Télécharger Imprimer la page

Swiss Military Hanowa M921 Manuel D'instructions page 2

Publicité

基本操作 | 基本の操作 | 기본 작동 | ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ |
1
2
A
B C
3
D
4
5
• 6点钟眼显示秒。
• 6時位置にある積算計は
• 10点钟眼显示计时码表的"
• 10時位置にある積算計
已经过分钟"。
• 2点钟眼显示计时码表"已
经过1/20秒"。
• 计时码表秒针显示计时码
• 2時位置にある積算計は
表的"秒数"。
• クロノグラフ秒針は、 クロ
时间 | 時刻 | 시간 | ВРЕМЯ |
设定时间 | 時刻の合わせ方 | 시간 맞추기 | Установка времени |
1 将表冠拉出到C"位置。
リューズをCの位置まで引き出します。
크라운을 "C" 위치까지 당깁니다.
ВЫДВИНЬТЕ заводную головку до положения
«В».
2 逆时针或顺时针旋转表冠至正确的时间。
リューズを上下どちらかの方向に回し正しい時刻に合
わせます。
어느 한 방향으로 크라운을 돌려서 시간을 맞춥니다.
ПРОКРУТИТЕ ее в любом направлении, чтобы
указать правильное время.
3 将表冠推到A"位置。
リューズを 「A」 の位置に押し込みます。
크라운을 "A" 위치까지 누릅니다.
ВЕРНИТЕ заводную головку в положение «А».
日历 | カレンダー機能 | 날짜 | КАЛЕНДАРЬ |
设置日历 | カレンダーの合わせ方 | 날짜 맞추기 | Настройка календаря |
1 将表冠拉出到"B"位置。
リューズを 「B」 の位置まで引き出します。
크라운을 "B" 위치까지 당깁니다.
ВЫДВИНЬТЕ заводную головку до положения «Б».
2 逆时针或顺时针旋转表冠移动时针。
リューズを上下いずれかの方向に回し時針を動かします。
어느 한 방향으로 크라운을 돌려서 시침을 움직입니다.
ПРОКРУТИТЕ ее в любом направлении, чтобы часовая стрелка начала двигаться.
相对于12点钟位置完整旋转两圈将向前或向后改变日期。 这会改变日期和24小时时间。
12時位置に2回転させると、 日付を前後に動かすことができます。 この方法で日付と24時間表示を調整します。
12시 위치를 기준으로 두 바퀴를 회전하면 회전 방향에 따라 날짜가 바뀝니다. 이렇게 날짜와 24시간제 시간을 수정합니다.
Два полных оборота относительно положения часовой стрелки на значении 12 часов приведет к изменению даты (на более
позднюю или будущую дату). Это также приведет к корректировке даты и времени в 24-часовом формате.
3 将表冠推到A"位置。
リューズを 「A」 の位置に押し戻します。
크라운을 "A" 위치까지 누릅니다.
ВЕРНИТЕ заводную головку в положение «А».
注意:
ご注意:
日期每24小时自动更改
日付は、 24時間ごとに自動
一次。
的に切り替わります。
计时码表 | クロノグラフ | 크로노그래프 | ХРОНОГРАФ |
计时码表能够测量:
このクロノグラフは計測が
• 一秒内流逝的1/20秒数
可能です:
• 1/20 秒単位で最大1秒ま
(2点钟眼)。
• 一分钟内流逝的秒数(计
时秒针)。
• 30分钟内流逝的分钟数(
• 秒単位で最大1分まで計測
10点眼)。
• 分単位で最大30分まで計
注意:
计时码表可连续运行4小时,
之后将自动停止和重置。
在使用计时码表之前, 请将
ご注意:
所有计时指针调整到"0"或
クロノグラフは、 4時間連続
12小时位置。
して作動し、 その後自動的に
停止しリセットされます。
クロノグラフをお使いになる
前に、 すべてのクロノグラフ
針を0時または12時位置に
合わせてください。
调整计时指针 | クロノグラフ針の合わせ方 | 크로노그래프 핸즈 조정 | Чтобы изменить положение стрелок хронографа |
1 将表冠拉出到"B"位置。
リューズを 「B」 の位置まで引き出します。
크라운을 "B" 위치까지 당깁니다.
ВЫДВИНЬТЕ заводную головку до
положения «Б».
2 按下按钮"B", 直到10点钟位置的指针复位到"30"
位置。
10時位置にある積算計のクロノグラフ針が 「30」
の位置にリセットされるまで、 押しボタン 「B」 を押
します。
10시 방향 카운터의 핸드가 "30" 위치로 초기화될
때까지 푸셔 "B"를 누릅니다.
НАЖМИТЕ кнопку «Б» и удерживайте ее,
пока стрелка 10-ти значного циферблата не
остановится в положении 30.
3 将表冠拉出到"C"位置。
リューズを 「C」の位置まで引き出します。
크라운을 "C" 위치까지 당깁니다.
ВЫДВИНЬТЕ заводную головку до
положения «В».
注意:
ご注意:
• 在调整之前, 请确保计时
• クロノグラフが停止しリセ
码表已停止并重置。
• 按下并按住按钮"A"或"B"2
秒可使指针连续移动, 直
• 押しボタン 「A」 または 「
到释放按钮。
标准计时码表测量 | 基本的なクロノグラフ計測方法 | 통상적인 크로노그래프 측정 |
Стандартные измерения, выполняемые хронографом |
1 按下按钮"A"开始计时。
押しボタン 「A」 を押して
測定を開始します。
푸셔 "A"를 눌러서 계시를
시작합니다.
НАЖМИТЕ кнопку «А»,
чтобы запустить отсчет
времени.
"A"
分段时间测量 | スプリットタイム計測 | 스플릿 타임 측정 | Измерение времени на отсечке |
1 按下按钮"A"开始计时。
2 按下按钮"B"分段。
押しボタン 「A」 を押して測
定を開始します。
푸셔 "A"를 눌러서 계시를
시작합니다.
НАЖМИТЕ кнопку «А»,
чтобы запустить отсчет
времени.
"A"
.
背光 | バックライト機能 | 백라이트 | ФОНОВАЯ ПОДСВЕТКА |
当表冠处于"A"位置时, 将表冠推到"D"位置。 整个表盘将被照亮。 专利的电致发光技术用于在夜间和低光照条件下照亮整个表盘。
「A」 位置にあるリューズを 「D」 位置まで押します。 ダイアル全体にバックライトが点灯します。 特許を取得する電界発光技術を採用し、
腕時計の文字盤全体にライティング機能を搭載することで、 夜間や照明の暗い場所でもご使用いただけます。
크라운이 "A" 위치에 있는 상태에서 크라운을 "D" 위치까지 누릅니다. 전체 다이얼에 조명이 비칩니다. 특허받은 전계발광(electroluminescent) 기술이
사용되어 야간 및 저조도 환경에서도 워치 페이스 전면이 밝게 보입니다.
Когда заводная головка находится в положении «А», ПЕРЕВЕДИТЕ ее в положение «Г». После этого подсветка сработает на всем
циферблате. Чтобы осветить циферблат в ночное время или в условиях слабой освещенности, используется запатентованная
электролюминесцентная технология.
夜视功能 | ナイトビジョン機能 | 나이트 비전 기능 | ФУНКЦИЯ НОЧНОГО ВИДЕНИЯ |
按住表冠至"D"位置4秒钟以激活夜视功能。
リューズを 「D」 位置まで押し4秒間長押しすると、 ナイトビジョン機能がオンになります。
4초 동안 크라운을 "D" 위치까지 누른 상태로 있으면 나이트 비전 기능이 활성화됩니다.
ПЕРЕВЕДИТЕ заводную головку в положение «Г» и УДЕРЖИВАЙТЕ в ее таком состоянии в течение 4 секунд, чтобы активировать
функцию НОЧНОГО ВИДЕНИЯ.
按下任何按钮可使夜灯亮起3秒。
いずれかの押しボタンを押すと、 ナイトライトが3秒間つきます。
아무 푸셔나 누르면 나이트 조명이 3초 간 유지됩니다.
НАЖАТИЕ любой кнопки приведет к срабатыванию ночной подсветки в течение 3 секунд.
夜视功能将持续8小时。 按住表冠至"D"位置4秒钟以停止夜视功能。
ナイトビジョン機能は8時間持続します。 リューズを 「D」 位置まで押し4秒間長押しすると、 ナイトビジョン機能をオフにできます。
나이트 비전 기능은 8시간 동안 지속됩니다. 4초 동안 크라운을 "D" 위치까지 누른 상태로 있으면 나이트 비전 기능이 비활성화됩니다.
НОЧНОЕ ВИДЕНИЕ может работать 8 часов. ПЕРЕВЕДИТЕ заводную головку в положение «Г» и УДЕРЖИВАЙТЕ в ее таком
состоянии в течение 4 секунд, чтобы деактивировать функцию НОЧНОГО ВИДЕНИЯ.
防水 | 防水性 | 방수 | ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ |
警告:
警告:
为保持防水性能, 请勿在水
腕時計の防水性を維持する
下按下任何按钮。
ため、 水中でボタンの操作
1. 只有在镜片、 按钮和表壳
をしないでください。
保持完好的情况下, 手表
1.レンズ、 押しボタンおよ
的防水功能方才有效。
2. 手表不是潜水员手表, 请
勿用于潜水。
3. 接触盐水后用淡水冲洗手
表。
2.本腕時計はダイバーウォ
3.塩水につかった場合は、
Caution:
Make always sure that the crown is in the pushed-in position in order to ensure the water resistance of the watch. Pushbuttons A/B and crown should never be
operated under water.
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit der Uhr gewährleistet ist. Drücker A/B sowie Krone sollten unter Wasser nie
betätigt werden.
Veillez à ce que la couronne soit toujours repoussée à fond contre le boîtier afin d'assurer l'étanchéité de la montre. Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne
Attention:
doivent pas être utilisés sous l'eau.
Precaución:
Asegúrese siempre de que la corona está presionada en su posición inicial para asegurar su sumergibilidad. No deberá nunca presionar los botones A/B bajo el
agua, esto podría dañar la maquinaria.
Avviso:
Assicuratevi che la corona sia sempre in posizione chiusa in modo da evitare l'ingresso d'acqua o d'umidità. I pulsanti A/B e la corona non devono essere utilizzati in
acqua.
注意:
请务必确保表冠处于推入位置, 以确保腕表的防水性能。 请绝对不要在水下操作按钮A/B和表冠。
注意:
防水性を維持するため、 常にリュ―ズは押し込んだ状態にしてください。 押しボタンA/Bとリューズは水中で操作しないでください。
주의:
시계의 방수를 보장하기 위해 크라운이 눌려 들어가 닫힌 상태인지 늘 확인하십시오. 푸시버튼 A/B 및 크라운이 물속에서 작동되어선 절대 안 됩니다.
Предупреждение:
Чтобы в часы не попадала вода, всегда нажимайте на головку и полностью задвигайте ее. Категорически запрещается нажимать кнопки «А» и
«Б», а также заводную головку под водой.
1
计时码表1/20秒
クロノグラフ秒針 (1/20秒)
6
크로노그래프 1/20초
Хронограф 1/20 секунды
7
/ "
"
2
计时码表 分钟
8
クロノグラフ分針
크로노그래프 분
Хронограф (минуты)
9
"
"
10
3
时针 / 時針 / 시침
Часовая стрелка /
• 6시 방향 카운터는 초를
60秒計です。
표시합니다.
• 10시 방향 카운터는
は、 クロノグラフ30分計
크로노그래프의 "분 단위 경과
です。
시간"을 표시합니다.
• 2시 방향 카운터는
、 クロノグラフ1/20秒計
크로노그래프의 "1/20초 단위
です。
경과 시간"을 표시합니다.
• 크로노그래프 초침은
ノグラフの秒計を表示し
크로노그래프의 "초 단위 경과
ます。
시간"을 표시합니다.
."C"
.
."A"
.
-
참고:
날짜는 24시간마다 자동으로
변경됩니다.
크로노그래프로 다음을 측정할
수 있습니다.
• 최대 1초까지 1/20초 단위
で計測できます (2時位置
경과 시간(2시간 방향 카운터).
• 최대 1분까지 초 단위 경과
の積算計)。
시간(크로노그래프 초침).
• 최대 30분까지 분 단위 경과
できます(クロノグラフ秒
針)。
시간(10시 방향 카운터).
測できます (10時位置の
참고:
積算計)。
크로노그래프는 4시간 동안 계속
작동하며, 그 후에는 자동으로
중지 및 초기화됩니다.
'크로노그래프를 사용하기 전에'
모든 크로노그래프 핸즈를 "0",
즉 12시 위치로 맞추십시오.
."B"
"B"
." "
."C"
참고:
• 조정하기 전에 크로노그래프가
ットされるのを確認して
중지 및 초기화되었는지
から調整を行ってくださ
확인하십시오.
• 2초 동안 푸셔 "A" 또는 "B" 중
い。
어느 하나를 누른 상태로
B」 のいずれかを2秒間長
있으면 푸셔에서 손을 뗄
押しすると、 押しボタンが
때까지 핸즈가 계속
解除されるまで、 クロノグ
움직입니다.
ラフ針は連続して作動し
ます。
.
3 按下按钮"B"恢复计时。
押しボタン 「B」 を押してス
押しボタン 「B」 を押して測
プリットします。
定を再開します。
푸셔 "B"를 눌러서 시간을
푸셔 "B"를 눌러서 계시를
구분합니다.
재개합니다.
НАЖМИТЕ кнопку «Б»,
НАЖМИТЕ кнопку «Б»,
чтобы разделить время.
чтобы возобновить
отсчет.
"B"
.
경고:
방수 상태를 유지하려면
물속에서는 어떤 버튼도 누르지
마십시오.
1. 시계는 렌즈, 푸시 버튼 및
びケースに傷がない状態
케이스가 온전한 경우에만
である場合のみ、 腕時計
방수됩니다.
は防水機能を発揮します
2. 시계는 다이버 워치가 아니며
다이빙용으로 사용되어선 안
됩니다.
ッチではありません。 ダ
3. 염수에 노출된 후에는 담수로
イビングにはご使用にな
시계를 헹구십시오.
らないでください。
きれいな水で洗い流して
ください。
.
M921
4
计时码表 秒钟
クロノグラフ秒針
크로노그래프 초
Хронограф (секунды)
"
"
5
秒针 / 秒針 / 초침
Секундная стрелка /
分针 / 分針 / 분
6
Минутная стрелка /
• 6-значный циферблат
показывает секунды.
• 10-значный циферблат
показывает шкалу
отсчета минут.
• 2-значный циферблат
показывает шкалу
отсчета 1/20 секунды.
• Секундная стрелка
хронографа показывает
шкалу отсчета секунд.
调整到新的时区 | 異なるタイムゾーンに調整する方法 | 새로운 시간대로 조정하기 |
Изменение часовой зоны |
.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Дата изменяется
автоматически каждые
24 часа.
"
При помощи хронографа
можно отсчитывать:
• 1/20 секунды до 1
секунды (2-значный
циферблат);
• секунды до 1 минуты
(секундная стрелка
хронографа);
• минуты до 30 минут
(10-значный циферблат).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Хронограф может
беспрерывно работать в
течение 4 часов, после чего
он автоматически
останавливается и
перезапускается.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ХРОНОГРАФА установите
все его стрелки в
положение 0 или 12.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Перед тем как
настраивать хронограф,
убедитесь, что вы его
остановили и сбросили.
• Если НАЖАТЬ и
УДЕРЖИВАТЬ кнопки
«А» или «Б» в течение 2
секунд, стрелки будут
беспрерывно двигаться,
пока вы не отпустите эти
кнопки.
2 按下按钮"A"停止计时。
押しボタン 「A」 を押して
測定を停止します。
푸셔 "A"를 눌러서 계시를
중지합니다.
НАЖМИТЕ кнопку «А»,
чтобы остановить
отсчет времени.
"A"
.
4 按下按钮"A"停止计时。
押しボタン 「A」 を押して測
定を停止します。
푸셔 "A"를 눌러서 계시를
중지합니다.
НАЖМИТЕ кнопку «А»,
чтобы остановить
отсчет времени.
" A"
"A"
.
.
.
.
"D"
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ЧТОБЫ ВОДА НЕ ПОПАЛА
В ЧАСЫ, НИКОГДА НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ КНОПКИ
ПОД ВОДОЙ.
1. Водонепроницаемость
зависит от целостности
линз, кнопок и корпуса
часов.
2. Данная модель не
предназначена для
погружения в воду.
3. Если на часы попала
морская вода,
ополосните их пресной
водой.
A/B
.
Инструкция по эксплуатации
按钮 / 押しボタン / 푸셔
7
Кнопка /
8
表冠位置
リューズの位置
크라운 위치
Заводная головка
按钮 / 押しボタン / 푸셔
7
Кнопка /
10
日期 / 日付表示 / 날짜
Дата /
" " "
/ "
1 将表冠拉出到"B"位置。
リューズを 「B」 の位置まで引き出します。
크라운을 "B" 위치까지 당깁니다.
ВЫДВИНЬТЕ заводную головку до положения
«Б».
."B"
2 逆时针或顺时针旋转表冠,以小时为单位移动时针。
リューズを上下いずれかの方向に回し、 1時間ごと時
針を動かします。
어느 한 방향으로 크라운을 돌려서 한 시간씩 시침을
움직입니다.
ПРОКРУТИТЕ ее в любом направлении, чтобы
часовая стрелка двигалась в сторону
увеличения.
.
."B"
.
."A"
.
"
:
.(
.
4 按下按钮"A", 直到计时秒针复位到"0"或"60"或12小
时位置。
クロノグラフ秒針が 「0」 または 「60」 もしくは12時
の位置にリセットされるまで、 押しボタン 「A」 を押し
ます。
크로노그래프 초침이 "0" 또는 "60", 즉 12시 위치로
초기화될 때까지 푸셔 "A"를 누릅니다.
НАЖМИТЕ кнопку «А» и удерживайте ее, пока
секундная стрелка хронографа не остановится
на значении 0 или 60 или в положении 12.
"A"
.
" "
" "
5 按下按钮"B", 直到2点钟位置的指针复位到"0"位
置。
2時位置にある積算計のクロノグラフ針が 「0」 の
位置にリセットされるまで、 押しボタン 「B」 を押し
ます。
2시 방향 카운터의 핸드가 "0" 위치로 초기화될 때까지
푸셔 "B"를 누릅니다.
НАЖМИТЕ кнопку «Б» и удерживайте ее, пока
стрелка 2-х значного циферблата не
остановится в положении 0.
"B"
." "
6 将表冠推到"A"位置。
リューズを 「A」の位置まで押し込みます。
크라운을 "A" 위치까지 누릅니다.
ВЕРНИТЕ заводную головку в положение «А».
."A"
.
3 按下按钮"B"复位。
押しボタン 「B」 を押し
てリセットします。
푸셔 "B"를 눌러서
초기화합니다.
НАЖМИТЕ кнопку
«Б», чтобы сбросить.
"B"
5 按下按钮"B"复位。
押しボタン 「B」 を押してリ
セットします。
푸셔 "B"를 누르면
초기화됩니다.
НАЖМИТЕ кнопку «Б»,
чтобы сбросить.
"B"
.
."D"
"A"
"D"
.
.
.
:
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
操作指南
取扱說明書
사용 설명서
A
B
"
.
"
.
"
."
:
/ •
)
.(
)
.(
)
:
.
" "
:
"B"
"A"
.
.
.
.
:
.
.
.
.
.

Publicité

loading