 54 according to EN 60 529:1991 (IP 66 on request)
  • Page 47 Manual GHG 6..R..enthält Angaben über die Kontaktbelegung disposition des contacts ainsi que sur les und die beteiligten Baumusterprüfbeschei- attestations d’essais de type devant être nigungen und ist unbedingt zu beachten. pris en considération. L’unité de commande Die Steuereinheit ist mit für den äusseren est équipées de bornes destinées à...
  • Page 48 Manual GHG 6..R..tion on contact assignments and the perti- nent type examination and should be fol- lowed to the letter. The control unit is equipped with the terminals required for external connection and with additional components such as control and indicating devices, measuring instruments, poten- tiometers, control and selector switches, flange-mounting receptacles, fuse ele-...
  • Page 49: Kabel- Und Leitungseinführungen

    Manual GHG 6..R..Kabel- und Leitungseinführungen Entrées de câble et de conducteur Kabel- und Leitungseinführungen dürfen nur in Les entrées de câble et de conducteur ne doi- vorgefertigte Bohrungen ergänzt werden, in vent être complétées que par les orifices pré- denen Blindstopfen eingesetzt sind.
  • Page 50 Manual GHG 6..R..Cable and conductor entries Install cable and conductor entries only in pre- drilled holes in which blind plugs are inserted. Install the cable and conductor entries in such a way that accidental loosening is prevented and permanent sealing of the entry points is ensured.
  • Page 51 Manual GHG 6..R..Leiterquerschnitt Anzahl der eingeführten ein- oder mehradrigen Leitungen; Mindestabstand der Reihenklemmen von der Gehäusewandung bei Section conducteur Nombre de câbles à un ou plusieurs conducteurs; distance minimale Conductor cross- des blocs de jonction des parois du coffret pour section Number of single- or multicore conductors brought in;...
  • Page 52 Manual GHG 6..R..Gehäusegrösse/Dimensions boîtier/Encloser dimensions [mm] Type Type GHG 661. GHG 662. GHG 662. GHG 664. GHG 665. GHG 667. GHG 676. 1064 GHG 678. 1414 Grösse Volumen Gewicht Verlustleistungen Tailles Volume Poids Dissipation de puissance Size Volume Weight Dissipated dissipation (kg)
  • Page 53 Manual GHG 6..R..Edition September 2000 thuba Ltd., CH-4015 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 54 Manual GHG 6..R..Edition September 2000 thuba Ltd., CH-4015 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 55 Manual GHG 6..R..Edition September 2000 thuba Ltd., CH-4015 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 56 Manual GHG 6..R..Edition September 2000 thuba Ltd., CH-4015 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 57 Manual GHG 6..R..Edition September 2000 thuba Ltd., CH-4015 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 58 Manual GHG 6..R..Edition September 2000 thuba Ltd., CH-4015 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 59 Manual GHG 6..R..Edition September 2000 thuba Ltd., CH-4015 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 60 Manual GHG 6..R..Edition September 2000 thuba Ltd., CH-4015 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 61 Manual GHG 6..R..Edition September 2000 thuba Ltd., CH-4015 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 62 ® thuba Ltd. CH-4015 Basel Phone +41 +61 307 80 00 +41 +61 307 80 10 E-mail headoffice@thuba.com Homepage www.thuba.com...
  • Page 63 Organisations de marché Mettler-Toledo Vente et service: Allemagne Czech République Italie Slovaquie Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo spol s.r.o. Mettler-Toledo S.p.A. Mettler-Toledo s.r.o. Prozeßanalytik Trebohosticka 2283/2 Via Vialba 42 Bulharska 61 Ockerweg 3 CZ-100 00 Praha 10 I-20026 Novate Milanese SK-82104 Bratislava D-35396 Gießen Tél.

Table des Matières