Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ibanez TONE BLASTER TB50R

  • Page 2 Names and functions for each part FRONT PANEL REAR PANEL Contents 日本語 ..............3 FRANÇAIS ............12 ENGLISH ............6 ESPAÑOL ............15 DEUTSCH ............9 ITALIANO ............18...
  • Page 3 • しっかり安定した場所に設置してください。 設置の仕方、 場所、 会場 取扱説明書 等によって音色が異なって聞こえる場合があります。 保証書 • ご使用にならない時は、電源をオフにして保管してください。また、 長期間ご使用にならない場合は、 電源コンセントを抜いて保管してく ださい。 はじめに • 直射日光の当る場所、 極端な温度や湿度環境でのご使用、 保管は避け この度は IBANEZ ギター・アンプ TB50R をお買い求め頂きまして、 てください。 誠にありがとうございます。 • ギター ・ シールド ・ ケーブル、 外部に接続されたエフェクター等のケー 本製品の機能を十分に活用して頂くために、ご使用前に必ず本取扱説 ブルの接続、 取り外しはボリュームを0にするか、 電源スイッチを切っ 明書をよくお読みください。また、本書は大切に保管してください。 てから行ってください。 プラグの抜き差しをする際のノイズは本製品 に深刻なダメージを与える場合がありますので、ご注意ください。...
  • Page 4 BASS コントロール 13. VOLUME コントロール 低音域のイコライザーです。100Hz の帯域を± 17dB のレベルまでブースト オーバードライブ・チャンネルのレベルを調節できます。ブースト・スイッ またはカットができます。 チをオンにすると、音量レベルは約倍(6dB 上がる)になります。 MIDDLE コントロール 14. REVERB LEVEL コントロール 中音域のイコライザーです。1kHz の帯域を± 12dB のレベルまでブーストま リバーブ効果のレベルを調節できます。また、付属のフット・スイッチを たはカットができます。 FOOT SW2 ジャックに接続すると、フット・スイッチによってリバーブのオ ン / オフの切り替えができるようになります。 (フット・スイッチ以外にリ TREBLE コントロール バーブのオン / オフの切り替えを行うスイッチは本体にはありません。 ) 高音域のイコライザーで、シェルビング・タイプです。1.8kHz 以上の帯域を 15.
  • Page 5 ・ ギターのボリュームが 0 になっていませんか? FOOT SW1 または FOOT SW2 どちらかのジャックを選んでご使用くださ い。また、両方使用したい場合は、別売の IFS2 を販売店へお求めください。 ・ 他のギターを使っても音が出ませんか? また、お手持ちのラッチ式ステレオ・タイプのフット・スイッチもご使用で ・ アンプのボリュームが 0 になっていませんか? きます。 21. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT ジャック ・ ヘッドフォンが接続されていませんか? 1/4” モノラル・プラグのスピーカー・ケーブルで他のスピーカー・キャビネッ 3. ノイズが出る。 トに接続してください。この時 TB50R のキャビネットに装着されたスピーカー ・ 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出してい から音が出なくなります。 ませんか? TB50R は 16Ω 〜 8Ω のスピーカー・キャビネットに接続して使用することがで きます。...
  • Page 6 The TB50R amplifier head provides 50 W of output and is mounted The boost switch works with both the clean channel and the overdrive channel. with a powerful 12-inch Ibanez original Power Jam speaker to provide When the switch is turned on, the yellow indicator lamp lights up.
  • Page 7 4. BASS control to ON will boost the volume by 6 dB, approximately doubling it.) 14. REVERB LEVEL control The low-range sound area equalizer. It is possible to boost or cut the 100 Hz band by ±17 dB. Adjusts the reverb level. Note that if you connect the IFS2 footswitch to the 5.
  • Page 8 21. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT jack • Check to see if the volume on the amplifier is set to “0”. This is for connecting to another speaker cabinet using speaker cable with a 1/4” • Check to see if the headphones are connected. monaural plug.
  • Page 9 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gitarrenverstärker TB50R wird. Bei längerer Nichtverwendung den Netzstecker ziehen. von Ibanez. Bitte lesen Sie diese Anleitung für eine optimale Nutzung • Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an denen das aller Funktionen vor der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam Gerät direkter Sonnenbestrahlung oder extremen Temperatur- und...
  • Page 10 4. Bassregler (BASS) 14. REVERB LEVEL-Regler Dieser Regler dient zum Einstellen des tiefen Frequenzbereichs. Die 100 Hz- Hiermit kann die Lautstärke des Halleffekts eingestellt werden. Mit einem an die Frequenz kann um ±17 dB angehoben oder gesenkt werden. FOOT SW2-Buchse angeschlossenen IFS2 Fußtaster lässt sich der Halleffekt abwechselnd ein- und ausschalten.
  • Page 11 Händler nach einem weiteren IFS2 erkundigen, oder aber einen schaltenden • Nachschauen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist. Stereo-Fußtaster verwenden. • Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit 21. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT-Buchse Klang erzeugt wird. Hier kann eine externe Box angeschlossen werden.
  • Page 12 50 W. Cet ampli, d’une utilisation hyper-facile, est équipé de Le commutateur BOOST agit tant sur le canal Clean que sur le canal Overdrive. haut-parleurs Power Jam Ibanez de 12 pouces offrant un son d’enfer. Quand vous activez ce commutateur, la diode jaune s’allume.
  • Page 13 13. Commande VOLUME plus musclé en augmentant le niveau de la commande GAIN. Le volume aug- mente alors également. Règle le volume du canal Overdrive. (Notez que si vous placez le commutateur 4. Commande BASS BOOST sur ON, le volume sera accentué de 6 dB, soit pratiquement doublé). Il s’agit de l’égaliseur de la plage des graves.
  • Page 14 • Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résou- ** Utilisez un commutateur au pied de type allumé/éteint à deux canaux. L’am- plificateur TB50R est pourvu de deux prises pour commutateurs au pied et est dre le problème.
  • Page 15 Prólogo • No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a Gracias por adquirir el amplificador de guitarra Ibanez TB50R. Para la luz directa del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad.
  • Page 16 5. Control de medios (MIDDLE) 14. Control de nivel de reverberación (REVERB LEVEL) Ecualizador de la banda de medios. Se puede reforzar o atenuar la banda de Ajusta el nivel de reverberación. Tenga en cuenta que si conecta el interruptor 1 kHz en ±12 dB.
  • Page 17 rruptor de pie IFS2 a su distribuidor o puede conectar un interruptor de pie • Compruebe si están conectados los auriculares. estéreo de tipo con retenida. 3. Se oye ruido. 21. Toma de la SALIDA DEL ALTAVOZ EXTERNO • Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra Se utiliza para conectar con otra caja acústica de altavoz utilizando el cable del el amplificador y produzca el ruido.
  • Page 18 L’amplificatore TB50R prevede 50 W di uscita ed è dotato di diffusori 1) Quando l’interruttore BOOST è utilizzato con il canale senza interferenze e il Power Jam originali Ibanez da 30 cm per ottenere un suono di alta comando GAIN è impostato su basso, aumenta il volume audio. Con il co- qualità...
  • Page 19 5. Comando MIDDLE 14. Comando REVERB LEVEL Equalizzatore dei suoni della gamma delle frequenze medie. È possibile ampli- Regola la quantità di riverbero. Nota: collegando l’interruttore a pedale IFS2 alla ficare o tagliare la larghezza di banda 1 kHz in passi di ±12 dB. presa a jack FOOT SW2, questo può...
  • Page 20 21. Presa a jack EXTERNAL SPEAKER OUTPUT • Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su “0”. • Verificare se le cuffie sono collegate. Serve a collegare un altro armadietto di altoparlanti per mezzo di un cavo dota- to di spina monofonica da 1/4”. In tal caso, il suono non è riprodotto dall’altopar- 3.
  • Page 21 Specifications I OUTPUT POWER : 50 W @8 Ω I INPUT IMPEDANCE: 1 MΩ I CONSUMPTION POWER: 55 W (UL STANDARD) I EQ CLEAN CHANNEL ±17 dB (100 Hz) BASS ±12 dB (1 kHz) MIDDLE ±17 dB (1.8 kHz) TREBLE OVERDRIVE CHANNEL ±12 dB (100 Hz) BASS...
  • Page 23 Sample settings...
  • Page 24 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 6) The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when When using electric products, basic precautions should always be followed, in- left unused for a long period of time. cluding the following : 7) Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.