Page 5
SELECT A SUITABLE POSITION FOR INSTALLATION Contents Fig 1. • The reel is designed for external use and is not Auto Reel suitable for use with indoor taps, unless used with an appropriate Indoor Tap Connector Wall Bracket (Part No’s; 2159, 2176, 2177, 2274, which are not Feeder Hose supplied) Threaded Tap Connector...
Page 6
H) (Fig.3f). • The safety lock has two functions: INSTALLING THE REEL To stop the hose being pulled out when fully re-wound • Release the locking clasp on the reel. (Fig.2a). To stop accidental rewind while the hose is in use. •...
Page 7
• Utiliser le loquet sur le côté du dévidoir pour materials. verrouiller le tuyau en place lorsqu’il n’est pas utilisé. • The Auto Reel can be returned to Hozelock for Montage et installation du repairs and service, even after the guarantee has expired, for prices and details please visit dévidoir rétractable Auto Reel...
Page 8
• Perceuse électrique / marteau perforateur latéral en place (Fig. 3e). • Niveau Fixer le raccord rapide (accessoire E) à l’extrémité libre du tuyau d’alimentation. Fixer le raccord Aquastop SÉLECTION D’UNE POSITION (accessoire F – Préfixée sur le modèle Flowmax) sur APPROPRIÉE POUR L’INSTALLATION le tuyau d’arrosage et connecter la (le) lance/pistolet (accessoire H) sur le raccord Aquastop.
Page 9
À FAIRE : ne pas essayer de le réparer ou de le démonter. Il faut contacter le service clientèle de Hozelock pour Enlever le dévidoir du mur pendant l’hiver pour éviter tout endommagement par le gel.
Page 10
Aufrollen aktiviert ist.) tout défaut de fabrication ou matériaux défectueux. • Verwenden Sie die Arretierung an der Seite der • Le dévidoir Auto Reel peut être renvoyé à Hozelock Schlauchbox, wenn der Schlauch nicht verwendet pour toute réparation et entretien, même après wird l'expiration de la garantie.
Page 11
enthaltenen Dübel und Schrauben (Inhalt G). Die Drehen Sie den Wasserhahn auf, und lassen Sie im Lieferumfang enthaltenen Dübel und Schrauben Wasser durch die Schlauchbox laufen, bevor Sie sie wurden für die Verwendung mit üblichem Ziegel und zum ersten Mal benutzen. Prüfen Sie sie auf Lecks, Betonwänden entwickelt.
Page 12
„geschlossen“ ist und lassen anschließend den 2 Jahre für entstandene Schäden durch ganzen Schlauch vollständig einrollen Herstellerfehler oder Materialfehler. 4. Aus dem Zulaufschlauch wird das überschüssige • Auto Reel kann an Hozelock, selbst nach Ablauf Wasser heraus treten der Garantiezeit, zur Reparatur und zur Wartung...
Page 13
Preise und Einzelheiten • Potlood finden Sie auf www.hozelockservice.com • Meetlint Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. • 7 mm steenboor www.hozelock.com • Elektrische boormachine/klopboormachine • Waterpas KIES EEN GESCHIKTE PLAATS VOOR DE HASPEL Inhoud Afb. 1. Auto Reel •...
Page 14
• Duw de toevoerslang van 2 m onder de slangbrug de kraan uitzetten en het water uit de slang laten door en plaats de moer om de slang (afb. 3c). lopen door de tuinspuit/het pistool te openen; • Duw het eind van de slang onder de tandjes van de teruglopen naar de haspel met het eind van de slang ingang en draai de moer vast (afb.
Page 15
1. Koppel de aanvoerslang los van de kraan. fabricage- of materiaalfouten. 2. Leg het uiteinde van de aanvoerslang op de • U kunt de Auto Reel terugsturen naar Hozelock voor grond. reparatie en onderhoud, ook nadat de garantie is verlopen. Raadpleeg voor prijzen en meer informatie 3.
Page 16
CONECTAR LA MANGUERA DE manguera mientras el procedimiento de rebobinado esté en marcha.) ALIMENTACIÓN Y LOS ACCESORIOS • Utilice el bloqueo del lateral del carrete para Si la manguera de alimentación suministrada es bloquear la manguera cuando no está en uso demasiado corta para llegar a su grifo, sustitúyala por Montaje e instalación una manguera de 12,5 mm de buena calidad.
Page 17
USO DEL CARRETE • Para sacar la manguera, sostenga el extremo de esta Soltar la manguera durante el rebobinado. Ir y aléjese del carrete en cualquier dirección. siempre hacia el carrete sosteniendo la manguera. • El carrete tiene un pestillo automático para Colocar los dedos u objetos en la apertura de la mantener la manguera en su sitio para utilizarla a manguera del carrete durante el funcionamiento.
Page 18
Auto Reel errores debidos a materiales o fabricación defectuosos. VERKTYG SOM BEHÖVS: • El Auto Reel puede ser devuelto a Hozelock para • Plattskruvmejsel med långt skaft reparaciones y servicios, incluso cuando la garantía haya expirado. Para precios y detalles, •...
Page 19
• Avlägsna väggfästet (Innehåll B) från vindan genom • Testa monteringen och kontrollera att vindan kan att låsa upp låsspännet på vindan svänga fritt i 180°. Slå på kranen och spola igenom (Figur 2a). Väggfästet kan nu avlägsnas för att vindan med vatten innan du använder den för första kunna monteras.
Page 20
är det viktigt att slangen är helt tömd på vatten. • Auto Reel kan returneras till Hozelock för reparation och service, även efter det att garantitiden har gått Det kan man göra genom följande steg: ut.
Page 21
MONTERE VEGGBRAKETTEN 180°. • Det er svært viktig at du bruker et 7 mm drillbor til å Fig. 2. bore hull til å feste trommelen. • Fjern veggbraketten (innhold B) fra trommelen ved å frigjøre låseklemmen på trommelen (fig. 2a). •...
Page 22
slangeendekoblingen (fig. 5). Advarsel • Test monteringen for å sikre at trommelen kan bevege seg fritt 180°. Skru på kranen og la vannet Du må ikke bruke sikkerhetslåsen mens trommelen strømme gjennom trommelen før du bruker den for går rundt. første gang.
Page 23
• Denne Auto Reel er garantert mot feil som oppstår • Pitkävartinen ruuvimeisseli fra feilproduksjon eller defekte materialer i 2 år. • Lyijykynä • Auto Reel kan returneres til Hozelock for reparasjoner og service, selv etter at garantien er utløpt. For priser • Rullamitta og informasjon, besøk www.hozelockservice.com •...
Page 24
KELAN KÄYTTÄMINEN (kuva 6a) on alaspäin) ja että porattujen reikien koko on oikea (halkaisija 7 mm, syvyys 50 mm) • Voit vetää letkun ulos tarttumalla siihen ja (kuva 2b). kävelemällä kelasta pois päin mihin suuntaan • Käytä pakkauksessa olevia neljää pistotulppaa ja tahansa.
Page 25
• Lisätietoa varaosista ja lisävarusteista on sivustossa www.hozelockservice.com irrottaa kela seinältä talvella, ettei pakkanen Neuvonta vioita sitä pitää kelan alapuolella oleva alue www.hozelock.com mahdollisimman vapaana vedestä liukastumisvaaran välttämiseksi Takuu sulkea hana, kun letku ei ole käytössä. • Auto Reel-tuotteella on kahden vuoden takuu, joka Jotta Auto Reelinne ei vahingoittuisi kattaa valmistus- ja materiaaliviat.
Page 26
følgende: betonmure. Hvis beslaget skal monteres på en anden overflade, skal der bruges skruer og rawlplugs, der Sluk for hanen og lad vandet løbe ud af slangen ved passer til den pågældende overflade. at åbne for slangemundstykke/-pistolen. TILSLUT TILFØRSELSSLANGE OG Gå...
Page 27
Slippe slangen, mens den er ved at rulle op. under ingen omstændigheder forsøge at reparere Slippe slangen, mens man går tilbage til rullen. den. Kontakt Hozelock forbrugerservice Placere fingre eller genstande i rullens (consumer services) for hjælp. slangeåbning under brug.
Page 28
ATTREZZI NECESSARI: materialer. • Cacciavite lungo a punta piatta • Auto Reel kan returneres til Hozelock for reparation • Cacciavite Philips a lama lunga og service, selv efter garantien er udløbet; for priser og oplysninger besøg www.hozelockservice.com •...
Page 29
UTILIZZO DEL RULLO usati solo per muri standard di mattoni o cemento. Per montare la staffa su un altro tipo di superficie, è • Per svolgere il flessibile, prendere il flessibile in mano necessario utilizzare viti e tasselli adeguati il tipo di e allontanarsi dal rullo, in qualsiasi direzione.
Page 30
• Questo rullo è garantito per 2 anni contro difetti di eccesso. fabbricazione o materiali difettosi. Questo può essere fatto effettuando le seguenti • L’Auto Reel può essere inviato a Hozelock per operazioni: riparazioni o manutenzione anche a garanzia 1. Scollegate il tubo di collegamento dal rubinetto scaduta;...
Page 31
MONTAGEM DO SUPORTE DE PAREDE de ar • Certifique-se de que a bobina está engatada no Fig. 2. suporte antes de ligar o abastecimento de água • Remova o suporte para parede (Conteúdo B) da bobina, soltando para tal o gancho de travagem da •...
Page 32
UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO DE baixo (Fig. 4b). SEGURANÇA • Engate em posição, utilizando o gancho de travagem (Fig. 4c). Certifique-se de que os clipes encaixaram Fig. 7. em posição. • Para fazer funcionar o travão de segurança, utilize o disco que se encontra na parte lateral da bobina. •...
Page 33
3. Retire toda a mangueira garantindo que a conexão da extremidade da mangueira • Pode devolver o Auto Reel à Hozelock para revisões está "fechada" e, em seguida, recolha-a e concertos, mesmo depois de terminado o período completamente de garantia.
Page 34
ARMATURY gdy nie jest używany Montaż i instalacja Jeżeli dołączony do zestawu wąż zasilający jest zbyt krótki, należy zastąpić go wysokiej jakości wężem o samoczynnej zwijarki średnicy 12,5 mm (1/2 cala). Rys. 3: podłączanie węża zasilającego: WYMAGANE NARZĘDZIA: • Ułóż zwijarkę na płaskim podłożu stroną •...
Page 35
Dla uniknięcia uszkodzeń lub obrażeń ciała: • W razie uszkodzenia węża w żadnym wypadku nie NIE NALEŻY: należy podejmować prób jego naprawy. O pomoc zwróć się do działu obsługi klienta Hozelock. Puszczać węża w czasie zwijania. Przytrzymując wąż, należy podejść do zwijarki. Mechanizm samoczynnego zwijania W czasie pracy wprowadzać...
Page 36
• Χρησιμοποιήστε την κλειδαριά που υπάρχει στο πλάι της ανέμης για να ασφαλίσετε το λάστιχο • Bęben Auto Reel można odesłać do Hozelock do όταν δεν το χρησιμοποιείτε naprawy lub konserwacji, nawet po wygaśnięciu gwarancji.
Page 37
(βλ. εικ. 6. a) στραμμένη προς τα κάτω) • Προσαρτήστε το βιδωτό σύνδεσμο βρύσης χρησιμοποιώντας ένα αλφάδι και ότι έχουν (Περιεχόμενα D) στη βρύση σας και συνδέστε τον διανοιχθεί οπές σωστού μεγέθους (διαμέτρου 7 εύκαμπτο σωλήνα παροχής σε αυτόν, μέσω του mm και...
Page 38
παγετό. μην επιχειρήσετε σε καμία περίπτωση να τον επισκευάσετε. Επικοινωνήστε με την υπηρεσία Κρατήστε το δάπεδο/έδαφος κάτω από την εξυπηρέτησης καταναλωτών της Hozelock για ανέμη όσο το δυνατόν περισσότερο στεγνό, για βοήθεια. να αποφύγετε οποιονδήποτε κίνδυνο ολίσθησης. Μηχανισμός αυτόματου τυλίγματος...
Page 39
ή υλικών. GEREKLİ ALETLER: • Ο µηχανισµός Auto Reel µπορεί να επιστραφεί • Düz uçlu, uzun bir tornavida στη Hozelock για επισκευή και συντήρηση, ακόµα • Philips uzun şaftı tornavida και µετά τη λήξη της εγγύησης. Για τιµές και • Kalem περισσότερα...
Page 40
BESLEYİCİ HORTUMU VE BAĞLANTI Hortum zeminde kalabilir ve geri sarmayabilir. PARÇALARINI BAĞLAMA • Daha fazla hortum gerekiyorsa, gerektiği kadar dışarı çekin. Birlikte verilen besleme hortumu musluğa erişemeyecek kadar kısaysa yerine iyi kaliteli • Geri sarmak amacıyla mandal mekanizmasını 12,5mm’lik (1/2”) bir hortum kullanabilirsiniz. serbest bırakmak için hortumu 15-30cm dışarı...
Page 41
Otomatik hortum makaranızın kış aylarında hasar • Auto Reel, garanti süresi dolmuş olsa bile onarım görmemesi için hortumdaki suyun boşaltılması ya da servis için Hozelock’a gönderilebilir, fiyatlar gereklidir. ve ayrıntılar için lütfen www.hozelockservice.com adresini ziyaret edin Bunu aşağıdaki şekilde yapabilirsiniz: 1- Besleyici hortumu musluktan çıkarınız.
Page 42
oldala legyen felül, majd távolítsa el az oldalsó Az automatikus csévélő tárcsát egy csavarhúzó segítségével (3a ábra). összeszerelése és üzembe • Csavarozza le a tömlő anyacsavarját a bemeneti helyezése adapterről (3b ábra). • Nyomja be a 2 méteres adagolótömlőt a tömlőhíd SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK: alá, majd húzza rá...
Page 43
A személyi sérülések és a vagyoni kár elkerülése érdekében: • Ha a vizestömlő megsérül, akkor semmilyen TILOS: körülmények között ne próbálja azt megjavítani! Ehelyett vegye fel a kapcsolatot a Hozelock Elengedni a tömlőt a visszacsévélés közben. ügyfélszolgálatával. Elengedni a tömlőt a visszacsévéléskor – mindig Automatikus cséve mechanizmus sétáljon vissza a tömlővel a csévéhez.
Page 44
• Philips, šroubovák s dlouhým dříkem árakért látogassa meg a www.hozelockservice.com weboldalt. • Tužka Kérjük, őrizze meg a vásárlást igazoló bizonylatot! • Pásmo www.hozelock.com • 7 mm vrták do zdiva • Elektrická vrtačka/příklepová vrtačka • Vodováha Obsah VÝBĚR VHODNÉ POZICE PRO INSTALACI Obr.
Page 45
a sejměte boční kotouč plochým šroubovákem máte potíže, zkuste: (obr. 3a). Vypněte kohout a nechte vodu vytékat z hadice • Odšroubujte matici hadice ze vstupního adaptéru otevřenou tryskou/pistolí. (obr. 3b). Přibližujte se k navijáku s koncem hadice a spusťte • Zatlačte 2 m přívodní hadici pod můstek hadice, navíjecí...
Page 46
• Auto Reel můžete vrátit společnosti Hozelock k nezůstala žádná voda. opravě a servisním pracem, a to i po uplynutí záruční lhůty; ceny a podrobnosti najdete na Toto lze provést pomocí následujících kroků: www.hozelockservice.com...
Page 47
Если поставляемый подводящий шланг слишком Сборка и установка короток и не достает до крана, замените его автоматической катушки качественным шлангом диаметром 12,5 мм (1/2 дюйма). ТРЕБУЕМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ: Рис. 3 – Подключение подводящего шланга: • Плоская длинная отвертка • Положите катушку на мягкую поверхность стороной...
Page 48
• Чтобы вытянуть шланг, возьмитесь за ВАЖНО конец шланга и идите от катушки в любом Для предотвращения повреждения или направлении. получения трав : • Катушка оснащена автоматической защелкой ЗАПРЕЩАЕТСЯ: для фиксирования шланга, позволяющей обеспечивать требуемую длину шланга. Шланг Отпускать шланг во время сматывания. Всегда можно...
Page 49
некачественных материалов. • Lapik pika varrega kruvikeeraja • Модель Auto Reel можно вернуть в компанию • Pika varrega ristpeakruvikeeraja Hozelock для ремонта и обслуживания даже по истечении гарантийного срока. Цены и более • Pliiats подробную информацию см. на сайте • Mõõdulint www.hozelockservice.com...
Page 50
• Elektripuur/löökpuur (joonis 3f). • Vesilood TRUMLI PAIGALDAMINE VALIGE PAIGALDAMISEKS SOBIV KOHT • Vabastage trumli lukustus. (Joonis 2a.) Joonis 1. • Paigaldage trummel klambrile, kallutades trumlit • Trummel on mõeldud välistingimustes kasutamiseks tahapoole ja asetades trumli ülemise klambripesa ning ei sobi kasutamiseks sisekraanidega, välja klambrile (joonis 4a).
Page 51
• Varuosade ja tarvikute kohta teabe saamiseks TEHKE SEDA: külastage www.hozelockservice.com Eemaldage külmakahjustuste vältimiseks trummel Nõuanded talvel seinalt. www.hozelock.com Hoidke libisemise vältimiseks trumli alune põrand/ maapind võimalikult veevaba. Garantii Kui seda ei kasutata, keerake kraan kinni. • Sellel Auto Reelil on 2-aastane garantii tootmis- või materjalivigatest tingitud rikete suhtes.
Page 52
(daļu numuri: 2159, 2176, 2177, 2274, nav pievienots) Vītņotais krāna savienotājs • Spolei vajadz tu nodrošināt kustību 180° leņķī. Šļūtenes gala savienotājs Nodrošiniet 65 cm atstatumu abās sienas kronšteina Ūdens aptur šanas savienotājs pus s (skatiet 1. att.). Sienas spraudņi •...
Page 53
un spoles augš jo kronšteina ligzdu, novietojot uz aptur t nejaušu attīšanu šļūtenes lietošanas laikā. kronšteina (4.a att.). • Lai bloķ tu, pagrieziet skalu pret (nosl gtas • Ļaujiet automātiskās darbības spolei nokrist uz sl dzenes) simbolu (7.a att.). Lai atbloķ tu, pagrieziet apakš...
Page 54
REIKALINGI ĮRANKIAI: materiālu defekti. • Plokščiagalis atsuktuvas su ilgu kotu • Auto Reel var atgriezt uzņ mumam Hozelock, lai • Ilgas kryžminis atsuktuvas („Philips“) to labotu vai apkalpotu arī p c garantijas laika; lai uzzinātu cenas un informāciju, lūdzu, apmekl jiet •...
Page 55
• Ritė turi būti sumontuota taip, kad ji galėtų sukiotis ir užmovę ant laikiklio viršutinį ritės lizdą, skirtą 180° kampu. Į abi puses nuo sieninio laikiklio palikite sieniniam laikikliui (4a pav.). 65 cm tarpą. (Žr. 1 pav.) • Leiskite „Auto Reel“ nusileisti ant apatinio laikiklio •...
Page 56
žarną. • Jei laistymo žarna pažeista, niekada nebandykite Nekiškite pirštų ar kokių nors daiktų į ritės angą, jos taisyti. Pagalbos kreipkitės į „Hozelock“ klientų per kurią vyniojama žarna, kai ritė veikia. aptarnavimo skyrių. Nebandykite išsukti sraigtų iš bet kurios gaminio Automatinio suvyniojimo mechanizmas dalies.
Page 57
• Ruletă • Burghiu pentru zidărie cu diametru de 7mm Conținut • Bormașină electrică/ cu percuție • Nivelă Auto Reel ALEGEȚI POZIȚIA POTRIVITĂ PENTRU Suport Perete INSTALARE Furtun de Alimentare Fig. 1. Conector cu Filet pentru Robinet • Tamburul este proiectat pentru uz extern și nu este Conector Capăt Furtun potrivit conectării la robinete interioare, cu excepția utilizării unui Conector pentru Robinet Interior...
Page 58
• Împingeți capătul furtunului sub dinții admisiei și Mergeți înapoi spre furtun cu capătul furtunului strângeți piulița (Fig. 3d). Asigurați-vă că furtunul și declanșați mecanismul de rulare prinzând este împins până la capăt în admisie. Reașezați partea de furtun apropiată de tambur și trăgând capacul lateral (Fig.
Page 59
3. Trageți afară tot furtunul din tambur asigurându- vă în prealabil că capătul de udare este "închis" și • Produsul Auto Reel poate fi returnat la Hozelock apoi lasați-l să se retracteze total pentru reparații și operațiuni de service, chiar și după...
Page 60
We: Hozelock Ltd. Of: Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB. Declare that the following Hozelock Auto Reel: • 2590 – Auto Reel with 30m hose • 2595 – Auto Reel with 40m hose • 2597 – Flowmax Auto Reel with 30m hose In accordance with the following Directives: •...