Télécharger Imprimer la page
CASO DESIGN Barista Flavour Mode D'emploi
CASO DESIGN Barista Flavour Mode D'emploi

CASO DESIGN Barista Flavour Mode D'emploi

Moulin à café électrique
Masquer les pouces Voir aussi pour Barista Flavour:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
Elektrische Kaffeemühle
Barista Flavour (1832)
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN Barista Flavour

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Elektrische Kaffeemühle Barista Flavour (1832)
  • Page 2 (Garantiegeber) Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 1832 05-05-2022 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Page 3 1  Bedienungsanleitung ................... 10  1.1  Allgemeines ....................... 10  1.2  Informationen zu dieser Anleitung ..............10  1.3  Warnhinweise ....................10  2  Sicherheit ...................... 11  2.1  Bestimmungsgemäße Verwendung ..............11  2.2  Allgemeine Sicherheitshinweise ..............12  2.3  Gefahrenquellen ....................14  Verletzungsgefahr ....................14   ...
  • Page 4 12  Safety ......................28  12.1  Intended use ...................... 28  12.2  General Safety information ................28  12.3  Sources of danger..................... 30    Danger of injury ..................... 30    Dangers due to electrical power ................31  12.4  Limitation of liability ..................31  12.5 ...
  • Page 5 22.4  Limite de responsabilités ................. 46  22.5  Protection intellectuelle ..................46  23  Mise en service ..................... 46  23.1  Consignes de sécurité ..................47  23.2  Inventaire et contrôle de transport ..............47  23.3  Déballage ......................47  23.4  Elimination des emballages ................47  23.5 ...
  • Page 6 33.2  Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........63  33.3  Disimballaggio ....................64  33.4  Smaltimento dell’involucro ................64  33.5  Requisiti del luogo di posizionamento ............64  33.6  Connessione elettrica ..................64  34  Costruzione e funzione ................65  34.1  Panoramica complessiv ................... 65  34.2 ...
  • Page 7 44  Estructura y Funciones ................80  44.1  Descripción general ..................81  44.2  Placa de especificaciones ................82  45  Operación y funcionamiento ............... 82  45.1  Intervalo de funcionamiento ................82  45.2  Antes del primer uso ..................82  45.3  Asamblea ......................82  45.4 ...
  • Page 8 55.1  Inschakelduur ....................98  55.2  Voor het eerste gebruik ..................98  55.3  Montage ......................99  55.4  Bediening ......................99  55.5  Tips voor het malen ..................101  56  Reiniging en onderhoud ................101  56.1  Veiligheidsvoorschriften ................101  56.2  Reiniging ......................102  57 ...
  • Page 9 66  Очистка и уход ..................118  66.1  Правила техники безопасности ..............118  66.2  Очистка ......................118  67  Устранение неисправностей ..............119  67.1  Правила техники безопасности ..............119  68  Утилизация отслужившего прибора ............. 119  69  Гарантия ..................... 119  70  Технические характеристики ..............120 ...
  • Page 10 Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Barista Flavour dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 11 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 12 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Page 13 ► Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und lassen Sie es nicht leer laufen. ► Überprüfen Sie, dass die Anschlussleitung keinen Kontakt mit scharfen Kanten und/oder heißen Oberflächen hat. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch...
  • Page 14 ► Das Gerät ist nicht geeignet für das Zerkleinern von heißen oder flüssigen Zutaten. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät herum und biegen Sie es nicht.
  • Page 15 ► Füllen Sie niemals heiße Speisen/heiße Flüssigkeiten in das Gerät. Verletzungsgefahr! Das Gerät könnte beschädigt werden. Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
  • Page 16 Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Die Barista Flavour wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Barista Flavour  Bohnenbehälter mit Deckel  Bedienungsanleitung...
  • Page 17  Behälter für Kaffeepulver mit Deckel  Mahlwerk-Einsatz ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
  • Page 18 3.6 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:  Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Page 19 4.1 Gesamtübersicht 1 Deckel des Bohnenbehälters 2 Bohnenbehälter 3 Aufnahme des Bohnenbehälters 4 Taste zur Entriegelung des Bohnenbehälters 5 Start/Stop Taste 6 Dreh-Regler für die Kaffeepulvermenge 7 Regler für den Mahlgrad 8 Antriebsgehäuse 9 Auswurf des Kaffeepulvers 10 Aufnahme für den Behälter für Kaffeepulver 11 Behälter für Kaffeepulver 12 Deckel des Behälters für Kaffeepulver 13 Mahlwerk-Einsatz...
  • Page 20 5.2 Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie das Gerät wie unter Reinigung beschrieben. ► Beim Erstgebrauch kann ein leichter Geruch entstehen. Dieser ist harmlos und verschwindet mit der Zeit. 5.3 Zusammenbau Bauen Sie den Bohnenbehälter mit der Aufnahme wie folgt zusammen: Bohnenbehälter in die Aufnahme setzen, so dass der Sicherungsstift (A) am Bohenbehälter in die Aussparung(B) am Antriebsgehäuse einrastet.
  • Page 21 6. Die Menge an Kaffeepulver wird durch die Mahldauer bestimmt, damit können Sie mit dem Drehregler die gewünschte Mahldauer bestimmen. Siehe Tabelle 1 Symbol von links nach rechts Standardeins Mahldaue tellung: 10 Sek. 20 Sek. 30 Sek. 40 Sek. 50 Sek. Manueller Modus) Anzahl...
  • Page 22 9. Wenn die gewünschte Mahldauer erreicht ist, stoppt das Gerät automatisch und geht in den Standby-Betrieb. Das erste Symbol ist stark beleuchtet und die Standardeinstellung ist ausgewählt. Die anderen Symbole und die Start/Stop-Taste sind schwach beleuchtet. 10. Ziehen Sie direkt den Netzstecker und entfernen Sie den Deckel des Kaffeepulverbehälters und entnehmen Sie das Kaffeepulver.
  • Page 23 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Wandsteckdose. ► Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
  • Page 24 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
  • Page 25 10 Technische Daten Gerät Elektrische Kaffeemühle Name Barista Flavour Artikel-Nr. 1832 Anschlussdaten 220-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 150 W Nettogewicht 1,98 kg Maße (BxHxT) 155 x 355 x 235 mm...
  • Page 26 Operating Manual Electric Coffee Grinder Barista Flavour (1832)
  • Page 27 Your Barista Flavour will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
  • Page 28 12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for milling of coffee beans.
  • Page 29 Please note ► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 30 Please note ► Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts which move in use. Pull the power plug when the device is unsupervised, before every cleaning and before you detach or install any parts. ►...
  • Page 31 Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Page 32 ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Barista Flavour is delivered with the following components:  Barista Flavour  bean container with lid ...
  • Page 33 Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim. 13.5 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: ...
  • Page 34 14.1 Complete overview 1 lid of bean container 2 bean container 3 bean container holder 4 release button for bean container 5 start/stop button 6 knob for amount of coffee ground 7 control knob for coarseness 8 housing 9 coffee ground outlet 10 ground coffee container holder 11 ground coffee container 12 lid of ground coffee container...
  • Page 35 15 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages. 15.1 Before first use Clean the the device as shown in chapter cleaning. Please note ►...
  • Page 36 7. The amount of coffee ground depends on grinding time, you can set desired grinding time with knob for amount of coffee ground. See table 1 Symbol from left to right Default setting Grinding time 10 sec. 20 sec. 30 sec. 40 sec.
  • Page 37 Please note ► The device will switch to standby mode if there is no operation within 90 seconds after plug in. ► You can stop operation if start/stop button at any time. ► The maximum amout of coffee ground in container for coffee ground is 150 g. Ensure that the coffee ground will not overflow.
  • Page 38 16.2 Cleaning Disassemble the bean container and rinse it and the lid of bean container, the container for coffee ground and lid of container for coffee ground with water and thoroughly dry it after this. Grinding set Lift the handle of grinding set and turn it anti-clockwise so that you can remove the grinding set from grinder.
  • Page 39 Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual. 20 Technical Data Device Electric Coffee Grinder Name Barista Flavour Item No.: 1832 Mains data 220-240 V~, 50/60 Hz Power consumption 150 W...
  • Page 40 Mode d´emploi Moulin à café électrique Barista Flavour (1832) Râpe multifonction esthétique...
  • Page 41 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Barista Flavour vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Page 42 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Page 43 Remarque ► Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. ► Cet appareil peut être utilisé par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été...
  • Page 44 Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Avant de changer des accessoires ou des pièces détachées mobiles pendant le fonctionnement, il faut arrêter ou débrancher l’appareil.
  • Page 45 22.3 Sources de danger Risque de blessure Attention En Cas d'utilisation imprudente de l'appareil, le risque de blessure apparaît suite aux arêtes coupantes. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter des blessures : ► Ne touchez pas les parties mobiles. ►...
  • Page 46 Danger ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. ► Ne tirez pas sur le câble de branchement et ne le portez pas par ce câble.
  • Page 47 Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La Barista Flavour est livré de façon standard avec les composants suivants :  Barista Flavour  Bac à grains avec couvercle ...
  • Page 48  Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.  L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité...
  • Page 49 24.1 Vue d'ensemble 1 Couvercle du bac à grains 2 Bac à grains 3 Plateau porteur du bac à grains 4 Touche de déverrouillage du bac à grains 5 Bouton Marche/Arrêt (Start/Stop) 6 Bouton de sélection de la quantité de poudre de café...
  • Page 50 25.2 Avant la première utilisation Nettoyez l’appareil comme il est décrit sous la rubrique „nettoyage“ Remarque ► Il peut y avoir une légère odeur à la première utilisation. Celle-ci est inoffensive et disparaît avec le temps. 25.3 Assemblage Assemblez le bac à grains avec le plateau porteur comme suit: Mettre le bac à...
  • Page 51 7. La quantité de poudre de café est déterminée par la durée de mouture. Ainsi, vous pouvez déterminer la durée de mouture souhaitée avec le bouton de sélection. Symbole de gauche à droite Durée de Réglage 10 sec. 20 sec. 30 sec.
  • Page 52 Remarque ► Des tailles de tasses différentes, les sortes de grains, le degré de mouture, le goût personnel etc influencent la quantité des portions nécessaires. Essayez donc la quantité de poudre de café optimale pour vous. Lorsque la durée de mouture souhaitée est atteinte, l’appareil stoppe automatiquement et se met en standby.
  • Page 53 26 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 26.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 54 27.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 28 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables.
  • Page 55 (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi. 30 Caractéristiques techniques Appareil Moulin à café électrique Barista Flavour N°. d'article 1832 Données de raccordement 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance consommée...
  • Page 56 Istruzione d´uso Macinacaffè Barista Flavour (1832)
  • Page 57 Il Suo Barista Flavour le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 58 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 59 32.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Page 60 Indicazione ► Accertatevi che i cavi di alimentazione non entrino in contatto con spigoli taglienti e/o superfici calde. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
  • Page 61 Indicazione ► Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non piegarlo. ► Per la sua propria sicurezza, utilizzare solo accessori e ricambi originali adeguati del produttore. ► Riempire l’apparecchio al massimo fino al bordo del contenitore dei chicchi. Non utilizzare l'apparecchio a vuoto.
  • Page 62 Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Page 63 ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto La Barista Flavour viene fornito standard con le seguenti componenti:  Barista Flavour  Contenitore dei chicchi con coperchio  Inserto macinino ...
  • Page 64 33.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:  Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. 33.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili.
  • Page 65  La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
  • Page 66 13 Inserto macinino 14 Manico 15 Arresto 16 Coclea macinino 17 Macinino 34.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 35 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
  • Page 67 35.3 Montaggio Assemblare il contenitore per i chicchi con l’alloggiamento come segue: Mettere contenitore per i chicchi nell’alloggiamento in modo che la spina di sicurezza (A) sul contenitore dei chicchi s’ingrana nella cavità (B) della scatola azionamento. Poi avvitare il contenitore dei chicchi in senso orario (1).
  • Page 68 La quantità di polvere di caffè viene determinata dalla durata di macinazione che può essere definita con il manipolatore. Vedi Tabella 1 Simbolo da sinistra a destra Impostazione Durata di standard Modalità 10 sec. 20 sec. 40 sec. macinazione sec. sec.
  • Page 69 Nota ► L’apparecchio dopo 90 secondi va in modalità stand by se dopo aver infilato la spina non viene fatta nessuna impostazione. ► Il funzionamento può essere interrotto in qualsiasi momento con il tasto Start/Stop. ► Il contenitore ha una capienza massima di 150 g di polvere di caffè. Fare attenzione che il contenitore non trabocchi.
  • Page 70 Attenzione ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. ►...
  • Page 71 (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso. 40 Dati tecnici Apparecchio Macinacaffè Nome Barista Flavour N. articolo 1832 Dati connessione 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza assorbita 150 W...
  • Page 72 Manual del usuario Molinillo eléctrico de café Barista Flavour (1832)
  • Page 73 41.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Barista Flavour le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 74 42 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 42.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. ...
  • Page 75 Nota ► El aparato no debe dejarse sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
  • Page 76 Nota ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. ► Antes de sustituir accesorios o piezas de repuesto móviles durante el funcionamiento deberá apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Desconecte el cable de alimentación cuando deje la unidad desatendida, antes de limpiarla o antes de retirar o incorporar accesorios o componentes.
  • Page 77 42.3 Fuentes de peligro Peligro de sufrir lesiones Advertencia Si el aparato se utiliza de forma descuidada pueden producirse lesiones por los bordes afilados. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de lesiones: ► No toque piezas móviles. ►...
  • Page 78 Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
  • Page 79 ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte  Barista Flavour aicd etched de diseño se suministra de fábrica con los siguientes  Barista Flavour  Recipiente de granos de café con tapa componentes: ...
  • Page 80  El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.  No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles.  La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo.
  • Page 81 44.1 Descripción general 1 Tapa del recipiente de granos de café 2 Recipiente de granos de café 3 Alojamiento del recipiente de granos de café 4 Botón de desbloqueo del recipiente de granos de café 5 Botón arranque/parada 6 Selector giratorio para cantidad de café molido 7 Selector del nivel de molienda 8 Carcasa de accionamiento 9 Expulsión del café...
  • Page 82 44.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 45 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
  • Page 83 2. Introduzca la cantidad deseada de granos de café en el recipiente para granos de café. Nota ► No rellene más de 300 g de granos de café en el recipiente. ► Si utiliza el aparato sin granos de café, éste se detendrá después de cinco minutos de funcionamiento.
  • Page 84 Nota ► Tenga presente que después de un intervalo de molido de 60 segundos aproximadamente (dependiendo del nivel de molido) el recipiente queda completamente lleno. 7. Inserte el enchufe de alimentación. El primer símbolo se ilumina intensamente y el ajuste estándar está seleccionado. El resto de los símbolos y el botón arranque/parada permanecen débilmente iluminados.
  • Page 85 Los granos de café permanecen frescos hasta 2 meses en el frigorífico dentro de un recipiente estanco. Limpie las cuchillas de molienda siempre justo después del uso. Los restos de café molido pueden dañar el aparato y perjudicar el sabor. En el aparato solo debe moler granos de café.
  • Page 86 A continuación, vuelva a colocar el inserto con las cuchillas de molienda y enrósquelo girándolo a derechas hasta que quede enclavado. ► Proceda con cuidado con el inserto con las cuchillas de molienda y el sinfín de molienda. Estos pueden estar afilados. Peligro de lesiones físicas. Carcasa de accionamiento Limpie la carcasa de accionamiento utilizando un paño húmedo.
  • Page 87 (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 50 Datos técnicos Aparato Macinacaffè Denominación Barista Flavour Nº de art. 1832 Conexión 220-240 V~, 50/60 Hz Consumo de potencia...
  • Page 88 Originele Gebruiksaanwijzing Elektrische koffiemolen Barista Flavour (1832)
  • Page 89 Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Barista Flavour als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 90 Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 52 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 52.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter Malen van koffiebonen.
  • Page 91 ► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. ► Gebruik de Barista Flavour niet als deze leeg is. Het apparaat kan beschadigd worden. ► Gebruik het apparaat niet met natte handen en laat het niet leeg lopen.
  • Page 92 ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het apparaat is niet geschikt voor het klein maken van hete of vloeibare producten. ► Voor het vervangen van accessoires of reserveonderdelen die tijdens het gebruik bewegen, moet het apparaat zijn uitgeschakeld en niet op het stroomnet zijn aangesloten.
  • Page 93 ► Vul het apparaat maximaal tot aan de rand van de bonenbak. Zet het apparaat niet aan wanneer het leeg is. 52.3 Bronnen van gevaar Gevaar door verwonding WAARSCHUWING Door onzorgvuldig gebruik van het instrument van verwonding door scherpe randen. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om verwondingen te voorkomen: ►...
  • Page 94 Gevaar ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Page 95 ► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Barista Flavour wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Barista Flavour  Bonenbak met deksel  Maalwerk ...
  • Page 96 53.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
  • Page 97  Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.  De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars.
  • Page 98 13 maalwerkinzetstuk 14 handgreep 15 vergrendeling 16 maalslak 17 maalwerk 54.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 55 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
  • Page 99 55.3 Montage Zet de bonenbak met de houder als volgt in elkaar: Bonenbak op de houder plaatsen, zodat de zekeringspal (A) aan de bonenbak in de uitsparing (B) van de behuizing van de aandrijving past. Vervolgens met de wijzers van de klok mee de bonenbak vastdraaien (afb.
  • Page 100 De hoeveelheid koffiepoeder wordt door de maalduur bepaald, daarmee kunt u met de draaiknop de gewenste maalduur bepalen. Zie tabel 1 Symbool van links naar rechts Standaardinstellung: Maalduur 10 sec. 20 sec. 30 sec. 40 sec. 50 sec. handmatige modus) Aantal Ca.
  • Page 101 Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en verwijder het deksel van de koffiepoederbak en verwijder het koffiepoeder. ► Het apparaat gaat na 90 seconden in de standby-stand wanneer er na het aansluiten van het netsnoer geen instelling volgt. ► U kunt het apparaat op ieder moment met de start/stop-knop stoppen. ►...
  • Page 102 VOORZICHTIG ► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen. ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken.
  • Page 103 (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.  60 Technische gegevens Apparaat Elektrische koffiemolen Naam Barista Flavour Artikel nr. 1832 Aansluitgegevens 220-240 V~, 50/60 Hz Power consumptie 150 W...
  • Page 104 Руководство по эксплуатации Электрическая кофемолка Barista Flavour (1832)
  • Page 105 Прочтите содержащуюся здесь информацию, чтобы быстро ознакомиться со своим прибором и в полной мере использовать все его функции. Ваш прибор Barista Flavour прослужит Вам долгие годы при условии надлежащего обращения и ухода. Желаем Вам пользоваться им с удовольствием. 61.2 Информация о данном руководстве...
  • Page 106 ПРИМЕЧАНИЕ Примечание означает дополнительную информацию, которая облегчает работу с прибором. 62 Безопасность В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Но ненадлежащее использование может привести к материальному ущербу и травмам.
  • Page 107 Примечание ► Перед применением проверьте прибор на наличие внешних видимых повреждений. Не используйте поврежденный прибор. ► Если соединительный провод поврежден, то во избежание опасности он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или лицом, имеющим аналогичную квалификацию. ► Во время работы не оставляйте прибор без присмотра.
  • Page 108 ПРИМЕЧАНИЕ ► Ремонт прибора может выполняться только сервисной службой, авторизованной производителем, в противном случае претензии по гарантии в отношении последующих повреждений не принимаются. Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может привести к серьезным опасностям для пользователя. ► Неисправные детали можно заменять только оригинальными...
  • Page 109 ПРИМЕЧАНИЕ ► Не обматывайте кабель вокруг прибора и не сгибайте его. ► Заполняйте прибор максимум до края бункера для кофейных зерен. Не давайте прибору работать вхолостую. ► Для Вашей собственной безопасности используйте только подходящие для Вашего прибора оригинальные комплектующие и запчасти...
  • Page 110 Опасность, связанная с электрическим током Опасность Смертельная опасность от электрического тока! Контакт с проводами или деталями прибора, находящимися под напряжением, опасен для жизни! Соблюдайте следующие правила техники безопасности, чтобы избежать угроз, связанных с электрическим током: ► Если электрический провод поврежден, то во избежание...
  • Page 111 Опасность ► Не тяните за электрический провод и не носите прибор за провод. ► Прибор нельзя погружать в воду и другие жидкости, а также помещать в посудомоечную машину. 62.4 Ограничение ответственности Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая информация, данные...
  • Page 112 63.2 Объем поставки и проверка после транспортировки В стандартный объем поставки Barista Flavour входят следующие компоненты:  Barista Flavour  Бункер для кофейных зерен с крышкой  Контейнер для молотого кофе с крышкой  Съемный модуль размалывающего узла  Руководство по эксплуатации...
  • Page 113 • Не устанавливайте прибор в горячей, мокрой или очень влажной среде или поблизости от горючего материала. • Установка прибора в нестационарных местах (например, на кораблях) может проводиться только специализированными предприятиями/специалистами, если эти места соответствуют условиям безопасного использования данного прибора. 63.6 Подключение электропитания Для...
  • Page 114 64.1 Общий обзор 1 Крышка бункера для кофейных зерен 2 Бункер для кофейных зерен 3 Гнездо бункера для кофейных зерен 4 Кнопка для разблокировки бункера для кофейных зерен 5 Кнопка Старт/Стоп 6 Поворотный регулятор количества молотого кофе 7 Регулятор тонкости помола 8 Корпус...
  • Page 115 65 Обслуживание и эксплуатация В этой главе содержатся важные указания по обслуживанию прибора. Следуйте этим указаниям, чтобы избежать опасностей и повреждений. 65.1 Перед первым использованием Очистите прибор, как описано в разделе Очистка. Примечание ► При первом использовании возможно возникновение слабого запаха. Он безвреден и...
  • Page 116 5. Убедитесь, что отверстие контейнера для молотого кофе точно совпадает с отверстием для выгрузки молотого кофе. 6. Установите поворотный регулятор тонкости помола на нужную мощность. (1 = тонкий 15 = грубый). 7. Количество молотого кофе определяется длительностью помола, при этом Вы можете...
  • Page 117 начнет перемалывать зерна в соответствии с нужными настройками. Молотый кофе из отверстия для выгрузки начнет поступать в контейнер для молотого кофе. Во время этого процесса сигнальная лампочка кнопки Старт/Стоп мигает. Примечание ► Желаемый размер порции зависит от различных размеров чашек, сорта зерен, тонкости...
  • Page 118 66 Очистка и уход В этой главе содержатся важные указания по очистке прибора и уходу за ним. Соблюдайте указания, чтобы избежать повреждений прибора из-за неправильной очистки и обеспечить его безупречную работу. 66.1 Правила техники безопасности Осторожно Пржде чем начать чистку прибора, учтите следующие правила техники безопасности: ►...
  • Page 119 67 Устранение неисправностей В этой главе содержатся важные указания по локализации и устранению неисправностей. Следуйте этим указаниям, чтобы избежать опасностей и повреждений. 67.1 Правила техники безопасности Осторожно ► Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами, прошедшими обучение у производителя. ► Неправильный ремонт может вызвать значительные угрозы для пользователя...
  • Page 120 чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!). Наши контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации. 70 Технические характеристики Прибор Электрическая кофемолка Наименование Barista Flavour Арт. номер 1832 Параметры подключения 220-240 В~, 50/60 Гц Потребляемая мощность 150 W Вт...

Ce manuel est également adapté pour:

1832