Page 1
Conceptronic Earbridge Bluetooth headset installeert. Ingeval van problemen adviseren wij u onze support-site te bezoeken (ga naar: www.conceptronic.net en klik op ‘Support’). Hier vindt u een database met veelgestelde vragen waar u hoogstwaarschijnlijk de oplossing voor uw probleem kunt vinden.
Page 2
NEDERLANDS Verpakking inhoud en product schets Mini Bluetooth Headset Oplader 220/240V Draagzakje Draagketting met haak Oordop hoesjes Handleiding Bluetooth profiel ondersteuning: Handsfree profiel Headset profiel Oplader 220/240V...
Page 3
Opmerking: Wanneer de Conceptronic Earbridge headset niet in paring (koppeling) status is, zal de mobiele telefoon de headset niet herkennen. Zet de headset A.U.B eerst in paring (koppeling) status alvorens uw mobiele telefoon (GSM) op zoek te laten gaan naar uw headset.
Page 4
Opmerking: Wegens de verschillende ontwerpen van mobiele telefoons (GSM) kan automatische disconnectie voorkomen, zelfs wanneer de Conceptronic Earbridge headset aangezet is. In dit geval zal de headset niet rinkelen wanneer er een telefoon binnenkomt. Druk op de S1 knop gedurende 1 seconde om de headset opnieuw verbinding te laten maken met de mobiele telefoon (GSM) voor de binnenkomende telefoonoproepen).
Page 5
2 uren op totdat de rode LED lichtindicatie uitgaat. • De Conceptronic Earbridge kan na 20 minuten oplaadtijd niet geactiveerd worden Om de Earbridge te activeren heeft de batterij minstens 40 minuten nodig om op te laden. Het is toch aangeraden om de batterij volledig op te laden voor gebruik.
Page 6
NEDERLANDS • Berg de headset niet op in een extreem warme of koude omgeving. Kinderen Laat kinderen niet met de headset spelen, aangezien ze de headset in hun mond kunnen steken. Dit kan leiden tot verstikking. Reisoplader • De reisoplader is alleen ontworpen voor binnenshuis gebruik. •...
Page 7
-één of zelfs beide apparaten is heropgestart (reset). C: Veelgestelde vragen Waarom werkt de Conceptronic Earbridge niet met mijn mobiele telefoon nadat de headset volledig opgeladen is en aangeschakeld is? A: U moet eerst de Bluetooth functie van uw mobiele telefoon activeren en koppelen met de headset.
Page 8
NEDERLANDS 2) als de headset zich niet binnen de werkingsafstand bevindt. Wat moet ik doen wanneer ik niet duidelijk hoor met de Conceptronic Earbridge headset? A: U kunt het geluidsniveau veranderen door deze te veranderen op uw mobiele telefoon ofwel door op de S1 knop op de headset te drukken om het geluid te verhogen.
Page 9
Conceptronic Earbridge Bluetooth headset When problems occur, we advise you to go to our support-site (go to www.conceptronic.net and click ‘Support’. Here you will find the Frequently Asked Questions Database. When you have other questions about your product and you cannot find it at our webiste, then contact us by e-mail: support@conceptronic.net...
Page 10
ENGLISH Box Content and Picture Conceptronic Earbridge headset Charger 220/240V Carry bag Necklace and Hook Earplug sponges Quick Guide and User Manual Bluetooth Profile Support Handsfree profile Headset profile Charger 220/240V...
Page 11
A: Getting Started Charging battery The Conceptronic Earbridge comes with an embedded rechargeable battery. For first time use, it takes about 4 hours to fully charge the battery. Afterward, it takes about 2 hours to fully charge. With battery fully charged, the talk time is about 3 to 4.5 hours, and the stand-by time will be about 100 hours.
Page 12
Due to the different design of some mobile phones, an auto-disconnect may happen even when the Conceptronic Earbridge Headset is powered on. In that case, the Headset won't ring when there is an incoming call. Press S1 button for 1 sec. to reconnect the Headset with mobile phone for an incoming call.
Page 13
It indicates that the Earbridge Headset is running low on battery. Charge the Headset for 2 hours until the red LED indicator turns off. • The Conceptronic Earbridge cannot be activated after being charged for 20 minutes. To activate the Earbridge, it needs to charge the battery at least for 40 minutes.
Page 14
ENGLISH Product care Use of non-original accessories may result in performance deterioration, injury, products’ damage, electronic shock, and warranty termination. Attempt to disassemble your Headset may damage it, and the warranty will be void. Do not put the Earbridge in a dusty place. Use only a clean soft cloth to clean your Headset.
Page 15
Headset. (Please refer to the User Manual for detailed instructions.) 6. Do I need to pair the Conceptronic Earbridge headset with my mobile phone every time I use it? A: No.
Page 16
2) Whether it is in the operative range. 8. What should I do when I can't hear very well with the Conceptronic Earbridge headset? A: Adjust the sound volume on your mobile phone, or press the S1 button of the Earbridge to increase volume, or check if your mobile phone is in a good signal area.
Page 17
Bluetooth Earbridge de Conceptronic. Si encuentra problemas, le aconsejamos que se dirija a nuestra página web www.conceptronic.net y haga clic en «Support». Aquí encontrará la base de datos de las preguntas más frecuentes o FAQ. Si tiene otras preguntas sobre su producto y no las encuentra en nuestro sitio web, póngase en contacto con nuestro servicio técnico por correo electrónico:...
Page 18
ESPAÑOL Contenido de caja Auricular Mini Bluetooth Cargados 220/240V Bolsa de transporte Gancho y cadena Esponja para la orejera Manual de Usuario y Guía de Referencia Rápida Soporta Bluetooth Perfil: Perfil manos libres Perfil auricular Cargados 220/240V...
Page 19
A: Modo de empleo Cargue la batería El auricular Earbridge de Conceptronic viene incluido con una batería recargable. Durante el primer ciclo de carga, deberá cargar la batería completamente durante aproximadamente 4 horas para que quede completamente cargada. En usos sucesivos, una ciclo de carga se debe completar en aproximadamente 2 horas.
Page 20
ESPAÑOL existiera) sea revocado. Ud. podría necesitar repetir los pasos del 1 a 3 hasta que el emparejamiento se complete. Haciendo llamadas Usando sistema de marcación por voz de su teléfono móvil para hacer llamadas Presione el botón S1, espere por el tono, y diga el nombre de la persona que Ud. quiere llamar.
Page 21
Esto indica que la carga de la batería del Earbridge está baja. Cargue el auricular durante 2 horas aproximadamente hasta que se apague el indicador LED rojo. • El Conceptronic Earbridge no se activa después de haberlo cargado durante 20 minutos. Para activar el auricular, la batería debe estar cargada por un mínimo de 40 minutos.
Page 22
ESPAÑOL . No exponga el auricular a temperaturas de calor o frío extremo durante un largo periodo de tiempo. Niños No permita que los niños jueguen con su auricular ya que corren el peligro de ingerir las piezas pequeñas. Cargador Viajero •...
Page 23
C: Preguntas Frecuentes: 1. Porqué el Conceptronic Earbridge no funciona con mi teléfono móbil después de que el audífono haya sido totalmente cargado y encendido? R: Ud. necesita activar la función Bluetooth de su teléfono móbil primeramente y emparejarlo con el audífono.
Page 24
ESPAÑOL 8. Cuando no puedo oir muy bien con mi audífono, qué debo hacer? R: Ajuste el volumen del sonido de su teléfono móbil, o presione el botón S1 del audífono para aumentar el volumen, o verifica si su teléfono está con buena señal. 9.
Page 25
Dort werden sie die "Frequently Asked Questions" Datenbank finden. Falls sie andere Fragen zu ihrem Produkt haben und sie diese nicht auf unserer Website finden können, kontaktieren sie uns bitte per E-Mail: support@conceptronic.net Weitere Informationen zu den Conceptronic Produkte finden Sie auf der Website von Conceptronic: www.conceptronic.net...
Page 26
DEUTSCH Verpackungsinhalt Mini-Bluetooth-Kopfhörer Ladegerät 220/240V Tragetasche Halskette Schaumstoffschutz für Kopfhörer Kurzanleitung und Benutzerhandbuch Bluetooth Profil Unterstützung: Handsfree Profil Kopfhörer Profil Ladegerät 220/240V...
Page 27
A: Inbetriebnahme Aufladen der Batterie In Ihrem Conceptronic Earbridge Headset ist ein wideraufladbare Li-Polymer Akku eingebaut. .Bei der ersten Inbetriebnahme muß dieser vollständig aufgeladen werden, dies dauert ca. 4 Stunden.Eine vollständig aufgeladene Batterie gewährleistet eine Sprechdauer von 3 bis 4,5 Stunden, während die Standby-Dauer ungefähr 100 Stunden beträgt.
Page 28
DEUTSCH Hinweis: 1. Ihr Handy kann den Earbridge nicht finden, falls der Paarbildungsmodus des Hörers nicht aktiviert ist. Aktivieren Sie den Paarbildungsmodus, bevor Sie Ihr Handy benutzen, damit dieses nach dem Hörer sucht. 2. Falls während einer bestimmten Dauer (ungefähr zwei Minuten) keine Paarbildung hergestellt werden kann, wird der Kopfhörer automatisch ausgeschaltet und somit ebenfalls die vorherige Paarbildung (falls vorhanden).
Page 29
DEUTSCH Drücken Sie die S2-Taste 3 Sekunden lang, um während einem Telefongespräch zu einem zweiten eingehenden Anruf zu schalten. Diese Funktion kann nur dann angewendet werden, wenn der Mobiltelefon-Dienstanbieter eine solche Funktionsdienstleistung anbietet. Mute (Stumm) Drücken Sie die S1- und S2-Taste gleichzeitig eine Sekunde, um die Mute-Funktion zu aktivieren.
Page 30
DEUTSCH Produktpflege Die Verwendung von nicht-ursprünglichen Zubehörteilen kann zu einer Verschlechterung der Leistung, zu Verletzungen, zu Geräteschäden, elektrischen Schlägen sowie zur Ungültigkeit der Garantie führen. Versuchen Sie nicht, den Kopfhörer auseinander zu nehmen, da einerseits dieser dadurch beschädigt werden kann und andererseits die Garantie ungültig wird. Lassen Sie den Kopfhörer nicht an staubigen Orten.
Page 31
DEUTSCH Anleitung zur Paarbildung Was ist Paarbildung? Die Paarbildung stellt den Vorgang der Verbindung der Bluetooth-Geräte miteinander dar. Sie ermöglicht es, einen Zugang zu den Informationen bei jeder Anforderung einer Verbindung zu verweigern. Die Paarbildung der Bluetooth-Geräte untereinander muß hergestellt werden, bevor eine Verbindung zum ersten Mal hergestellt werden kann.
Page 32
DEUTSCH 4. Weshalb werden beim Suchen des Handys nach dem Hörer mehrere Bluetooth-Geräte auf dem Handy angezeigt? A: Die meisten Bluetooth-betriebenen Handys, deren Bluetooth-Funktion aktiviert ist, können mehr als nur ein Bluetooth-Gerät innerhalb der Betriebsdistanz finden. Der Hörer wird auf Ihrem Handy als “Earbridge”...
Page 33
Base de Données des Foires Aux Questions. Si vous avez d’autres questions concernant votre produit et que vous ne trouvez pas la solution sur notre site web, contactez-nous par e-mail : support@conceptronic.net Pour plus d'informations sur les produits de Conceptronic, visitez notre Site Internet Conceptronic: www.conceptronic.net...
Page 34
FRANÇAIS Contenu de la Boîte et Image Casque Mini Bluetooth Chargeur 220/240V Sac de transport Collier et Crochet Mousse d’écouteurs Guide et Manuel d’utilisation Bluetooth supporte profil : Profil écouteur Profil Mains libres Chargeur 220/240V...
Page 35
FRANÇAIS A: Mise en Route Recharger la Batterie Le Casque est livré avec une batterie rechargeable. La batterie n’est pas entièrement chargée quand elle est neuve. La première fois, il faut 4 heures pour recharger entièrement la batterie. Ensuite, il faudra 2 heures pour recharger entièrement la batterie. Avec une batterie entièrement rechargée, la durée de conversation sera de 4 à...
Page 36
FRANÇAIS Remarque : 1. Si le Casque n’est pas en mode d’appariement, votre téléphone mobile ne trouvera pas le Casque. Mettez le Casque en mode d’appariement avant de commencer à rechercher le Casque avec votre téléphone mobile. 2. Si aucun appariement n’est possible pendant une certaine période (approximativement deux minutes), le casque s’éteint automatiquement, et donc l’appariement précédent (le cas échéant) est rejeté.
Page 37
FRANÇAIS (Remarque: Du fait de la conception différente de certains téléphones mobiles, une déconnexion automatique peut se produire même quand le casque est allumé. Dans ce cas, le casque ne sonnera pas quand vous recevrez un appel. Appuyez sur le bouton S1 pendant 1 sec.
Page 38
FRANÇAIS Quand la batterie du casque est vide, ou s’il n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, cela peut prendre quelques minutes avant que l’indicateur du casque n’affiche l’état de charge avec une lumière rouge fixe. • Aucun son de contact entre le casque et les autres appareils. Vérifiez que les deux appareils ont été...
Page 39
FRANÇAIS • Quand vous retirez le chargeur de la prise de courant, ne tirez jamais sur le cordon, car cela pourrait endommager le chargeur. Informations sur la Batterie . Nouvelles batteries Pour la première utilisation, branchez l’adaptateur au casque et chargez-le au moins 4 heures jusqu’à...
Page 40
FRANÇAIS C: Foire Aux Questions : 1. Pourquoi l’Earbridge ne fonctionne-t-il pas avec mon téléphone mobile une fois que le Casque a été complètement rechargé et allumé ? R: Vous devez d’abord activer la fonction Bluetooth de votre téléphone mobile et l’apparier avec le Casque.
Page 41
FRANÇAIS 9. Pourquoi le Casque s’arrête-t-il de fonctionner de façon soudaine ? 1) Le casque peut arriver en fin de batterie. Quand la batterie est faible, une LED rouge se mettra à clignoter. 2) Certains téléphones mobiles Bluetooth, avec un problème d’implémentation Bluetooth, pourront quelquefois, mais pas souvent, entrer en mode de désactivation de Bluetooth dans des circonstances imprévisibles.
Page 42
Database delle Risposte alle Domande più Frequenti (FQA). Se doveste avere altre domande riguardanti il prodotto che non trovate sul nostro sito Web vi preghiamo di contattarci attraverso l’e-mail: support@conceptronic.net Per ulteriori informazioni dei prodotti Conceptronic, la preghiamo di visitare il sito Web della Conceptronic: www.conceptronic.net...
Page 43
ITALIANO Contenuto della confezione e immagini Minicuffie Bluetooth Caricabatterie 220/240V Borsetta Anello reggicuffie e tracolla Spugnette per l’auricolare Manuale utente & Guida rapida Bluetooth supporta profilo : Profilo Auricolare Profilo Mani liberano Caricabatterie 220/240V...
Page 44
ITALIANO A: Prime operazioni Carica della batteria Le cuffie sono fornite con una batteria ricaricabile inclusa. La batteria non è completamente carica quando è nuova. La prima volta che la si usa, occorrono almeno 4 ore per caricarla completamente. In seguito, occorreranno circa 2 ore per caricarla. Con la batteria completamente carica, il tempo di conversazione può...
Page 45
ITALIANO Comporre chiamate Con composizione vocale: Premere S1, attendere il bip, e dire il nome della persona che si desidera chiamare. Premere ancora il tasto S1 per annullare la composizione vocale. Fare una chiamata con i tasti del telefono: Immettere e comporre il numero sul telefono come al solito.
Page 46
ITALIANO Connessione con PC o PDA È permesso collegare le cuffie ad un PC o PDA Bluetooth con profili per Gateway Audio supportati. Fare riferimento al manuale dell’utente del PC o PDA Bluetooth per le informazioni sull’impostazione. Batteria scarica Quando l’indicatore rosso inizia a lampeggiare la battaria sta per scaricarsi. Caricare le cuffie per 2 ore fino allo spegnimento dell’indicatore rosso.
Page 47
ITALIANO Bambini Non permettere ai bambini di giocare con le cuffie, dato che i pezzi più piccoli rischiano di profocare soffocamento. Caricabatterie da viaggio • Il caricatore è progettato per uso in ambienti chiusi. Non usarlo all'aperto. • Il caricatore deve essere collegato ai tipi corrente specificati. •...
Page 48
ITALIANO I dispositivi abbinati rimangono tali anche quando: - uno dei dispositivi non è acceso. - una connessione di servizio è interrotta o il servizio è interrotto uno o entrambi i dispositivi sono riavviati C: Domande frequenti: 1. Perche`dopo aver acceso e caricato la batteria l’auricolare non funziona sul mio cellulare? A: Hai bisogno di attivare il Bluetooth sul cellulare, poi devi accopiarlo con l’Earbridge.
Page 49
ITALIANO 9. Perche all’improvisso l’Earbridge non funziona? 1) puo dipendere dalla batteria scarica. Quando la batteria e` scarica, una luce rossa iniziera a lampeggiare. 2) Alcuni cellulari Bluetooth; che hanno avuto problemi con il dispositivo Bluetooth, occasionalmente, perdono il collegamento con le periferiche. Quando questo succeed e’ neccessario spegnere il cellulare e rimuovere la batteria ed in seguito accenderlo.
Page 50
Dados das Perguntas Mais Frequentes. Se tiver outras questões relativas ao nosso produto e não as conseguir encontrar no nosso webiste, pode-nos contactar através do e-mail: support@conceptronic.net Para mais informações sobre produtos de Conceptronic, por favor visite o Web Site da Conceptronic: www.conceptronic.net...
Page 51
PORTUGUÊS Conteúdo da Caixa e Ilustração - Auscultador Conceptronic Earbridge - Carregador 220/240V - Estojo - Tira para o pescoço e presilha - Esponjas para os auscultadores auriculares - Guia rápido e Manual do Utilizador Perfis Bluetooth Suportados Perfil HANDSFREE...
Page 52
Earbridge apaga-se e o azul pisca lentamente. Notas: 1. Se o Auscultador Conceptronic Earbridge não estiver no modo de emparelhamento, o seu telemóvel não localizará o auscultador. Ponha o auscultador no modo de emparelhamento antes do telemóvel iniciar a procura do auscultador.
Page 53
Nota: Devido aos diferentes modelos de telemóveis, pode ocorrer um desligamento automático mesmo estando ligado o Auscultador Conceptronic Earbridge. Nesse caso, o auscultador não soa quando o telemóvel recebe uma chamada. Pressione o botão S1 durante 1 segundo para ligar novamente o auscultador ao telemóvel e poder receber chamadas.
Page 54
LED indicador vermelho apagar. • Não é possível activar o Conceptronic Earbridge depois da sua bateria ter sido carregada durante 20 minutos. Para activar o Earbridge, a bateria precisa ser carregada durante pelo menos 40 minutos.
Page 55
PORTUGUÊS A tentativa de desmontar o auscultador pode causar danos ao mesmo e a anulação da garantia. Não ponha o Earbridge num lugar com pó. Use apenas um pano limpo e macio para limpar o auscultador. Quando o Earbridge não estiver a ser usado, mantenha-o no seu estojo. Não permita que as crianças brinquem com o Earbridge: poderiam sofrer lesões e causar danos ao aparelho.
Page 56
R: Não. Funciona apenas com os telemóveis com Bluetooth. O seu telemóvel com Bluetooth deve suportar os perfis HEADSET ou HANDSFREE. 3. Qual é a distância de operação entre o Auscultador Conceptronic Earbridge e o telemóvel com Bluetooth? R: O Earbridge foi testado e conta com a aprovação BQB. É totalmente compatível com Bluetooth v.
Page 57
última versão de firmware instalada. Consulte o website do ser telemóvel para obter o firmware novo. 10. Porque a função de marcação por voz não funciona com o Auscultador Conceptronic Earbridge? R: É preciso gravar a sua voz com o auscultador no telemóvel.
Page 58
Databankweg 7 3821 AL Amersfoort The Netherlands hereby declares that the product ® Type ‘Earbridge’ Bluetooth Headset Product code Conceptronic CBTHS2 complies with following directives: 1995/5/EEC R&TTE directive: Telecommunications Terminal Equipment and Satellite Earth Station Equipment 89/336/EEC EMC directive: Electromagnetic Compatibility...