Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

FOOD PROCESSOR
MATBEREDARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
KJØKKENMASKIN
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ROBOTA KUCHENNECIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
FOOD PROCESSOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
KÜCHENMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YLEISKONE
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
ROBOT DE CUISINE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
KEUKENMACHINE
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
007845

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Menuett 007845

  • Page 1 007845 FOOD PROCESSOR MATBEREDARE KÜCHENMASCHINE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung KJØKKENMASKIN YLEISKONE BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös ROBOTA KUCHENNECIO ROBOT DE CUISINE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine FOOD PROCESSOR...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 2022_001...
  • Page 4 2022_001...
  • Page 5 2022_001...
  • Page 6 2022_001...
  • Page 7 2022_001...
  • Page 8: Table Des Matières

    Innehåll Inledning 1 Inledning 1.1 Beskrivning 1.1 Beskrivning ................8 1.2 Avsedd användning .............8 Produkten är en elektrisk matberedare, avsedd för beredning av livsmedel. 1.3 Symboler ...................8 1.4 Produktöversikt ..............8 1.2 Avsedd användning 2 Säkerhet Produkten är avsedd för beredning av livsmedel. Produkten kan användas för att bereda deg samt för att vispa, hacka, 2.1 Säkerhetsanvisningar ............9 riva, skiva, strimla och mixa olika livsmedel.
  • Page 9: Säkerhet

    ● Placera produkten på plant, stabilt och 16. Mixerskål värmtåligt underlag vid användning. Vissa delar Drivenhet för mixerkniv av produkten blir heta under användning. 18. Kvarn ● Vidrör inte rörliga delar. De skärande 19. Drivenhet för kvarn tillbehören har vassa eggar. Säkerhet ●...
  • Page 10: Användning

    Användning ● Kontakta behörig elektriker om stickproppen inte passar i uttaget. 3.1 Förberedelser före första ● Anslut produkten till en separat elkrets. användning ● Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkant. Avlägsna allt förpackningsmaterial och eventuella klistermärken. ● Bär eller dra aldrig produkten i sladden. ●...
  • Page 11: Användning Av Knivenhet Av Plast

    Placera skålen (C) på motorenheten och vrid den Dra ut stickproppen. medurs så att den låses på plats. Ta bort locket från skålen. OBS! Produkten startar inte om inte skålen är korrekt monterad. VARNING! Ta inte bort locket förrän alla rörliga delar har stannat helt.
  • Page 12: Användning Av Visp

    OBS! Produkten startar inte om inte skålens lock är låst på Ta ut degen ur skålen. plats. Rengör motorenheten och tillbehören. Se ”4.1 Tillsätt 1 tsk matolja genom inmatningstratten i locket. Rengöring av motorenhet” på sid. 15 och ”4.2 Rengöring av tillbehör” på sid. 15. Placera mataren (F) i inmatningstratten i skålens lock.
  • Page 13: Användning Av Skivor

    Dra ut stickproppen. Montera skivhållaren på drivaxeln i skålen och kontrollera att den är korrekt monterad. Ta bort locket från skålen. Placera locket (F) på skålen och vrid det medurs så att fliken på locket går i ingrepp i spåret på skålens VARNING! Ta inte bort locket förrän alla rörliga delar handtag.
  • Page 14: Användning Av Mixer

    Vrid skålen moturs och ta bort den från VARNING! Kontrollera att mixerskålens lock är motorenheten. korrekt påsatt innan produkten startas. Ta ut livsmedlet ur skålen. Vrid inställningsvredet till önskat hastighetsläge eller använd pulsfunktionen. Kör tills önskad konsistens Rengör motorenheten och tillbehören. Se ”4.1 har uppnåtts.
  • Page 15: Underhåll

    Sätt i stickproppen i ett korrekt jordat nätuttag. ● Rengör produkten med en trasa fuktad med milt rengöringsmedel. Låt produkten torka helt. Vrid inställningsvredet till önskat hastighetsläge eller ● Kontrollera att låssystemet på motorenheten är rent och använd pulsfunktionen tills önskad konsistens inte är blockerat.
  • Page 16: Rengöring Av Mixer

    Torka delarna torra med torr, ren trasa. 4.2.4 Rengöring av mixer Häll en liten mängd hett vatten i mixerskålen och kör produkten några sekunder. Se ”3.7 Användning av mixer” på sid. 14. Rengör mixerskålen, mixerskålens lock och måttet var för sig med hett vatten och diskmedel. Torka delarna torra med torr, ren trasa.
  • Page 17: Produktoversikt

    Innhold Innledning 1 Innledning 1.1 Beskrivelse 1.1 Beskrivelse ................17 1.2 Tiltenkt bruksområde ............17 Produktet er en elektrisk kjøkkenmaskin som er beregnet for tilberedning av matvarer. 1.3 Symboler .................17 1.4 Produktoversikt ..............17 1.2 Tiltenkt bruksområde 2 Sikkerhet Produktet er beregnet for tilberedning av matvarer. Produktet kan brukes til å...
  • Page 18: Sikkerhet

    ● Ikke ta på noen del av produktet med våte 16. Blandeskål hender eller kroppsdeler. Drivenhet for miksekniv ● Plasser produktet på et jevnt, stabilt og 18. Kvern varmebestandig underlag ved bruk. Visse deler 19. Drivenhet for kvern av produktet blir varme ved bruk. Sikkerhet ●...
  • Page 19: Bruk

    ● Kontroller at nettspenningen tilsvarer den ● Rengjør produktet regelmessig. nominelle spenningen på typeskiltet. Kontakt Bruk en godkjent elektriker hvis du er usikker. ● Kontakt en godkjent elektriker hvis støpselet 3.1 Forberedelser før første gangs ikke passer til stikkontakten. bruk ●...
  • Page 20: Bruke Knivenheten Av Plast

    Monter drivakselen (A) på motorenheten og Vri innstillingsbryteren til posisjon 0. kontroller at den er riktig montert. (Bilde 3) Trekk ut støpselet. Plasser skålen (C) på motorenheten og vri den med klokken slik at den låses på plass. Ta lokket av skålen. OBS! Produkten starter ikke hvis skålen ikke er riktig ADVARSEL! Ikke fjern lokket før alle bevegelige deler montert.
  • Page 21: Bruke Visp

    OBS! Produktet starter ikke hvis skålens lokk ikke er låst på Ta deigen ut av skålen. plass. Rengjør motorenheten og tilbehøret. Se ”4.1 Rengjøre Tilsett 1 ts matolje gjennom innmatingstrakten i motorenhet” på side 24 og ”4.2 Rengjøre tilbehør” lokket. på...
  • Page 22: Bruke Skiver

    Trekk ut støpselet. Plasser lokket (F) på skålen og vri det med klokken slik at fliken på lokket går i inngrep i sporet på skålens håndtak. Ta lokket av skålen. OBS! Produktet starter ikke hvis skålens lokk ikke er låst på ADVARSEL! Ikke fjern lokket før alle bevegelige deler plass.
  • Page 23: Bruke Mikseren

    Rengjør motorenheten og tilbehøret. Se ”4.1 Rengjøre ADVARSEL! Ikke fjern lokket før alle bevegelige deler motorenhet” på side 24 og ”4.2 Rengjøre tilbehør” har stanset helt. Vent til alle bevegelige deler har stoppet på side 24. helt før du tar av lokket. 3.7 Bruke mikseren VIKTIG! Ikke kjør produktet i mer enn 3 minutter om gangen med mikseren.
  • Page 24: Vedlikehold

    Vri innstillingsbryteren til posisjon 0. VIKTIG! Ikke utsett tilbehørene for temperaturer høyere enn 70 °C ved rengjøring. Trekk ut støpselet. 4.2.1 Rengjøre skål, lokk, drivaksel og mater Vri kvernen mot klokken og fjern den fra motorenheten. Fjern alle matvarerester. Hold kvernen med drivenheten oppover og vri Rengjør delene hver for seg med varmt vann og drivenheten mot klokken for å...
  • Page 25: Rengjøre Kvernen

    Rengjør mikserskålen, mikserskålens lokk og målet hver for seg med varmt vann og oppvaskmiddel. Tørk delene tørre med en tørr, ren klut. 4.2.5 Rengjøre kvernen Fjern kverndrivenheten fra kvernen. Rengjør delene hver for seg med varmt vann og oppvaskmiddel. Tørk delene tørre med en tørr, ren klut. Oppbevaring 5.1 Oppbevare produktet VIKTIG! Ikke vikle ledningen rundt produktet.
  • Page 26: Przegląd Produktu

    Spis treści Wprowadzenie 1 Wprowadzenie 1.1 Opis 1.1 Opis ....................26 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....26 Produkt to elektryczny robot kuchenny przeznaczony do przyrządzania posiłków. 1.3 Symbole ..................26 1.4 Przegląd produktu ............26 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 Bezpieczeństwo Produkt jest przeznaczony do obróbki żywności. Produkt 2.1 Zasady bezpieczeństwa ..........
  • Page 27: Bezpieczeństwo

    ● Podczas używania produkt powinien stać na 15. Pokrywa do dzbanka płaskim, stabilnym i odpornym na wysoką 16. Dzbanek do miksowania temperaturę podłożu. Niektóre części produktu Moduł napędowy noża do miksowania nagrzewają się podczas użytkowania. 18. Młynek ● Nie dotykaj ruchomych elementów. Akcesoria 19.
  • Page 28: Sposób Użycia

    ● Podłączaj produkt wyłącznie do właściwie ● Przed demontażem lub wymianą akcesoriów uziemionego gniazda sieciowego. W razie wyłącz produkt, wyjmij wtyk i odczekaj, aż wątpliwości skontaktuj się z uprawnionym wszystkie ruchome części całkowicie się elektrykiem. zatrzymają. ● Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada ● Przed czyszczeniem i/lub konserwacją wyłącz napięciu na tabliczce znamionowej.
  • Page 29: Zastosowanie Modułu Noży

    ● 2 – wysoka prędkość obrotowa. Aby wybrać wysoką Umieść popychacz (F) w podajniku znajdującym się prędkość obrotową, przekręć pokrętło regulacyjne do w pokrywie misy. położenia 2. Włóż wtyk do właściwie uziemionego gniazda 3.3 Zastosowanie modułu noży sieciowego. Moduł noży wykorzystuje się do siekania mięsa i warzyw. Przekręć...
  • Page 30: Zastosowanie Trzepaczki

    Zamontuj oś napędową (A) na module silnika Powoli wlewaj wodę przez lejek. Popychacz może i sprawdź, czy jest prawidłowo zamocowana. (Rys. 4) służyć jako miarka. Na module silnika zamontuj misę (C), przekręcając ją WAŻNE! Dodaj więcej wody, jeśli prędkość obrotowa w prawo do momentu, gdy się zablokuje. spadnie podczas przygotowywania.
  • Page 31: Zastosowanie Tarcz

    3.6 Zastosowanie tarcz Sprawdź, czy oś napędowa obraca się swobodnie w misie. Tarcze służą do tarcia, krojenia w słupki i w plastry. Jednorazowo można przygotować do 500 g jedzenia. Zamontuj trzepaczkę (D) na osi napędowej w misie i sprawdź, czy jest prawidłowo zamocowana. Umieść produkt na płaskim, stabilnym podłożu. Włóż...
  • Page 32: Zastosowanie Miksera

    OSTRZEŻENIE! Nie wciskaj produktów spożywczych WAŻNE! Nigdy nie wlewaj do miksera gorącej wody. przed podajnik rękoma. Używaj popychacza. Umieść produkt na płaskim, stabilnym podłożu. OSTRZEŻENIE! Nie zdejmuj pokrywy, dopóki wszystkie ruchome części całkowicie się nie zatrzymają. Zamontuj jednostkę napędową noża do miksowania Przed otwarciem pokrywy odczekaj, aż...
  • Page 33: Zastosowanie Młynka

    Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu 0. WAŻNE! Nie używaj produktu w funkcji miksera bez przerwy dłużej niż przez 3 minuty. Wyjmij wtyk z gniazda. Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu 0. Obróć młynek w lewo i zdejmij go z modułu silnika. Wyjmij wtyk z gniazda. Przytrzymaj młynek z modułem napędowym skierowanym w górę i przekręć moduł w lewo, aby go Obróć...
  • Page 34: Czyszczenie Misy, Pokrywy, Osi Napędowej I Popychacza

    4.2.4 Czyszczenie miksera WAŻNE! Podczas czyszczenia nie narażaj akcesoriów na temperaturę ponad 70°C. Do dzbanka wlej niewielką ilość gorącej wody i włącz produkt na kilka sekund. Zob. „3.7 Zastosowanie miksera” na stronie 32. 4.2.1 Czyszczenie misy, pokrywy, osi napędowej i popychacza Czyść dzbanek do miksowania, jego pokrywę Usuń...
  • Page 35: Introduction

    Table of contents Introduction 1 Introduction 1.1 Product description 1.1 Product description ............35 1.2 Intended use .................35 The product is an electric food processor that can be used to prepare food. 1.3 Symbols ..................35 1.4 Product overview ..............35 1.2 Intended use 2 Safety The product is intended to prepare food items.
  • Page 36: Safety

    16. Blender container ● Make sure that the product is on a level, stable, and heat-resistant surface when you operate it. Blade drive unit Some surfaces on the product become hot 18. Grinder accessory when the product is in operation. 19.
  • Page 37: Operation

    ● Only connect the product to a power outlet ● Make sure that all moving parts have stopped that is correctly earthed. Speak to an before you remove or disassemble accessories. authorized electrician if you are not sure. ● Make sure that all moving parts have stopped ●...
  • Page 38: To Use The S-Blade Accessory

    3.3 To use the S-blade accessory Turn the control knob to the pulse function position “P” to chop the food items until the food items have Use the S-blade accessory to chop meat and vegetables. the required size. Use the pulse function. Refer to “3.2 To use the control knob”...
  • Page 39: To Use The Whisk Accessory

    Make sure that the drive shaft can turn freely in the Note! To avoid shaking, push down on the bowl lid with one bowl. hand and hold the bowl handle with the other hand when you knead dough. Install the plastic blade accessory (D) on the drive shaft in the bowl and make sure that it is fully Turn the control knob to the off position “0”.
  • Page 40: To Use The Disc Accessories

    Note! The product will not start if the bowl is not locked in Put the bowl lid (E) on the bowl and turn the bowl lid clockwise until the tab on the bowl lid is locked in position. position in the slot in the bowl handle. Make sure that the drive shaft can turn freely in the bowl.
  • Page 41: To Use The Blender Accessory

    Put the blender container on the base unit (C) and Caution! Do not operate the product for more than turn it clockwise until it is locked in position. 90 seconds at a time. Let the product become cool for 2 minutes before you operate it again.
  • Page 42: To Use The Grinder Accessory

    Carefully remove the blender lid from the blender Hold the grinder accessory so that the grinder drive container and pour the food mixture into an unit is up and turn the grinder drive unit counter- applicable container. clockwise to remove it. Clean the base unit and the accessories.
  • Page 43: To Clean The Bowl, Bowl Lid, Drive Shaft And Feeder Tool

    4.2.1 To clean the bowl, bowl lid, drive shaft and Clean the blender container, blender lid and feeder tool measuring cup separately with hot water and washing-up liquid. Remove all scraps of food. Use a dry and clean cloth to make the parts dry. Clean all parts separately with hot water and washing-up liquid.
  • Page 44: Produktübersicht

    Inhaltsverzeichnis Einführung 1 Einführung 1.1 Beschreibung 1.1 Beschreibung ................44 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......44 Dieses Produkt ist eine elektrische Küchenmaschine, die für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt ist. 1.3 Symbole ..................44 1.4 Produktübersicht ..............44 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Sicherheit Das Produkt ist für die Zubereitung von Lebensmitteln 2.1 Sicherheitshinweise ............45 bestimmt.
  • Page 45: Sicherheit

    ● Versuchen Sie nicht, ein Produkt hochzuheben, 14. Messbecher das in Wasser oder andere Flüssigkeiten 15. Deckel für Mixbecher gefallen ist. Stromschlaggefahr. 16. Mixbecher ● Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es in Antriebseinheit des Mixermessers Wasser oder anderen Flüssigkeiten getränkt 18.
  • Page 46: Verwendung

    ● Erlauben Sie Personen mit Einschränkungen ● Überprüfen Sie, dass der Luftein- und -Auslass nicht, das Produkt ohne Aufsicht oder nicht blockiert sind. Einweisung zu verwenden. ● Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren ● Personen, die nicht über ausreichende Materialien mit dem Produkt in Berührung Erfahrung, Kenntnisse oder Schulungen kommen.
  • Page 47: Verwendung Des Einstellknopfs

    HINWEIS:Das Produkt startet erst, wenn der Behälter richtig WARNUNG! Das Schneidzubehör hat scharfe montiert ist. Schneidkanten. Seien Sie beim Reinigen der Schneidaufsätze vorsichtig. Prüfen Sie, ob sich die Antriebswelle im Behälter frei drehen kann. Das Produkt außen mit einem feuchten Tuch und mit mildem Reinigungsmittel reinigen.
  • Page 48: Verwendung Der Messereinheit Aus Kunststoff

    Setzen Sie die Kunststoffmessereinheit (D) auf die WICHTIG! Verwenden Sie das Produkt nicht länger Antriebswelle im Behälter und prüfen Sie, ob sie als 90 Sekunden am Stück mit der Impulsfunktion. richtig montiert ist. Drehen Sie den Einstellknopf auf Position 0. Geben Sie 375 g trockene Zutaten in den Behälter.
  • Page 49: Verwendung Des Schneebesens

    HINWEIS: Um ein Schütteln beim Zubereiten des Teigs Antriebswelle im Behälter und prüfen Sie, ob er zu vermeiden, drücken Sie den Deckel mit einer Hand richtig montiert ist. nach unten und halten Sie den Griff des Behälters mit der anderen Hand fest. Geben Sie die Zutaten, die aufgeschlagen werden sollen, in den Behälter.
  • Page 50: Verwendung Des Mixers

    3.6 Verwendung von Scheiben Geschwindigkeitsmodus (1 oder 2) oder auf P, um die Impulsfunktion zu verwenden. Füllen Sie Die Scheiben werden zum Zerkleinern, in Streifen schneiden Lebensmittel über den Einfülltrichter im Deckel nach, und Schneiden verwendet. Es können bis zu 500 g bis die gewünschte Menge zubereitet wurde.
  • Page 51: Verwendung Der Mühle

    Reinigen Sie die Motoreinheit und das Zubehör. Siehe Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß „4.1 Reinigen der Motoreinheit“ auf Seite 52und „4.2 geerdete Steckdose. Reinigung des Zubehörs“ auf Seite 52. WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Deckel des 3.7 Verwendung des Mixers Mixbechersrichtig angebracht ist, bevor Sie das Produkt starten.
  • Page 52: Pflege

    Setzen Sie die Mühle auf die Motoreinheit (C). WARNUNG! Den Motor niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Stromschlaggefahr. Richten Sie den Pfeil auf der Mühle mit dem Pfeil auf der Motoreinheit aus und drehen Sie die Mühle im WICHTIG! Verwenden Sie zum Reinigen des Uhrzeigersinn, um sie zu fixieren.
  • Page 53: Reinigung Der Scheiben

    Aufbewahrung Trocknen Sie die Teile mit einem trockenen, sauberen Tuch. 5.1 Aufbewahrung des Produkts 4.2.3 Reinigung der Scheiben WICHTIG! Wickeln Sie das Kabel nicht um das WARNUNG! Die Scheiben haben scharfe Produkt. Schneidkanten. Kontakt mit scharfen Schneidkanten ● Netzstecker ziehen. vermeiden.
  • Page 54: Tuotteen Kuvaus

    Sisällysluettelo Johdanto 1 Johdanto 1.1 Kuvaus 1.1 Kuvaus ..................54 Tuote on elintarvikkeiden valmisteluun tarkoitettu sähköinen 1.2 Käyttötarkoitus ..............54 yleiskone. 1.3 Symbolit ..................54 1.2 Käyttötarkoitus 1.4 Tuotteen kuvaus ..............54 Tuote on tarkoitettu elintarvikkeiden valmisteluun. Tuotetta 2 Turvallisuus voidaan käyttää taikinan valmistukseen sekä vatkaamiseen, 2.1 Turvallisuusohjeet ..............55 pilkkomiseen, raastamiseen, viipalointiin, silppuamiseen ja 2.2 Turvallisuusohjeet .............55...
  • Page 55: Turvallisuus

    ● Älä koske liikkuviin osiin. Leikkuuterissä on 16. Sekoituskulho terävät reunat. Sekoitusterän käyttöyksikkö ● Älä koskaan työnnä sormia tai muita 18. Mylly ruumiinosia tuotteen aukkojen läpi, kun tuote 19. Myllyn käyttöyksikkö on käynnissä tai kun pistotulppa on kytketty. Turvallisuus ● Älä koskaan poistaa juuttuneita elintarvikkeita tuotteen ollessa käynnissä.
  • Page 56: Käyttö

    Käyttö ● Kytke tuote erilliseen virtapiiriin. ● Älä anna johdon roikkua pöydän tai penkin 3.1 Valmistelut ennen ensimmäistä reunan yli. käyttöä ● Älä kanna tai vedä tuotetta johdosta. Poista kaikki pakkausmateriaali ja mahdolliset tarrat. ● Älä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. ●...
  • Page 57: Muoviteräyksikön Käyttö

    Asenna käyttöakseli (A) moottoriyksikköön ja tarkista, Käännä säätönuppi asentoon 0. että se on asennettu oikein. (Kuva 3) Irrota pistotulppa. Aseta kulho (C) moottoriyksikköön ja lukitse se myötäpäivään kiertämällä. Poista kansi kulhosta. HUOM! Tuote ei käynnisty, jos kulho ei ole oikein paikallaan. VAROITUS! Älä...
  • Page 58: Vispilän Käyttö

    HUOM! Tuote ei käynnisty, ellei kulhon kansi ole lukittu Puhdista moottoriyksikkö ja tarvikkeet. Katso ”4.1 paikalleen. Moottoriyksikön puhdistaminen” sivulla 61 ja ”4.2 Tarvikkeiden puhdistus” sivulla 61. Lisää 1 tl ruokaöljyä syöttösuppilon kautta. 3.5 Vispilän käyttö Aseta syöttölaite (F) kulhon kannessa olevaan Vispilää...
  • Page 59: Terälevyjen Käyttö

    Poista kansi kulhosta. Aseta kansi (F) kulhon päälle ja käännä sitä myötäpäivään niin, että kannen kieleke osuu kulhon kahvassa olevaan uraan. VAROITUS! Älä irrota kantta ennen kuin kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan. Odota että kaikki pyörivät osat ovat pysähtyneet ennen kannen avaamista. HUOM! Tuote ei käynnisty, ellei kulhon kansi ole lukittu paikalleen.
  • Page 60: Tehosekoittimen Käyttö

    Puhdista moottoriyksikkö ja tarvikkeet. Katso ”4.1 Käännä säätönuppi haluamallesi nopeudelle tai käytä Moottoriyksikön puhdistaminen” sivulla 61 ja ”4.2 pulssitoimintoa. Käytä kunnes haluttu koostumus on Tarvikkeiden puhdistus” sivulla 61. saavutettu. Katso kohta Säätönupin käyttäminen. 3.7 Tehosekoittimen käyttö VAROITUS! Älä irrota kantta ennen kuin kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan.
  • Page 61: Huolto

    Käännä säätönuppi halutulle nopeudelle tai käytä ● Puhdista tuote miedolla pesuaineella kostutetulla liinalla. pulssitoimintoa, kunnes saavutetaan haluttu Anna tuotteen kuivua kokonaan. koostumus. Katso ”3.2 Säätönupin käyttäminen” ● Tarkista, että moottoriyksikön lukitusjärjestelmä on sivulla 56. puhdas eikä se ole tukossa. TÄRKEÄ! Älä käytä myllyä yli 30 sekuntia kerrallaan. 4.2 Tarvikkeiden puhdistus Puhdista tarvikkeet jokaisen käytön jälkeen.
  • Page 62: Tehosekoittimen Puhdistus

    Pyyhi osat kuivalla, puhtaalla liinalla. 4.2.4 Tehosekoittimen puhdistus Kaada pieni määrä kuumaa vettä sekoituskulhoon ja käytä tuotetta muutaman sekunnin ajan. Katso ”3.7 Tehosekoittimen käyttö” sivulla 60. Puhdista sekoituskulho, sekoituskulhon kansi ja mitta erikseen kuumalla vedellä ja pesuaineella. Pyyhi osat kuivalla, puhtaalla liinalla. 4.2.5 Myllyn puhdistus Irrota myllyn käyttölaite myllystä.
  • Page 63: Aperçu Du Produit

    Sommaire Introduction 1 Introduction 1.1 Description 1.1 Description ................63 1.2 Utilisation prévue ...............63 Le produit est un robot de cuisine électrique conçu pour la préparation des aliments. 1.3 Pictogrammes ..............63 1.4 Aperçu du produit .............63 1.2 Utilisation prévue 2 Sécurité Le produit est destiné...
  • Page 64: Sécurité

    ● N’utilisez pas le produit à proximité d’eau ou 15. Couvercle du bol du mixeur d’un feu. 16. Bol du mixeur ● Ne touchez aucune partie du produit avec vos Bloc d’entraînement de l’unité de coupe du mixeur mains ou toute autre partie du corps mouillées. 18.
  • Page 65: Utilisation

    ● Veillez à ce que les matériaux d’emballage ● Débranchez immédiatement le produit s’il soient hors d’atteinte des enfants. Risque commence à trembler. d’étouffement. ● Débranchez la fiche secteur lorsque vous ● Utilisez uniquement des pièces et accessoires n’utilisez pas le produit. recommandés par le fabricant du produit.
  • Page 66: Utilisation De L'unité De Coupe

    ● P = fonction pulsée. Pour utiliser la fonction pulsée, IMPORTANT ! Les morceaux les plus gros doivent tournez le bouton de réglage sur la position P et être coupés en petits morceaux pour pouvoir être préparés maintenez-le en position. Le bouton de réglage revient par le produit.
  • Page 67: Utilisation D'une Unité De Coupe En Plastique

    Nettoyez le bloc moteur et les accessoires. Voir les Tournez le bouton de réglage sur la position 2 pour paragraphes « 4.1 Nettoyage du bloc moteur » à la une vitesse élevée. Voir le paragraphe « 3.2 Utilisation page 71 et « 4.2 Nettoyage des accessoires » à la du bouton de réglage »...
  • Page 68: Utilisation Du Fouet

    3.5 Utilisation du fouet Retirez le couvercle du bol. Le fouet sert à fouetter les sauces, les œufs, la meringue, la ATTENTION ! Ne retirez pas le couvercle avant crème et les aliments similaires. l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d’ouvrir le IMPORTANT ! N’utilisez jamais le fouet pour préparer couvercle.
  • Page 69: Utilisation Du Mixeur

    Montez le porte-disque sur l’arbre d’entraînement ATTENTION ! Les disques ont des bords tranchants. dans le bol et vérifiez qu’il est monté correctement. Évitez tout contact avec les bords tranchants. Placez le couvercle (F) sur le bol et tournez-le dans le Tournez le bol dans le sens antihoraire et retirez-le du sens horaire de façon à...
  • Page 70: Utilisation Du Moulin

    Placez le mesureur dans l’ouverture du couvercle et Montez l’unité d’entraînement du moulin (A) sur le tournez-le de 90° dans le sens horaire pour le moulin (B). Tournez l’entraînement du moulin dans le verrouiller. sens horaire pour le verrouiller. (Figure 8) Placez les ingrédients souhaités dans le moulin.
  • Page 71: Entretien

    Entretien 4.2.2 Nettoyage de l’unité de coupe et de l’unité de coupe en plastique 4.1 Nettoyage du bloc moteur ATTENTION ! Les accessoires de coupe ont des bords tranchants. Évitez tout contact avec les bords ● Nettoyez l’outil après chaque utilisation. tranchants.
  • Page 72: Rangement

    Essuyez les pièces avec un chiffon sec et propre. Rangement 5.1 Rangement du produit IMPORTANT ! N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour du produit. ● Débranchez la fiche secteur. ● Laissez les pièces sécher. ● Installez le produit dans un endroit propre et frais. IMPORTANT ! Veillez à...
  • Page 73: Productoverzicht

    Inhoudsopgave Inleiding 1 Inleiding 1.1 Beschrijving 1.1 Beschrijving................73 1.2 Beoogd gebruik ..............73 Het product is een elektrische keukenmachine, ontworpen voor het bereiden van voedsel. 1.3 Symbolen ................73 1.4 Productoverzicht ............... 73 1.2 Beoogd gebruik 2 Veiligheid Het product is ontworpen voor het bereiden van voedsel. Het product kan worden gebruikt om deeg te bereiden en 2.1 Veiligheidsinstructies ............74 om ingrediënten op te kloppen, te hakken, te raspen, in...
  • Page 74: Veiligheid

    ● Gebruik het product niet in de buurt van water 15. Deksel voor mengkom of open vuur. 16. Mengkom ● Raak geen enkel deel van het product aan met Aandrijfeenheid voor blendermes natte handen of lichaamsdelen. 18. Molen ● Plaats het product bij gebruik op een vlakke, 19.
  • Page 75: Gebruik

    ● Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik als het product begint te schudden. van kinderen. Risico van verstikking. ● Trek de stekker eruit wanneer het product niet ● Gebruik alleen onderdelen en accessoires die wordt gebruikt. door de fabrikant van het product worden ●...
  • Page 76: Gebruik Van De Meseenheid

    ● 0 = uitgeschakelde stand. Zet de schakelaar in stand 0 BELANGRIJK! Snijd grotere ingrediënten in kleinere om het product uit te schakelen. stukken voordat u deze verwerkt met het product. ● P = pulsfunctie. Draai de instelknop in de stand P en houd de knop daar vast om de pulsfunctie te gebruiken.
  • Page 77: Gebruik Van De Kunststof Meseenheid

    3.4 Gebruik van de kunststof WAARSCHUWING! Druk ingrediënten niet met de meseenheid hand naar beneden door de vultrechter. Gebruik de feeder. Gebruik de kunststof meseenheid voor het bereiden van deeg. BELANGRIJK! Laat het product niet langer dan 90 seconden per keer draaien. Laat het product 2 minuten BELANGRIJK! Gebruik de kunststof meseenheid niet afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
  • Page 78: De Schijven Gebruiken

    Plaats het product op een vlakke en stabiele Verwijder de garde. ondergrond. Draai de kom linksom en haal van de motoreenheid. Monteer de aandrijfas (A) op de motoreenheid en controleer of deze correct is geplaatst. (Afbeelding 5) Haal de ingrediënten uit de kom. Plaats de kom (C) op de motoreenheid en draai deze Reinig de motoreenheid en accessoires.
  • Page 79: De Blender Gebruiken

    LET OP! Het product start niet als het deksel van de kom Reinig de motoreenheid en accessoires. Zie “4.1 niet correct is geplaatst. Reiniging van motoreenheid” op pagina 80 en “4.2 Reiniging van accessoires” op pagina 81. Draai de instellingsknop in de gewenste snelheidsstand (1 of 2) of in P om de pulsfunctie te 3.7 De blender gebruiken gebruiken.
  • Page 80: De Molen Gebruiken

    Draai de instellingsknop in de gewenste LET OP! Het product start niet als de kom niet correct is snelheidsstand of gebruik de pulsfunctie. Laat geplaatst. draaien tot de gewenste consistentie is bereikt. Zie Gebruik van de instellingsknop. Steek de stekker in een correct geaard stopcontact. WAARSCHUWING! Haal het deksel pas van de Draai de instellingsknop in de gewenste kom nadat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn...
  • Page 81: Reiniging Van Accessoires

    4.2.3 Reiniging van schijven BELANGRIJK! Gebruik geen schurende materialen of gereedschappen of bijtende schoonmaakmiddelen WAARSCHUWING! De messen hebben scherpe om het product te reinigen. Schurende materialen of randen. Zorg dat u niet in contact komt met de mesranden. gereedschappen en bijtende schoonmaakmiddelen kunnen de anti-aanbaklaag aantasten.
  • Page 82: Afvalverwijdering

    BELANGRIJK! Zorg ervoor dat het snoer niet onder druk of spanning staat. Afvalverwijdering 6.1 Verwijdering van het product ● Afgedankte producten moeten worden verwijderd in overeenstemming met de van toepassing zijnde voorschriften. Het product mag niet worden verbrand. Technische gegevens Technische gegevens Nominale spanning 230 VAC, 50 Hz...
  • Page 83 007845 - 001 2022-07-25...

Table des Matières