Télécharger Imprimer la page

Prima PRCH550 Notice D'utilisation page 13

Hotte de cuisine

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
no mesmo nível dos móveis laterais. Fixe a coifa nos móveis
utilizando 4 parafusos adequados ao tipo de móvel. Feche o
eventual espaço existente entre a coifa e a parede regulando
o espaçador (L) mediante os parafusos (P) Fig.4.
• Montagem da coifa na parede:
Faça 6 furos na parede, seguindo as indicações do esquema
da Fig.5. Fixe o espaçador (L) na parede à altura correcta e em
função da profundidade dos móveis suspensos laterais Fig.5.
Regule a posição dos suportes superiores (M) Fig.5 em função
da profundidade dos móveis laterais. Fixe a coifa na parede
utilizando 4 parafusos e buchas de expansão adequados ao tipo
de parede (por exemplo: de cimento, gesso acartonado, etc.).
Prenda a coifa no espaçador utilizando os parafusos (P) Fig.4.
• Fixação do painel frontal:
Extraia a portinhola (E) removendo a grade (G) e puxando, ao
mesmo tempo, as travas de mola (H) Fig.10.
Fixe a portinhola no painel frontal mediante parafusos e
seguindo as cotas indicadas na Fig.7.
Torne a montar a portinhola introduzindo-a nas guias
superiores e inferiores até o accionamento das travas de
mola (H).
• Versão aspirante:
Com este tipo de instalação o aparelho descarrega os vapores
para o exterior através de uma parede periférica ou canalização
existente. Por isso será necessário adquirir um tubo mural
telescópico, do tipo previsto pelas regulamentações em vigor,
que terá de ser do tipo não inflamável e conectá-lo ao flange
B fornecido com o produto (Fig.1).
Retirar os filtros de carvão já predispostos no aparelho,
girando-os no sentido anti-horário de 90º (Fig.10).
• Versão filtrante:
O ar é recirculado ao ambiente através de um tubo de ligação
que passa através do móvel e é ligado ao anel de junção B
(Fig.2).
Os filtros de carvão já estão predispostos no aparelho.
USO E MANUTENÇÃO
• É recomendável colocar o aparelho a funcionar antes de
proceder com a cozedura de qualquer alimento. É recomen-
dável deixar o aparelho 15 minutos a funcionar, depois de
ter terminado a cozedura dos alimentos, para descarregar
inteiramente o ar impuro.
O bom funcionamento do exaustor depende de uma correcta
e constante manutenção; uma atenção especial deve ser
dedicada ao filtro anti-gordura e ao filtro de carvão activado.
• O filtro anti-gordura tem a função de reter as partículas
gordurosas suspensas no ar, portanto está sujeito à obstruir-se
após algum tempo, conforme o uso que se faz do aparelho.
O filtro acrílico, que se encontra apoiado na grelha, deve ser
substituído quando as escritas, visíveis através da grelha,
mudam de cor e a tinta expande-se; o novo filtro deve ser
aplicado de forma que as escritas sejam visíveis através da
grelha do lado externo da capa.
No caso que os filtros acrílicos não tenham escritas, ou que
estejam presentes filtros metálicos ou com painel de alumínio,
para evitar o perigo de eventuais acidentes, no máximo a cada
2 meses é necessário lavar os filtros seguindo as seguintes
operações:
- remover o filtro da grelha e lavá-lo com uma solução de água
e detergente líquido neutro, deixando sair a sujeira.
- Enxaguar abundantemente com água morna e deixar secar.
Os filtros metálicos e/ou com painel de alumínio podem ser
lavados também em máquina de lavar louça. Após algumas
lavagens, se os filtros forem de alumínio ou com painel de
alumínio, podem ser verificadas alterações da cor. Este fato
não dá direito a reclamações para a eventual substituição
dos mesmos.
No caso de não cumprimento das instruções de substituição
e lavagem, pode-se verificar o perigo de incêndio dos filtros
anti-gordura.
• Os filtros de carvão activado servem para depurar o ar que
será reintroduzido no ambiente. Os filtros de carvão activado
não são laváveis ou regeneráveis e deverão ser substituídos no
máximo a cada quatro meses. A saturação do carvão activado
depende do uso mais ou menos prolongado do aparelho, do
tipo de cozinha e da regularidade com a que é efectuada a
limpeza do filtro anti-gordura.
• Limpar frequentemente todos os depósitos no ventilador
e sobre as outras superfícies, usando um pano humedecido
com álcool desnaturado ou detergentes líquidos neutros e
não abrasivos.
• O sistema de iluminação foi projectado para o uso durante
a cozedura e não para um uso prolongado de iluminação
geral do ambiente. O uso prolongado da iluminação diminui
sensivelmente a duração média das lâmpadas.
• Comandos slider (Fig.11) a simbologia é indicada a seguir:
A = Interruptor de luz
A1 = Tecla Off
A2 = Tecla On
C = Controle de velocidade
C1 = Tecla Off
C2 = Tecla PRIMEIRA VELOCIDADE
C3 = Tecla SEGUNDA VELOCIDADE
C4 = Tecla TERCEIRA VELOCIDADE
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations.
The appliance has been designed for use in the ducting ver-
sion (air exhaust to the outside), filtering version (air circulation
on the inside ) or with external motor .
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open fireplace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
energy, as the cooker hood removes the air from the environ-
ment which a burner or fireplace need for combustion. The
negative pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws
applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified
- 13 -
ENGLISH
GB

Publicité

loading