Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
COOKER HOOD - User instructions
GB
ODSAVAČ PAR - návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN – Käyttöohje
FIN
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ – Εγειρίδι ρήσης
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
PL
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
SPISKÅPA – Bruksanvisning
S
SLO
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
TR
DAVLUMBAZ - KullanIm KIlavuzu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Prima PRCH550

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário COOKER HOOD - User instructions ODSAVAČ PAR - návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN –...
  • Page 2 65 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 max 80 cm Fig.6 Fig.7 - 2 -...
  • Page 3 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 - 3 -...
  • Page 4 Prima di procedere alle operazioni di montaggio, all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o il focolare necessita per una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire per la combustione.
  • Page 5 ALLGEMEINES USO E MANUTENZIONE Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige • Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccamanda Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti dopo aver...
  • Page 6 gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig (Abb.5). verwendet wird. Die Stellung der oberen Bügel (M) (Abb.5) entsprechend der L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht Tiefe der seitlichen Hängeschränke regulieren. entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Die Haube mittels 4 der Beschaffenheit der Mauer (z.B. Zement, Gipskarton usw.) angemessenen Schrauben und Spreizdübel INSTALLATIONSANLEITUNG an der Wand befestigen.
  • Page 7 Anspruch auf kostenlosen Ersatz derselben. correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea Durch Nichteinhaltung der Vorgaben hinsichtlich des idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista calificado. Austauschs und der Reinigung der Fettfilter kann Brand - Si el cable de alimentación está...
  • Page 8 • Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el de grasa en suspensión en el aire, por lo tanto, puede atascarse en distintos momentos que dependen del uso del aparato. mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una reducción podría disminuir las prestaciones del producto y El filtro de acrílico que se encuentra apoyado en la rejilla, se aumentar el ruido.
  • Page 9 • La distance minimum entre la surface de support des simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité, récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie vous pouvez créer un problème “d’inversion de flux”.
  • Page 10 (Fig.2). NEDERLANDS L’appareil est fourni équipé de filtres à charbon. EMPLOI ET ENTRETIEN ALGEMEEN • Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé...
  • Page 11 Bevestig de afzuigkap aan de muur waarbij u 4 schroeven en INSTALLATIE INSTRUCTIES pluggen moet gebruiken die geschikt zijn voor het type muur (bv. een muur van beton, van gipsplaten enz.). • De werkzaamheden m.b.t de montage en de elektrische Maak de afzuigkap met behulp van de schroeven (P) aan de aansluiting dienen verricht te worden door gespecialiseerd afstandshouder vast (zie Afb.4).
  • Page 12 podem ser perigosos. vetfilters. A) Não procure controlar os filtros com o exaustor em • De koolstoffilters zuiveren de lucht die weer in de ruimte funcionamento. teruggevoerd wordt. De filters kunnen niet gereinigd of B) Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes, durante geregenereerd worden en moeten minimaal eens in de vier e logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação.
  • Page 13 no mesmo nível dos móveis laterais. Fixe a coifa nos móveis lavados também em máquina de lavar louça. Após algumas utilizando 4 parafusos adequados ao tipo de móvel. Feche o lavagens, se os filtros forem de alumínio ou com painel de eventual espaço existente entre a coifa e a parede regulando alumínio, podem ser verificadas alterações da cor.
  • Page 14 • Installation: electrician. Attention: should the lamps not work, make sure they are - If the power supply cable is damaged, it must be replaced with another cable or a special assembly, which may be well tightened. obtained direct from the manufacturer or from the Technical Assistance Centre.
  • Page 15 Před napojením modelu na elektrickou síť: If the filters do not have any text on them, or if metal filters or aluminium panel filters are used, they should be washed - Zkontrolujte tabulku s  údaji umístěnou uvnitř přístroje a every 2 months in order to prevent the risk of fire. To wash the ověřte si, že napětí...
  • Page 16 • Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se • Protitukový filtr má za úkol zachycovat mastné částice nacházející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné doby stejným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu. Použití vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení. redukce by mohlo negativně...
  • Page 17 BLÅ = N Neutal. OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED • Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve 1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en kogepladerne, og den nederste del af emhhætten, skal være varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften mindst 65 cm (Fig.3).
  • Page 18 tu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos ), BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä) tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona. • Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade TURVAOHJEITA emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så...
  • Page 19 SININEN = N neutraali. • Suodatinkupuversio: Ilma poistuu ulos laippaan B kytketyn,seinäkaapin läpi kulke- • Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun mini- van liitosputken kautta (kuva 2). mietäisyyden on oltava vähintään 65 cm (kuva 3). Mikäli Hiilisuodattimet on jo asennettu laitteeseen. joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, KÄYTTÖ...
  • Page 20 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ EΛΛHNIKA • Οι διαδικασίες τοποθέτησης και ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να γίνονται από ειδικευμένο προσωπικό. ΓΕΝΙΚΑ • χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια πριν προχωρή- σετε στις εργασίες συναρμολόγησης Δαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια • Ηλεκτρική σύνδεση: της εγκατάστασης της χρήσης και της συντήρησης. Φυλάξτε - Η...
  • Page 21 φίλτρων συγκράτησης λίπους. ωτίδες επέκτασης που είναι κατάλληλες για το είδος του τοίχου • Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα χρησιμεύουν για να καθαρίζουν (π.χ τσιμέντο, γυψοσανίδα κλπ) Στερεώστε τον απορροφητήρα στον αποστάτη με τις ίίδες (Ρ) εικ.4. τον αέρα που διοχετεύεται στο περιβάλλον. Τα φίλτρα δεν...
  • Page 22 hető speciális egységre. csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajosságát. 2. FIGYELEM! • A készülék felszerelése Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt Figyelem! Ha fényjelzők nem működnek, ellenőrizzék, hogy jelenthetnek. be vannak-e kapcsolva. A) A z elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők állapotát.
  • Page 23 illetve alumíniumpanelt használ, a tűzveszély elkerülése med en kvalifisert elektriker. érdekében legalább kéthavonta tisztítsa meg a szűrőket az - Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut med alábbiak szerint: en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos produsen- - Vegye ki a szűrőt az elszívóból, és folyékony, semleges mo- ten eller serviceavdelingen til produsenten.
  • Page 24 - Skyll omhyggelig med lunkent vann og la filtrene tørke. • Montering av viften mellom to veggskap: Metallfiltrene og/eller aluminiumspanelene kan også vaskes i Det bores to hull med en diameter på 2,5 mm på siden av ska- oppvaskmaskin. Det kan hende aluminiumsplatene får en litt pene som vist på...
  • Page 25 • Instalacja: producenta lub u jego obsługi technicznej. Uwaga! Jeżeli lampki nie funkcjonują należy się upewnić, że 2. Uwaga! zostały one uaktywnione. W niektórych sytuacjach urządzenia elektryczne mogą stanowić zagrożenie. • Montaż okapu między szafkami kuchennymi: A) Nie kontrolować stanu filtrów, gdy okap jest włączony. Wykonać...
  • Page 26 Filtr akrylowy, który ułożony jest na kratce wymienić należy MЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ wówczas, gdy napisy widoczne poprzez kratkę zaczną zmie- niać kolor a tusz ulegnie zamazaniu; nowy filtr powinien być 1. Быть внимательным, если одновременно работает вы- założony w taki sposób, aby napisy były widoczne przez kratkę тяжка...
  • Page 27 (схема 1). Снимите угольные фильтры, уже установленные выключатель с минимальным расстоянием между в вытяжке, повернув их против часовой стрелки на 90° контактами 3 мм, рассчитанный на данную нагрузку и (Схема 10). соответствующий действующим нормативам. - Подсоединение к сети электропитания производится в • Режим рециркуляции: следующем...
  • Page 28 C3 = клавиша ВТОРОАЯ СКОРОСТЬ INSTALLATIONS INSTRUKTIONER C4 = клавиша ТРЕТЬЯ СКОРОСТЬ • Ĺtgärder för montering och elanslutning mĺste utföras ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ av kunnig personal. З А У Ш Е Р Б , В Ы З В А Н Н Ы Й Н Е С О Б Л Ю Д Е Н И Е М • Sätt på dig skyddshandskar innan du påbörjar monte- ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
  • Page 29 • Montering av frontpanelen: A1 = Avstängningsknapp Ta bort luckan (E) genom att avlägsna gallret (G) och samtidigt A2 = Startknapp dra i de avsedda fjäderspärrarna (H) Fig.7. C = Kontroll av hastigheten C1 = Avstängningsknapp Fäst luckan på frontpanelen med skruvarna genom att res- C2 = Knapp för hastighet 1 pektera de angivna måtten i Fig.7.
  • Page 30 • Odvajanje zraka na prosto skozi odprtino v zidu NAVODILA ZA NAMESTITEV Napa skozi cev odvaja zrak na prosto, in sicer skozi odprtino v zunanji steni ali v ustrezen zračnik. Kupite ustrezno teleskopsko • Namestitev in električno priključitev lahko opravi le cev, ki ustreza vsem veljavnim predpisom (negorljivo!) in jo ustrezno usposobljeno osebje.
  • Page 31 • Elektrik bağlantısı: TÜRKÇE - Cihaz II. sınıf olarak imal edildiğinden, kabloların hiçbirisi toprak hattına bağlı olmamalıdır. Cihaz kurulduktan sonra, fi ine kolaylıkla eri ilebilmelidir. Cihazın kablosunun fi i bulun- GENEL maması halinde cihazı elektrik ebekesine bağlamak için cihaz ile ebeke arasına, yüke göre ölçülendirilmi ve standartlara uygun, kontak arası...
  • Page 32 2) bağlanan bir boru ile ortama geri döner. Karbon filtreler cihazın içerisinde gelir. KULLANIM VE BAKIM Herhangi bir yemek pi irilmeye ba lamadan önce davlumbazın çalı tırılmasını öneririz. Ayrıca, pi irme bittikten sonra 15 dakika süre ile davlumbazın çalı maya devam edip, kirlenmi havanın tamamen çıkarılmasının sağlanmasını...