Comfort audio Comfort Contego T900 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Comfort Contego T900:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Comfort Contego
User Manual
Please read the User Manual
before using this product.
Comfort Contego T900
Transmitter
DO NOT USE the COMFORT CONTEGO
if you have a PACEMAKER or other
implanted device. The Comfort Contego
could cause the pacemaker or other
implanted device to malfunction and cause
serious injury or death.
English
- page 1
Español
- página 28
Français
- page 54
Comfort Contego R900
Receiver

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Comfort audio Comfort Contego T900

  • Page 1 - página 28 User Manual Français - page 54 Please read the User Manual before using this product. Comfort Contego T900 Transmitter Comfort Contego R900 Receiver DO NOT USE the COMFORT CONTEGO if you have a PACEMAKER or other implanted device. The Comfort Contego...
  • Page 2: Table Des Matières

    Introduction 4 - 5 Comfort Audio is not liable for damages arising from usage of the equipment not in accordance with This is included 6 - 7 the instructions provided by Comfort Audio. Comfort Audio shall not be liable for performance problems and/or damages caused in any way by customer’s modification of any part of the equipment.
  • Page 3: Introduction

    Introduction For conversations at home or at work Congratulations on your choice of the Comfort Contego. You have your hearing product with you in many different situations and use it to participate in all conversations. It is easy to use and works regardless of whether you have a hearing aid or not. Please read through this User manual before you use the product.
  • Page 4: This Is Included

    This is included Audio Kit Power supply / Charger Telephone Kit Alternatives Transmitter - Contego T900 Receiver - Contego R900 Neck loop with Headphones Earphones extension cable...
  • Page 5: Getting Started

    Limited and turn the hearing aid to the Warranty. T position. Use the headphones instead of the neck loop if you don’t use hearing aids. Use only the Comfort Audio charger that is supplied.
  • Page 6 3. Picking up sound via the built 4. Picking up sound by means of in microphones in the receiver. transmitter. Set the audio level by means of When the distance between you the right hand volume controller and the speaker /sound source is (see page 12) (Note! Start listen- longer, let the person you want to ing at a low volume.
  • Page 7 Functions R900 Functions - Receiver, Comfort Contego R900 The most important functions can be accessed without needing to go into the menu. (For menu see page 16.) Power switch Microphones On/Off Volume controller receiver Plug for neck loop/ (internal microphones) headphones By pressing the plus sign you increase the volume on the...
  • Page 8: Charging

    Functions Receiver R900 Functions - Transmitter, Comfort Contego T900 Volume controller (transmitter) Microphones By pressing the plus sign you On/off increase the volume from the transmitter microphone. Line in By pressing the minus sign you decrease the volume from the transmitter microphone.
  • Page 9: Menu

    Menu Receiver and transmitter Channel settings The transmitter and receiver are set on the same channels when you The functions in the menus are the same for both the receiver and receive the product. To change channels choose Channel in the menu the transmitter.
  • Page 10 “!” is displayed it means that you are trans- mitting on a frequency that you must apply for permission Transmission to use. (Comfort Audio is not liable for unauthorized use Shows that there is contact between the of radio waves, such as, but not limited to: interferences receiver and the transmitter.
  • Page 11 Display Symbols Transmitter, Contego T900 Battery status Shows the current battery capacity. Directional microphone setting With the directional microphone setting you CH:2 receive a directional microphone aimed at a limited area. Omni-directional microphone setting With the omni-directional microphone setting you can cover a larger area. This is perfect for a meeting or a dinner with several people.
  • Page 12: Radio Range And Channels

    Comfort Audio is not liable for unauthorized use of radio Injuries may occur if loop gets caught. Keep the neck loop waves, such as, but not limited to: interferences with police...
  • Page 13: Special Functions, Watching Tv

    T800 Special functions Talking on the phone Add a receiver / more receivers In order to hear better when you are talking on the If you want to use more than one receiver to listen with this is not phone, use the Comfort Contego Telephone kit and a problem (e.g.
  • Page 14: Safety Instructions

    Pursu- tampering the Equipment without the assistance of an authorized ant to this Limited Warranty, Comfort Audio will, at its own option, either (a) repair the technician will void the Limited Warranty. Comfort Audio is not liable...
  • Page 15 Funciones - receptor 38 - 40 Funciones - transmisor 40 - 41 Menú 42 - 43 Comfort Contego T900 Símbolos receptor 44 - 45 Transmisor Símbolos transmisor 46 - 47 Alcance y canales Utilización del aro magnético/auriculares Funciones Especiales, Para ver TV Solución de Problemas...
  • Page 16: Introducción

    Introducción Para conversar en Felicitaciones por elegir Comfort Contego. En el bolso encontrará el hogar o en el todo lo que necesita para mejorar su comprensión del habla en trabajo todo tipo de situaciones. Su dispositivo de audición le acompañará en muchas situaciones distintas, y lo utilizará...
  • Page 17 Incluye: Kit de teléfono Equipo de sonido Cargador Bolso Alternativas (accesorios no incluidos en el kit) Transmisor - Contego T900 Receptor - Contego R900 Aro magnético en el Auriculares cable de extensión...
  • Page 18: Para Empezar

    2. Luego, conecte el aro magnético y coloque su audífono en la posición T. Use los auriculares en vez del aro magnético si usted aún no usa un audífono. Use solamente el cargador Comfort Audio AB incluido en el equipo.
  • Page 19 3. Cómo obtener el sonido a través 4. Cómo recibir el sonido a través de los micrófonos incorporados en del transmisor. el receptor: Ajuste el volumen Cuando la distancia entre usted presionando el control derecho. y el emisor o fuente de sonido es (Ver página 38) (Importante! mayor, deje a la persona usar el Comience a escuchar con el...
  • Page 20: Funciones - Receptor

    Funciones R800 Funciones - Receptor, Comfort Contego R900 Se puede acceder a las funciones más importantes sin necesidad de abrir el menú control de volumen para el receptor (micrófono Interruptor Micrófonos interno) (ver menú en la página 42) Conector para On/Off aro magnético Control de Volumen...
  • Page 21: Funciones - Transmisor

    Funciones del Receptor R900 Funciones – Transmisor, Comfort Contego T900 Control de volumen Micrófonos (transmisor) Presionando el signo más, On/off se aumenta el volumen del Alineado micrófono del transmisor. Presionando el signo menos, se disminuye el volumen del Visor micrófono del transmisor.
  • Page 22 Acceso al menú del receptor y transmisor Cómo fijar el canal Tanto el transmisor como el receptor están pre-programados en Presionar y sostenga la tecla Menú/OK por unos segundos para acceder al menú: el mismo canal al momento en que usted recibe el producto. Para cambiar de canal, elija Canal desde el menú...
  • Page 23 Símbolo en la pantalla del Receptor, Comfort Contego R900 Indica –de mayor a menor-- la fuerza de la señal entre el transmisor y el receptor Indica el nivel de carga de la batería CH:2 Bloquear teclas Muestra la fijación o no de las selecciones que usted ha hecho.
  • Page 24: Símbolos Transmisor

    Símbolos en el Transmisor, Contego T900 Nivel de carga disponible en la batería Micrófono direccional Focaliza un área determinada. CH:2 Micrófono Multi-direccional Capta señales amplias. Es ideal para reun- iones o cenas con varias personas. Entrada de Micrófono Sirve para escuchar desde una fuente externa, como TV o stereo.
  • Page 25: Alcance Y Canales

    Alcance y canales de radio. Aro magnético Las antenas para el receptor y transmisor vienen incorporadas. Con el aro magnético conectado al receptor, usted puede El alcance es de hasta 30 metros. Esto puede variar, de acuerdo escuchar con su audífono ajustado en la posición T. al ambiente donde usted se encuentre.
  • Page 26: Solución De Problemas

    T800 Funciones Especiales Añadir un receptor / más receptores Hablar por teléfono Para mejorar la audición cuando habla por teléfono, Si quiere usar más de un receptor para escuchar con este aparato utilice el kit para teléfono Comfort Contego conect- eso no es un problema (ejemplo durante un tour guiado ).
  • Page 27: Instrucciones De Seguridad

    En virtud de Ponga atención a las advertencias esta Garantía Limitada, Comfort Audio podrá, según su criterio, (a) reparar del Siga todas las instrucciones producto o las piezas determinadas como defectuosas, con piezas nuevas o...
  • Page 28 Il est recommandé de maintenir le réglage du volume à son niveau le plus bas à l’allumage de l’appareil. Français - page 54 Comfort Audio ne peut être tenue responsable de tout dommage découlant d’une utilisation de l’équipement non conforme aux instructions fournies par Comfort Audio ou des problèmes Bien lire le mode d’emploi et(ou) dommages associés à...
  • Page 29 Introduction Félicitations pour votre choix du Comfort Contego. Vous avez vos Sommaire Page prostheses auditives avec vous lors Introduction de nombreuses situations et les Matériel fourni 58 - 59 utilisées pour pouvoir participer aux conversations qui vous entourent. Pour bien débuter 60 - 63 Les appareils fournis sont simples à...
  • Page 30: Matériel Fourni

    Matériel fourni Câblage du son Chargeur Kit de téléphone Mallette En option Émetteur : Contego T900 Récepteur : Contego R900 Collier magnétique avec Casque d’écoute Oreillettes cordon de rallonge...
  • Page 31: Pour Bien Débuter

    Comfort Contego et mettez votre appareil auditif sur la position T. Au lien d’un collier magnétique et d’un appareil auditif, vous pouvez utiliser un casque d’écoute sur le récepteur. Utilisez uniquement le chargeur fourni par Comfort Audio AB.
  • Page 32 Comment utiliser Comfort Contego Comment utiliser Comfort Contego 3. Captage du son par le biais 4. Captage du son par le biais des microphones intégrés au de l’émetteur. En cas de distance récepteur. Réglez le volume à importante avec la personne qui l’aide des commandes de volume est la source sonore ou lors d’une + et –...
  • Page 33: Chargement

    Fonctions R900 Fonctions du récepteur du Comfort Contego R900 Les fonctions indispensables sont accessibles sans avoir recours au menu. (Prière de se reporter à la page 68) Microphones Prise pour un collier On/Off Volume du récepteur magnétique ou un (Microphone interne) casque d’écoute Appuyer sur la touche portant un plus pour monter le volume...
  • Page 34: Fonctions : Récepteur

    Fonctions du récepteur R900 Fonctions de l’émetteur Confort Contego T900 Volume de l’émetteur Appuyer sur la touche Microphones portant le plus pour On/Off monter le volume du microphone de l’émetteur. Entrée du son Appuyer sur la touche portant le moins pour Fenêtre réduire le son du micro- d’affichage...
  • Page 35 Menu du récepteur et de l’émetteur Canal A la livraison, l’émetteur et le récepteur sont réglés sur le même canal. Les fonctions des menus du récepteur et de l’émetteur sont les Pour changer de canal, allez sous la rubrique <<Canal>> dans le menu de mêmes.
  • Page 36 Symboles : Affichage du récepteur Contego R900 Puissance du signal Indique la puissance du signal entre le récepteur et l’émetteur. État de charge CH:2 Indique la charge restante de la pile. Verrouillage L’affichage du cadenas indique que le verrouillage des touches est activé. (Voir page 69) Volume récepteur Volume émetteur La barre et le chiffre...
  • Page 37 Symboles : Affichage de l’émetteur Contego T900 État de charge Indique la charge restante de la pile. Mode micro unidirectionnel Le mode micro unidirectionnel permet de CH:2 capter en direction d’une zone restreinte. Mode micro omnidirectionnel Le mode omnidirectionnel permet de capter le son dans un périmètre plus vaste.
  • Page 38: Portée Radio Et Canaux

    Casque d’écoute ou oreillettes Le casque d’écoute et les oreillettes se branchent comme Comfort Audio ne peut être tenue responsable d’un usage non indiqué ci-dessus. autorisé d’ondes radioélectriques, y compris, sans s’y limiter : brouillage de communications policières, communications straté- Il y a risque de blessures si le collier se coince.
  • Page 39: Recherche De Pannes

    Parler au téléphone Fonctions spéciales Afin de mieux entendre mieux lorsque vous parlez au télé- Ajout d’un ou de plusieurs récepteur(s) phone, utilisez le Comfort Contego kit de téléphone pour Vous pouvez sans problème utiliser plusieurs récepteurs pour connecter votre téléphone fixe à l’émetteur. Voir le mode élargir votre écoute.
  • Page 40 Microphones: Intégrés, unicirectionnel et omnidirectionnel feuilles d’instructions de Comfort Audio ne sont fournis qu’à titre informatif. Line in: Prise auxiliaire (pour microphone et téléviseur) Ils ne sont qu’approximatifs et n’engagent aucunement Comfort Audio.
  • Page 41 Manufactured by: Comfort Audio AB, Box 154, SE-301 05 Halmstad, Sweden Tel +46 35 - 260 16 00 Fax +46 35 - 260 16 50 usa@comfortaudio.com www.comfortaudio.us Comfort Audio © All rights reserved...

Ce manuel est également adapté pour:

Comfort contego r900

Table des Matières