Sommaire des Matières pour LINDR PYGMY 20 Green Line new
Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D‘EMPLOI NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAPUTAK ZA UPORABU INSTRUKCJA UZYTKOWANIA Number 037-2022 REV00 NAVODILA ZA UPORABO Valid 2022-01-01 INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR...
Page 2
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLY A ZNAČKY POUŽÍVANÉ V NÁVODU K POUŽITÍ: POZOR: POZNÁMKA: Nedodržení pokynů může být příčinou úrazu, Tento symbol značí...
Page 3
Obsah: Úvod ........Popis chladicího zařízení ........Výrobní...
Page 4
Tento návod je určen pro modely: POZOR: Tento spotřebič mohou používat PYGMY 20 Green Line new děti ve věku 15 let a starší a osoby se snížený- PYGMY 20/K Green Line new mi fyzickými, smyslovými nebo mentálními PYGMY 25 Green Line new schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Page 5
POZOR: Nikdy nevkládejte nářadí nebo POZOR: Po vybalení chladič umístěte tak, jiné předměty do vrtule ventilátoru. aby teplo vytvářené chladicí jednotkou mohlo být dostatečně odvětrávané. POZOR: Nikdy se nedotýkejte elektrických POZOR: Na chladič se nesmí pokládat před- částí mokrýma nebo vlhkýma rukama. měty, které...
Page 6
6. ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA: bením, nevhodným zacházením, manipulací, nevhodným uskladněním, nebo použitím vý- Zařízení připojte do elektrické přípojky dle spe- robku v rozporu s návodem a jeho konstrukcí cifikace na výrobním štítku daného zařízení. určenou pro daný účel výrobcem. Materiály Elektroinstalace podléhá místním předpisům. vyměněné...
Page 7
4. Naražeč (bajonet, plochý, kombi) 12.2 Propojení a tlakování mini bombičkou CO (jednokohoutové zařízení): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Vstup nápoj 5.
Page 8
Další možnosti tlakování: Kompresorem PUMA 1HP a 1/2HP, kompresor LEONARDO 1HP, kompresor AIRCRAFT 1HP, klasickými lahvemi na Biogon, N2. 12.5 Propojení: KONTAKT 155/R Green Line new použití pro tlakování klasickou lahví (dvoukohoutové zařízení): 1. Vstup nápoj 5. Rychlospojka F 5/8 x 9,5 mm 2.
Page 9
14.2 Demontáž rychlospojek: Podržte šedý kroužek směrem k tělu rychlospojky a hadici vytáhněte. POZOR: Když nepřidržíte šedý kroužek a budete tahat za hadici, rychlospojka se ještě více zařízne do hadice. POZOR: Při demontáži nesmějí být hadice pod tlakem. 15. TEPLOTA A SEŘÍZENÍ (viz obr.
Page 10
17. UVEDENÍ DO PROVOZU: 1. Propojte vzduchové vedení a pivní vedení 2. Nastavte termostat do polohy „0“. 3. Připojte chladič do elektrické sítě. 4. Naražte sud viz bod 16, naražení sudu. 5. Vypínačem zapněte vzduchový kompresor a natlakujte na požadovaný tlak. 6.
Page 11
POZNÁMKA: Sanitační adaptér není součástí balení. Lze zakoupit jako příslušenství chla- diče. POZNÁMKA: Nezapomeňte demontovat výčepní kohout a vyjmout sanitační kuličku. 20. ÚDRŽBA (viz obr. 20.) oprávněnou osobou. Každý měsíc je potřeba Po každém použití nápojové vedení chladiče kontrolovat čistotu kondenzátoru, případné propláchněte tlakem vody (viz Sanitace vo- nečistoty ofouknout tlakem vzduchu, nebo dou).
Page 12
24. TABULKA ZÁVAD: Závada Příčina Odstranění neteče nápoj sud špatně naražen zkontrolujte, zda je páka naražeče stlačena dolů zařízení s vestavěným kompresorem - sepnout vypínač zamrzla voda po sanitaci vypnout zařízení a nezbývá než čekat, dokud neza- čne nápoj opět téci (může trvat několik minut, ale i hodin!) zavřený...
Page 14
Due to the continuous improvement of the products, the pictures are located in the manual illustrative only and may differ from the purchased goods. This manual is a translation of the original Czech manual. LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mobile: + 420 775 715 494 tel.:+420 495 447 239...
Page 15
Contents: Introduction ......Description of the cooler ......Machine plate ..
Page 16
1. INTRODUCTION: ered impermissible and therefore dangerous. The supplier is not liable for damage caused Thank you for purchasing this LINDR product. by incorrect use. 2. DESCRIPTION OF THE COOLER: DO NOT USE THE DEVICE FOR PURPOSES OTHER THAN THOSE STATED BY THE MANU-...
Page 17
WARNING: Never place tools or other ob- WARNING: After unpacking, place the cool- ject into the fan. er so that heat created by the cooling unit can be vented sufficiently. WARNING: Never touch electrical compo- WARNING: Do not place objects that could nents with wet or damp hands.
Page 18
6. ELECTRICAL CONNECTION: product in a way that is counter to the instruc- tion manual or the product's design as defined Connect the device to a power socket in ac- by the manufacturer. Materials replaced dur- cordance with specifications on the machine ing the validity period of the warranty are our plate of the device.
Page 19
M-system) 12.2 Connection and Pressurisation by CO Bottle (One-Tap Device): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Beverage inlet 5. Pressure regulator for CO mini bottle 2.
Page 20
Other Pressurisation Options By PUMA 1HP and 1/2HP compressor, LEONARDO 1HP compressor, AIRCRAFT 1HP compres- sor, classic Biogon, N2 bottles. 12.5 Connecting KONTAKT 155/R Green Line new to Pressurisation with a Classic CO Bottle (Two-Tap Device): 1. Beverage inlet 5. F 5/8 x 9.5 mm speed fitting 2.
Page 21
14.2 Speed Fitting Removal Hold the grey ring tight against the body of the speed fitting and pull out the hose. WARNING: If you do not hold the grey ring but pull at the hose, the speed fitting will cut even deeper into the hose.
Page 22
17. PUTTING INTO OPERATION: 1. Interconnect air supply and beverage supply. 2. Set the thermostat to 0 position. 3. Connect the cooler to the power mains. 4. Tap the keg in accordance with point 16. 5. Turn on the air compressor using the switch and pressurise to the required pressure. 6.
Page 23
NOTE: Sanitation adapter is not included. Can be purchased as an accessory for the cooler. NOTE: Remember to dismount the tap and remove the cleaning balls. 20. MAINTENANCE (see Fig. 20.) engineering qualifications. The condenser Flush the beverage tubing of the cooler after must be checked for cleanliness every month.
Page 24
24. TABLE OF MALFUNCTIONS Malfunction Cause Removal beverage does not flow keg tapped incorrectly check that the keg coupler lever is pushed down device with built-in compressor - turn on the switch water from sanitation froze turn off the device; then wait until the beverage starts flowing again (may take a few minutes, or hours!) compensator is closed move the compensator lever on the tap...
Page 26
LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic Mobiltelefon: + 420 775 715 494 Tel. : +420 495 447 239 E-Mail: info@lindr.cz Web: www.lindr.cz, www.lindr.eu IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG VERWENDETE SYMBOLE UND ZEICHEN: ACHTUNG: ANMERKUNG: Die Nichteinhaltung der Hinweise und An- Mit diesem Symbol sind Informationen und weisungen kann zum Unfall oder zur Beschä-...
Page 27
Inhaltsverzeichnis: Einleitung ..... . Beschreibung der Kühlanlage ..... . Typenschild ..... . Allgemeine Anweisungen, Maßnahmen und Sicherheitshinweise ..
Page 28
Allgemeine Sicherheitsregeln. Halten Sie die ren Getränken bestimmt. nachfolgenden Sicherheitshinweise ein. Durch das moderne Kompressor-Kühlsystem von Lindr wird die Eingangsenergie direkt in Der Lieferant haftet nicht für Schäden infolge Kälte umgewandelt, wodurch ein minimaler des Umgangs mit dieser Anlage ohne Einhal-...
Page 29
ACHTUNG: Legen Sie kein Werkzeug oder ACHTUNG: In Nähe des Kühlers mit dem andere Gegenstände auf den Lüfterpropeller. Kühlmittel R290 kein offenes Feuer oder po- ACHTUNG: Berühren Sie keine elektrischen tenzielle Funkenquelle verwenden! Teile mit nassen oder feuchten Händen. ACHTUNG: Nach dem Auspacken den Küh- ACHTUNG: Um die Leistung des Kühlsys- ler in der Form aufstellen, dass die durch das tems zu gewährleisten, blockieren Sie nicht...
Page 30
duktmängel, welche nicht aufgrund von über- mäßigem Verschleiß, unsachgemäßem Um- ANMERKUNG: Für den korrekten Be- gang und Bedienung, unpassender Lagerung trieb sowie maximale Leistung der Anlage oder aufgrund der Verwendung des Produkts dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abge- im Widerspruch zur Gebrauchsanweisung so- deckt werden und es ist für ausreichende wie zur für den vom Hersteller betreffenden Luftzirkulation zu sorgen.
Page 31
12.2 Anschluss und Drucksystem über eine CO (Einhahn-Anlagen): 2-Minibombe PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Getränkeeingang 5. Reduktionsventil an der CO -Minibom- 2.
Page 32
12.4 Anschluss und Drucksystem über klassische CO -Flasche (Doppelhahn-Anlagen): KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Getränkeeingang 5. Schnellkupplung Y 8 x 8 x 8 mm 2. Zapfkopf (A, S, M-system) 6.
Page 33
14. ARBEITSWEISE MIT SCHNELLKUPPLUNGEN (siehe Abb. 14.) 14.1 Montage der Schnellkupplungen: Halten Sie die Schnellkupplung fest und schieben Sie den Schlauch in Richtung Schnellkupp- lungskörper bis zum Anschlag (ca. 20 mm) hinein. Um eine perfekte Verbindung zu gewährleisten, muss der Schlauch gerade geschnitten sein. Lässt sich der Schlauch nicht hineinschieben, ist das Ende anzufeuchten.
Page 34
17. INBETRIEBNAHME: 1. Schließen Sie die Luftleitung und Bierleitung an 2. Stellen Sie den Thermostat auf die Position „0“. 3. Schließen Sie den Schlauch an das Stromnetz an. 4. Schlagen Sie das Fass an, siehe Punkt 16 - Fass anschlagen. 5.
Page 35
ACHTUNG: Die maximale Wassertemperatur darf nicht über 25 °C liegen. ANMERKUNG: Der Hygieneadapter ist nicht im Lieferumfang enthalten. Er ist als Kühler- zubehör erhältlich. ANMERKUNG: Vergessen Sie nicht, den Zapfhahn abzunehmen sowie die hygienischen Reinigungskugeln herauszunehmen. 20. WARTUNG ist der Kühler chemisch zu reinigen (siehe Abb.
Page 36
24. FEHLERTABELLE: Fehler Ursache Behebung es fließt kein Getränk das Fass wurde falsch an- überprüfen Sie, ob der Zapfkopfhebel nach unten geschlagen gedrückt ist Anlage mit integriertem Kompressor - Schalter ein- schalten dass Wasser ist nach der Anlage ausschalten und warten, bis das Getränk wie- hygienischen Reinigung der zu fließen beginnt (dies kann mehrere Minuten, gefroren...
Page 38
503 15 Nechanice, Czech Republic portable : + 420 775 715 494 tél. : +420 495 447 239 e-mail : info@lindr.cz web : www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLES ET SIGNES UTILISÉS DANS LE MODE D'EMPLOI : ATTENTION : REMARQUE : Le non-respect des instructions peut entraî- Le présent symbole indique les informations et...
Page 39
Sommaire : Introduction ........Description de l'équipement de refroidissement ........Plaque de production ........Instructions générales, mesures et instructions de sécurité ........Installation et placement ........Branchement électrique ........Tests ........Garantie ........Composante de l'emballage ........Montage du robinet de soutirage ........
Page 40
L'unité moderne de refroidissement avec com- Règles générales de sécurité. Respectez les presseur Lindr utilise l'énergie d'entrée pour instructions suivantes de sécurité. un passage direct au froid, garantissant ain- si une demande minimale en énergie et une Le fournisseur ne répond pas des dommages...
Page 41
ATTENTION : Ne placez jamais d'outils ou ATTENTION : N'utilisez pas de flamme d'autres objets dans l'hélice du ventilateur. ouverte et de source potentielle d'étin- ATTENTION : Ne touchez jamais les parties celles à proximité d'un refroidisseur utilisant le réfrigérant R290 ! électriques avec les mains mouillées ou hu- mides.
Page 42
pement. Pendant la période de garantie, nous supprimons gratuitement les défauts apparus REMARQUE : Pour une bonne marche sur le produit n'ayant pas été causés par une et une puissance maximale de l'équipe- usure excessive, une mauvaise utilisation, ma- ment, il est important de ne recouvrir au- nipulation, un mauvais entreposage ou une cun des orifices d'aération et d'assurer une utilisation du produit en contradiction avec...
Page 43
12.2 Raccordement et pressurisation avec mini-bonbonne de CO (équipement à robinet unique): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Entrée boisson 5.
Page 44
12.4 Raccordement et pressurisation avec bonbonne classique de CO (équipement à deux robinets): KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Entrée boisson 5. Raccord rapide Y 8 x 8 x 8 mm 2.
Page 45
14. COMMENT MANIPULER LES RACCORDS RAPIDES (voir Fig. 14.) 14.1 Montage des raccords rapides : Saisissez le raccord rapide et insérez le tuyau vers le corps du raccord rapide jusqu'à la butée (envi- ron 20 mm). Le tuyau doit être positionné de manière droite pour une liaison parfaite. Si le tuyau ne peut pas être inséré, il faut en humecter l'extrémité.
Page 46
17. MISE EN SERVICE : 1. Branchez la conduite d'air et la conduite de bière. 2. Réglez le thermostat en position "0". 3. Raccordez le refroidisseur au réseau électrique. 4. Percez le fût voir point 16, perçage du fût. 5. Allumez le compresseur d'air par l'interrupteur et pressurisez à la pression demandée. 6.
Page 47
REMARQUE : L'adaptateur de nettoyage ne fait pas partie de l'emballage. Il peut être ache- té en tant qu'accessoire du refroidisseur. REMARQUE : N'oubliez pas de démonter le robinet de soutirage et d'enlever la bille de nettoyage. 20. ENTRETIEN (voir Fig. 20.) les 14 jours par une personne agréée.
Page 48
24. TABLEAU DES DYSFONCTIONNEMENTS : Dysfonctionnement Cause Suppression la boisson ne coule pas fût mal percé contrôlez que le levier de la tête de soutirage est appuyé vers le bas équipement avec compresseur intégré – allumer l'interrupteur eau gelée après nettoyage éteindre l'équipement attendre...
Page 50
Sadová 132 503 15 Nechanice, Česká republika mobil: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLY A ZNAČKY POUŽÍVANÉ V NÁVODE NA POUŽITIE: POZOR: POZNÁMKA: Nedodržanie pokynov môže byť príčinou Tento symbol označuje informácie a odporú- úrazu alebo poškodenia prístroja.
Page 51
Obsah: Úvod ....... . . Popis chladiaceho zariadenia ....... . . Výrobný...
Page 52
Všeobecné bezpečnostné pravidlá. Dodržuj- Moderná kompresorová chladiaca jednotka te tieto nasledujúce bezpečnostné pokyny. Lindr využíva vstupnú energiu na priamy pre- vod na chlad, a tým zaručuje minimálnu ener- Dodávateľ neručí za škody spôsobené činnos- getickú náročnosť a výborne vychladené pivo.
Page 53
POZOR: Nikdy nevkladajte náradie alebo POZOR: Po vybalení chladič umiestnite iné predmety do vrtule ventilátora. tak, aby teplo vytvárané chladiacou jednotkou POZOR: Nikdy sa nedotýkajte elektrických mohlo byť dostatočne odvádzané. častí mokrými alebo vlhkými rukami. POZOR: Na chladič sa nesmú klásť predme- POZOR: Na zaistenie výkonu chladiacej ty, ktoré...
Page 54
6. ELEKTRICKÁ PRÍPOJKA: té poruchy výrobku, ktoré neboli spôsobe- né nadmerným opotrebením, nevhodným Zariadenie pripojte do elektrickej prípojky zaobchádzaním, manipuláciou, nevhodným podľa špecifikácie na výrobnom štítku daného uskladnením alebo použitím výrobku v roz- zariadenia. Elektroinštalácia podlieha miest- pore s návodom a jeho konštrukciou určenou nym predpisom..
Page 55
4. Narážač (A, S, M-system) 12.2 Prepojenie a tlakovanie minibombičkou CO (jednokohútové zariadenie): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Vstup nápoja 5.
Page 56
Ďalšie možnosti tlakovania: Kompresorom PUMA 1HP a 1/2HP, kompresorom LEONARDO 1HP, kompresorom AIRCRAFT 1HP, klasickými fľašami na Biogon, N2. 12.5 Prepojenie: : KONTAKT 155/R Green Line new použitie pre tlakovanie klasickou fľašou CO (dvojkohútové zariadenie) 1. Vstup nápoja 5. Rýchlospojka F 5/8 x 9,5 mm 2.
Page 57
14.2 Demontáž rýchlospojok: Podržte sivý krúžok smerom k telesu rýchlospojky a hadicu vytiahnite. POZOR: Keď nepridržíte sivý krúžok a budete ťahať za hadicu, rýchlospojka sa ešte viac zareže do hadice. POZOR: Pri demontáži nesmú byť hadice pod tlakom. 15. TEPLOTA A NASTAVENIE (viď...
Page 58
17. UVEDENIE DO PREVÁDZKY: 1. Prepojte vzduchové vedenie a pivné vedenie. 2. Nastavte termostat do polohy „0“. 3. Pripojte chladič do elektrickej siete. 4. Narazte sud, pozri bod 16 o narazení suda. 5. Vypínačom zapnite vzduchový kompresor a natlakujte na požadovaný tlak. 6.
Page 59
POZNÁMKA: Sanitačný adaptér nie je súčasťou balenia. Možno zakúpiť ako príslušenstvo chladiča. POZNÁMKA: Nezabudnite demontovať výčapný kohút a vybrať sanitačnú guľôčku. 20. ÚDRŽBA (viď obr. 20.) oprávnenou osobou. Každý mesiac je potreb- Po každom použití prepláchnite nápojové né skontrolovať čistotu kondenzátora, prípad- vedenie chladiča tlakom vody (pozri kapitolu né...
Page 60
24. TABUĽKA PORÚCH: Porucha Príčina Odstránenie Netečie nápoj. Sud je nesprávne narazený. Skontrolujte, či je páka narážača stlačená nadol. Zariadenie so zabudovaným kompresorom: zapnite vypínač. Zamrzla voda po sanitácii. Vypnite zariadenie. Musíte počkať, kým začne nápoj opäť tiecť (môže to trvať niekoľko minút, ale i hodín!). Zatvorený...
Page 62
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN HASZNÁLT JELEK ÉS SZIMBÓLUMOK: FIGYELEM: MEGJEGYZÉS: Az utasítások be nem tartása sérüléshez, vagy Ez a szimbólum a felhasználóknak szánt...
Page 64
Az útmutató a következő modellekhez tar- tozik: FIGYELEM: A készüléket 15 éves vagy an- PYGMY 20 Green Line new nál idősebb gyermekek, valamint csökkent PYGMY 20/K Green Line new fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességek- PYGMY 25 Green Line new kel rendelkező...
Page 65
FIGYELEM: Sose helyezzen szerszámot vagy egyéb tárgyat a ventilátorlapát útjába! FIGYELEM: Kicsomagolás után a hűtőt úgy helyezze el, hogy a hűtőegység által megter- FIGYELEM: Sose érjen vizes vagy nedves melt hő megfelelő szellőzést kapjon! kézzel az elektromos alkatrészekhez! FIGYELEM: A hűtőre tilos légáramlást aka- FIGYELEM: A hűtőegység működőképes- dályozó...
Page 66
6. ELEKTROMOS BEKÖTÉS: nálati útmutatójával ellentétes vagy nem rendeltetésszerű használata okozott. A ga- A készüléket az adattábláján szereplő specifi- ranciálisan cserélt anyagok a mi tulajdonun- kációnak megfelelő villamos aljzathoz csatla- kat képezik. A garancia jogosságáról mindig koztassa! A villanyszerelésre a helyi előírások a hivatalos szerviz dönt.
Page 67
12.2 Összeszerelés és meghajtás CO (egycsapos berendezés): 2 palackkal PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Ital bemeneti csatlakozó 5. Red. szelep a mini CO palackhoz 2.
Page 68
További meghajtási lehetőségek: PUMA 1HP és 1/2HP kompresszorral, LEONARDO 1HP kompresszor, AIRCRAFT 1HP kompresz- szor, Klasszikus Biogon, N2 palackokkal. 12.5 Csatlakoztatás: : KONTAKT 155/R Green Line new hagyományos CO palackkal történő meghajtáshoz (kétcsapos berendezés) : 1. Ital bemeneti csatlakozó 5. Gyorscsatlakozó F 5/8 x 9,5 mm 2.
Page 69
14.2 A gyorscsatlakozók leszerelése: Tartsa a szürke gyűrűt a gyorscsatlakozó test felé, és húzza ki a tömlőt! FIGYELEM: Ha nem fogja meg a szürke gyűrűt, és úgy húzza a tömlőt, a gyorscsatlakozó még jobban belevág a tömlőbe. FIGYELEM: A tömlőket szétszereléskor nem szabad nyomás alatt tartani. 15.
Page 70
17. ÜZEMBEHELYEZÉS: 1. Csatlakoztassa a légvezetéket és a sört! 2. Állítsa a termosztátot "0" állásba! 3. Csatlakoztassa a hűtőt az elektromos hálózathoz! 4. Verje csapra a hordót, l. 16. A hordó csapra verése! 5. A kapcsolóval kapcsolja be a légkompresszort a megfelelő nyomás eléréséig! 6.
Page 71
MEGJEGYZÉS: A fertőtlenítő adapter nem található a csomagban. A hűtő tartozékaként külön megvásárolható. MEGJEGYZÉS: Ne feledje leszerelni a csapolófejet és kivenni a fertőtlenítő golyót! 20. KARBANTARTÁS ges fertőtleníteni jogosult személy által. Min- (lásd 20. ábra) den hónapban ellenőrizni kell a kondenzátor Minden használat után öblítse át a hűtő...
Page 72
24. HIBATÁBLÁZAT: Hiba Hibaok Javítás nem folyik az ital a hordó rosszul lett megcsa- ellenőrizze, hogy a csapolófej karja le van-e nyomva polva beépített kompresszoros készülék - kapcsolja be a kapcsolót befagyott a víz fertőtlenítést kapcsolja ki a készüléket, és várjon, amíg az ital újra követően folyni nem kezd (ez eltarthat néhány percig vagy akár óráig is!)
Page 74
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI I OZNAKE KORIŠTENE U NAPUTKU ZA UPORABU: PAŽNJA: NAPOMENA: Ne poštivanje uputa može dovesti do ozljeda Ovaj simbol označava podatke i preporučene...
Page 75
Sadržaj: Uvod ........Opis rashladne opreme ........Naljepnica proizvodnje ........Opće upute, mjere i sigurnosne upute ........Instalacija i postavljanje ........Električni priključak ........Testiranje ........Jamstvo ........Sastav pakiranja ........Montaža slavine za točenje ........Konstrukcija ručke slavine ........Priključak za piće i stavljanje pod tlak ........
Page 76
Opća sigurnosna pravila. Slijedite ove sigur- nosne upute u nastavku. Suvremena kompresorska rashladna jedinica Lindr koristi ulaznu energiju za izravni prijenos Dostavljač ne jamči za štete prouzrokovane na hlađenja i time jamči minimalnu energetsku ovom uređaju uslijed rada bez pridržavanja se zahtjevnost i izvrsno ohlađeno pivo.
Page 77
PAŽNJA: Alat ili druge predmete nikada ne- PAŽNJA: Nakon raspakiranja postavite mojte stavljati na lopatice ventilatora. hladnjak tako da se toplina od jedinice za hla- đenje može dovoljno ventilirati. PAŽNJA: Za električne dijelove nikada ne- PAŽNJA: Na hladnjak se ne siju stavljati mojte dirati mokrim ili vlažnim rukama.
Page 78
6. ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK: nim habanjem, neprikladnim rukovanjem, radom, nepovoljnim skladištenjem ili usli- Uređaj uključite u električni priključak prema jed korištenja proizvoda suprotno uputama specifikaciji na proizvodnoj naljepnici odre- i njegovoj konstrukciji koju je proizvođač za đenog uređaja. Elektroinstalacija podliježe lo- tu svrhu namijenio.
Page 79
12.2 Povezivanje i stavljanje pod tlak mini bocom CO (uređaj sa jednom slavinom): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Ulaz piće 5.
Page 80
Druge mogućnosti stavljanja pod tlak: Kompresorom PUMA 1HP i 1/2HP, kompresor LEONARDO 1HP, kompresor AIRCRAFT 1HP, klasičnim bocama na Biogon, N2. 12.5 Povezivanje: KONTAKT 155/R Green Line new uporaba za stavljanje pod tlak klasič- nom bocom CO (uređaj sa dvije slavine) 1.
Page 81
14.2 Demontaža brzih spojnica: Držite sivi prsten smjerem prema tijelu brze spojnice i crijevo izvucite. PAŽNJA: Ako sivi prsten nećete držati, ali za crijevo vući, brza spojnica će se u crijevo još više urezati. PAŽNJA: Tijekom demontaže crijeva ne smiju biti pod tlakom. 15.
Page 82
17. PUŠTANJE U RAD: 1. Povežite zračni vod i pivski vod 2. Termostat stavite u poziciju „0“. 3. Hladnjak uključite u električnu mrežu. 4. Instalirajte bačvu, vidjeti točku 16, instaliranje bačve. 5. Na prekidač uključite zračni kompresor i stavite pod potreban tlak. 6.
Page 83
NAPOMENA: Adapter za sanitaciju nije sastavni dio pakiranja. Moguće ga je kupiti kao pribor hladnjaka. NAPOMENA: Nemojte zaboraviti demontirati slavinu za točenje i izvaditi kuglicu za sani- taciju. 20. ODRŽAVANJE sanitirati kemijski ovlaštenom osobom. Svaki (vidi sliku 20.) mjesec potrebno je pregledati čistoću kon- Nakon svake uporabe vod pića hladnjaka is- denzatora, eventualno nečistoće ispuhati pod perite pod tlakom vode (vidjeti Sanitaciju vo-...
Page 84
24. TABLICA KVAROVA: Kvar Uzrok Uklanjanje ne curi piće bačva je loše instalirana provjerite je li ručica slavine pritisnuta dolje uređaj s ugrađenim kompresorom - uključite preki- dač smrzla voda nakon sanitacije isključiti uređaj preostaje nego če- kati sve dok piće ponovno ne počne cu- riti može trajati...
Page 86
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic tel. kom.:+ 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLE I OZNACZENIA STOSOWANE W INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA: UWAGA: UWAGA: Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczy- Niniejszy symbol oznacza informacje i zalece- ną...
Page 87
Spis treści: Wstęp ........Opis urządzenia chłodniczego ........Tabliczka znamionowa ........Zalecenia ogólne, zabezpieczenia i instrukcje bezpieczeństwa ........Montaż i umiejscowienie ........Przyłącze elektryczne ........Testowanie ........Gwarancja ........Dołączone do opakowania ........Montaż kranu do wyszynku piwa ........Zmontowanie głowicy dozującej ........
Page 88
Niniejsza instrukcja dotyczy modeli: UWAGA: Niniejsze urządzenie może być PYGMY 20 Green Line new obsługiwane przez nieletnich w wieku od PYGMY 20/K Green Line new 15 lat oraz osoby z obniżonymi zdolnościa- PYGMY 25 Green Line new mi fizycznymi, umysłowymi lub sensorycz-...
Page 89
UWAGA: Nigdy nie należy wkładać narzę- UWAGA: Nie należy używać otwar- dzi lub innych przedmiotów w łopatki wenty- tego ognia potencjalnych źró- latora. deł iskrzenia pobliżu chłodziarki z zastosowanym chłodziwem R290! UWAGA: Nigdy nie należy dotykać elemen- tów elektrycznych mokrymi lub wilgotnymi UWAGA: Po wypakowaniu należy chło- rękami.
Page 90
W trakcie trwania gwarancji będą usuwane przez nas bezpłatnie powstałe wady, które UWAGA: Dla zapewnienia właściwej nie były spowodowane nadmiernym zuży- pracy i maksymalnej wydajności urządze- ciem, niewłaściwym postępowaniem, prze- nia nie należy zasłaniać żadnego z otwo- mieszczaniem, przechowywaniem lub uży- rów wentylacyjnych i zapewnić...
Page 91
12.2 Podłączenie i nabijanie ciśnienia przy pomocy mini butli CO (urządzenie jednokra- nowe): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Wejście napoju 5.
Page 92
Pozostałe możliwości nabijania ciśnienia: Kompresorem PUMA 1HP i 1/2HP, kompresorem LEONARDO 1HP, kompresorem AIRCRAFT 1HP, klasycznymi butlami na Biogon, N2. 12.5 Podłączenie: KONTAKT 155/R Green Line new stosowany do nagazowania przy pomo- cy klasycznej butli CO (urządzenie dwukranowe) 1. Wejście napoju 5.
Page 93
14.2 Demontaż szybkozłączek: W celu wyciągnięcia węża należy przyciągnąć i przytrzymać szary pierścień w kierunku korpusu szybkozłączki. UWAGA: Bez przytrzymania szarego pierścienia, szybkozłączka jeszcze bardziej będzie się wrzynać w wąż podczas ciągnięcia za niego. UWAGA: Podczas demontażu węże nie mogą znajdować się pod ciśnieniem. 15.
Page 94
17. URUCHOMIENIE: 1. Podłączyć instalację powietrzną i instalację piwną 2. Ustawić termostat w pozycji „0“. 3. Podłączyć chłodziarkę do sieci elektrycznej. 4. Podłączanie beczki patrz punkt 16, podłączanie beczki. 5. Przy pomocy wyłącznika włączyć kompresor powietrzny i nabić ciśnienie na wymagane. 6.
Page 95
OSTRZEŻENIE: Adapter sanitacyjny nie jest dołączony do opakowania. Istnieje możliwość zakupu z innymi akcesoriami chłodziarki. OSTRZEŻENIE: Nie należy zapominać o demontażu kranu do wyszynku piwa i wyjęciu kulek sanitacyjnych. 20. KONSERWACJA wyczyścić chemicznie przez uprawnioną oso- (patrz rysunek 20.) bę. Raz w miesiącu należy skontrolować czy- Po każdym użyciu należy przepłukać...
Page 96
24. TABELA PROBLEMÓW: Problem Przyczyna Sposób usunięcia napój nie płynie beczka jest źle podłączona należy sprawdzić, czy dźwignia głowicy dozującej jest wciśnięta w dół urządzenie z wbudowanym kompresorem - przełą- czyć włącznik zamarznięta woda po sani- wyłączyć urządzenie i odczekać, aż napój zacznie po- tacji nownie płynąć...
Page 98
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic mob.: + 420 775 715 494 tel.: +420 495 447 239 e-naslov: info@lindr.cz spletna stran: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI IN OZNAKE V TEH NAVODILIH ZA UPORABO: POZOR: OPOMBA: Zaradi neupoštevanja napotkov lahko pride Ta simbol označuje informacije in priporočila do telesnih poškodb ali poškodb naprave.
Page 99
Vsebina: Uvod ........Opis hladilne naprave ........Tipska tablica ........Splošna navodila, ukrepi in varnostni napotki ........Postavitev in namestitev ........Priključitev v električno omrežje ........Testiranje ........Garancija ........Vsebina pakiranja ........Montaža točilne pipe ........Sestava sklopke za sod ........
Page 100
Splošna varnostna navodila. Upoštevajte Sodobna kompresorska hladilna enota znam- naslednje varnostne napotke. ke Lindr vhodno energijo pretvarja neposred- no v hlad in s tem zagotavlja minimalno po- Dobavitelj ne odgovarja za morebitno škodo, rabo električne energije in izvrstno ohlajeno povzročeno zaradi dejanj, izvedenih na tej...
Page 101
POZOR: Med lopatice ventilatorja nikoli ne POZOR: Na hladilno napravo ne odlagajte vtikajte orodja ali drugih predmetov. predmetov, ki bi lahko ovirali kroženje zraka. POZOR: Delov električne opreme naprave se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. 5. POSTAVITEV IN NAMESTITEV: POZOR: Za učinkovito delovanje hladilne naprave, dovod zraka ne sme biti nikoli oviran.
Page 102
6. PRIKLJUČITEV V ELEKTRIČNO ledica prekomerne obrabe, neprimernega rav- nanja ali rokovanja, neustreznega skladiščenja OMREŽJE: ali uporabe izdelka v nasprotju z navodili ozi- Napravo priključite v električno vtičnico, ki roma njegovo namensko zasnovo, opredelje- ustreza specifikacijam, navedenim na tipski ta- no s strani proizvajalca.
Page 103
11.2 Odvod pijače iz soda: Na sklopko privijte hitro spojko F 5/8" x 3/8" (9,5 mm). 12. NAPELJAVA VODOV ZA PIJAČO IN TLAK (glej sliko 12.) 12.1 Napeljava vodov za pijačo in tlak iz vgrajenega kompresorja (izvedba z eno pipo) : PYGMY 20/K Green Line new, PYGMY 25/K Green Line new, PYGMY 35/Kprofi Green Line new, KONTAKT 40/K Green Line new, KONTAKT 40/Kprofi Green Line new, KONTAKT 70/K Green Line new, KONTAKT 155/K Green Line new...
Page 104
Druge možnosti za dovajanje tlaka: Kompresor PUMA 1HP a 1/2HP, kompresor LEONARDO 1HP, kompresor AIRCRAFT 1HP, stan- dardne jeklenke za Biogon, N2. 12.5 Napeljava: : KONTAKT 155/R Green Line new z dovodom tlaka iz standardne jeklenke s CO (izvedba z dvema pipama) 1.
Page 105
14.2 Snemanje hitrih spojk: Sivi obroček tiščite ob hitro spojko in izvlecite cev. POZOR: Če ne boste tiščali sivega obročka in boste vlekli za cev, se bo hitra spojka še bolj globoko zarezala v cev. POZOR: Med snemanjem spojk cevi ne smejo biti pod tlakom. 15.
Page 106
17. PRIPRAVA ZA UPORABO: 1. Napeljite vod za zrak in vod za pijačo. 2. Nastavite termostat v položaj '0' . 3. Priključite hladilno napravo v električno omrežje. 4. Priklopite sod (glej točko 16, Priklop soda). 5. S pomočjo stikala vklopite zračni kompresor in vzpostavite potrebni tlak. 6.
Page 107
OPOMBA: Priključek za čiščenje ni priložen v pakiranju. Lahko ga kupite kot dopolnilno opremo hladilne naprave. OPOMBA: Ne pozabite sneti točilne pipe in odstraniti čistilnih kroglic. 20. VZDRŽEVANJE (glej sliko 20.) pooblaščena oseba. Vsak mesec je treba pre- Po vsaki uporabi vod za pijačo v hladilni nap- verjati čistočo kondenzatorja, morebitne nečis- ravi izplaknite s curkom vode (glej Čiščenje z toče izpihati s stisnjenim zrakom ali odstraniti...
Page 108
24. TABELA MOŽNIH OKVAR: Okvara Vzrok Rešitev pijača ne teče sod je nepravilno priklopljen preverite, da je ročka sklopke potisnjena navzdol naprava z vgrajenim kompresorjem – vklopite stikalo zmrznjena voda po čiščenju izklopite napravo in počakajte, da pijača začne po- novno teči (to lahko traja nekaj minut, lahko pa tudi nekaj ur!) zaprt kompenzator...
Page 110
LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, República Checa móvil: 00 420 775 715 494 tel. : 00 420 495 447 239 correo electrónico: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SÍMBOLOS Y MARCAS UTILIZADAS EN LAS INSTRUCCIONES DE USO: ATENCIÓN: NOTA: El incumplimiento de las instrucciones puede Este símbolo marca la información y las reco-...
Page 111
Contenido: Introducción ........Descripción del equipo refrigerador ........Etiqueta del producto ........Instrucciones generales, cuidado e instrucciones de seguridad ........Instalación y colocación ........Conexión eléctrica ........Pruebas ........Garantía ........Partes del embalaje ........Montaje del grifo tirador ........Montaje de cabeza de vaciado ........
Page 112
La moderna unidad de refrigeración de com- ¡El proveedor no responde por los daños cau- presión Lindr aprovecha la energía de entrada sados por las actividades realizadas en este para su conversión directa a frío, garantizando equipo que no hayan respetado las siguientes así...
Page 113
que usa refrigeranteR290! ATENCIÓN: Nunca coloque herramientas u ATENCIÓN: Tras remover el refrigerador del otros objetos en la hélice del ventilador. embalaje, colóquelo de tal manera que el calor ATENCIÓN: Nunca toque las partes eléctri- producido por la unidad de refrigeración pue- cas con las manos mojadas o húmedas.
Page 114
6. CONEXIÓN ELÉCTRICA: to de forma contraria a la indicada en la ins- trucciones y su construcción destinada al fin Conecte el equipo a la conexión eléctrica se- especificado por el fabricante. Los materiales gún la especificación en la etiqueta del pro- sustituidos durante el periodo de garantía se- ducto del equipo en particular.
Page 115
12.2 Conexión y presurización por una mini-bomba de CO (equipo de un grifo): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Entrada de la bebida 5.
Page 116
Otras posibilidades de presurización: Mediante el compresor PUMA 1HP a 1/2HP, compresor LEONARDO 1HP, compresor AIRCRAFT 1HP, mediante la botella clásica para Biogon, N2. 12.5 Conexión: KONTAKT 155/R Green Line newse usa para la presurización mediante la botella clásica de CO (equipo de dos grifos): 1.
Page 117
14.2 Desmontaje del conector rápido: Mantenga el anillo gris en dirección al cuerpo del conector rápido y extraiga la manguera. ATENCIÓN: Si no sujeta el anillo gris y tira de la manguera, el conector rápido se cerrará todavía más sobre la manguera. ATENCIÓN: Durante el desmontaje, la manguera no debe estar bajo presión.
Page 118
17. PUESTA EN MARCHA: 1. Conecte el conducto del aire al conducto de la cerveza 2. Ponga el termostato en la posición "0". 3. Enchufe el refrigerador a la corriente eléctrica. 4. Pinche el barril según el punto 16, pinchado del barril. 5.
Page 119
NOTA:El adaptador de limpieza no forma parte del parte del embalaje. Puede comprarse como un accesorio del refrigerador. NOTA: No olvide desmontar el grifo tirador y extraer las bolitas de limpieza. 20. MANTENIMIENTO (véase Fig. 20) por una persona autorizada. Es necesario re- Enjuague el conducto de la bebida median- visar cada mes si el condensador está...
Page 120
24. TABLA DE AVERÍAS: Avería Causa Eliminación no fluye la bebida barril mal pinchado compruebe si la palanca de la cabeza de vaciado está apretada hacia abajo equipo con compresor incorporado - presionar interruptor agua congelada tras la apagar el equipo y no queda otra opción limpieza más que esperar hasta que la bebida vuel- va a salir (¡puede tardar algunos minutos o...
Page 122
Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic GSM: + 420 775 715 494 tel. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu SIMBOLI E SEGNI UTILIZZATI NELLE ISTRUZIONI PER L’USO: ATTENZIONE: NOTA: Il mancato rispetto delle istruzioni può causa- Questo simbolo indica informazioni e consigli re lesioni o danni alla macchina.
Page 123
Indice: Introduzione ........Descrizione del dispositivo di raffreddamento ........Targhetta segnaletica ........Istruzioni generali, precauzioni e istruzioni di sicurezza ........Installazione e collocazione ........Collegamento elettrico ........Collaudo ........Garanzia ........Contenuto della confezione ........Installazione del rubinetto di sfiato ........
Page 124
Il moderno dispositivo di raffreddamento con compressore Lindr utilizza l'energia in entrata Il fornitore non è responsabile di eventuali per la conversione diretta in freddo e garanti- danni causati da interventi eseguiti su questo sce così...
Page 125
ATTENZIONE: Non inserire mai strumenti o ATTENZIONE: Dopo il disimballaggio, po- altri oggetti nell'elica del ventilatore. sizionare il refrigeratore in modo che il calore ATTENZIONE: Non toccare mai le parti elet- generato dall'unità di raffreddamento possa triche con le mani bagnate o umide. essere sufficientemente ventilato.
Page 126
6. COLLEGAMENTO ELETTRICO: produttore per il suo scopo. I materiali sostitui- ti durante il periodo di garanzia sono di nostra Collegare il dispositivo alla connessione elet- proprietà. Il centro di assistenza autorizzato trica come specificato sulla targhetta segna- decide sempre sulla validità della garanzia La letica del dispositivo.
Page 127
12.2 Collegamento e pressurizzazione con mini bombola di CO (dispositivo a rubinetto singolo): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Ingresso bevanda 5.
Page 128
Altre opzioni di pressurizzazione Con compressore PUMA 1HP a 1/2HP, compressore LEONARDO 1HP, com- pressore AIRCRAFT 1HP, con classiche bombole per Biogon, N2. 12.5 Collegamento: KONTAKT 155/R Green Line new per la pressurizzazione con classica bombola di CO (dispositivo a rubinetto doppio): 1.
Page 129
14.2 Smontaggio dei raccordi rapidi: Tenere l’anello grigio verso il corpo del raccordo rapido ed estrarre il tubo flessibile. ATTENZIONE: Se si estrae il tubo flessibile senza tenere l’anello grigio, il raccordo rapido penetrerà ancora di più nel tubo flessibile. ATTENZIONE: I tubi flessibili non devono essere sotto pressione durante lo smontaggio.
Page 130
17. MESSA IN SERVIZIO: 1. Collegare il condotto dell’aria e quello della birra 2. Impostare il termostato in posizione “0”. 3. Collegare il refrigeratore all’alimentazione elettrica. 4. Aprire il fusto vedi punto 16, apertura del fusto. 5. Accendere con l’interruttore il compressore dell’aria e pressurizzare fino alla pressione desi- derata.
Page 131
NOTA: L’adattatore igienizzante non è incluso nella confezione. È acquistabile separata- mente come accessorio del refrigeratore. NOTA: Non dimenticare di smontare il rubinetto di sfiato e di rimuovere la sfera igieniz- zante. 20. MANUTENZIONE giorni è necessario lasciar igienizzare chimi- (cfr.
Page 132
24. TABELLA DEI GUASTI: Guasto Causa Rimozione la bevanda non scorre fusto aperto male controllare che la leva dell’aprifusto sia premuta verso il basso dispositivo con compressore integrato - chiudere l’interruttore acqua congelata dopo l’igie- spegnere il dispositivo e non rimane che at- nizzazione tendere bevanda...
Page 134
Sadová 132 503 15 Nechanice, Tsjekkia Mob.: + 420 775 715 494 Tel. : +420 495 447 239 E-post: info@lindr.cz Nettsted: www.lindr.cz, www.lindr.eu SYMBOLER OG MERKER SOM ER BRUKT I BRUKSANVISNINGEN: OBS: MERKNAD: Unnlatelse av å følge anvisningene vil kunne Dette symbolet indikerer informasjon og føre til personskade eller skade på...
Page 135
Innhold: Innledning ........Beskrivelse av kjøleutstyret ........Produksjonsskilt ........Generelle henstillinger, tiltak og henstillinger ang. sikkerhet ........Installering og plassering ........Elektrisk tilkoblingsdel ........Testing ........Garanti ........Hva pakningen inneholder ........Montering av tappekran ........Hulltakerens konstruksjon ........Tilkobling av drikkevare og trykksetting ........
Page 136
1. INNLEDNING: annen bruk anses som ulovlig og derfor far- lig. Leverandøren er ikke ansvarlig for skader Takk for at du har kjøpt et LINDR-produkt. forårsaket av feil bruk. 2. BESKRIVELSE AV KJØLEUTSTYRET: IKKE BRUK UTSTYRET TIL ANDRE FORMÅL ENN DET PRODUSENTEN HAR FASTSATT! Tappeutstyret med innebygd kompressor er beregnet på...
Page 137
OBS: Sett aldri verktøy eller andre gjen- OBS: Plasser kjøleren etter utpakking slik stander inn i viftehjulet. at varmen som genereres av kjøleenheten kan ventileres tilstrekkelig. OBS: Berør aldri elektriske deler med våte OBS: Gjenstander som hindrer luftsirku- eller fuktige hender. lasjonen får ikke plasseres på...
Page 138
6. ELEKTRISK TILKOBLINGSDEL: forårsaket av overdreven slitasje, feil håndte- ring, tukling, uegnet oppbevaring eller bruk Koble utstyret til den elektriske tilkoblings- av produktet i strid med anvisningene og dets delen slik det går fram av spesifikasjonene på konstruksjon slik det av produsenten er fast- den aktuelle enhetens produksjonsskilt.
Page 139
4. Hulltaker (type S, A eller M) 12.2 Sammenkobling og trykksetting med minipatron til CO (enkeltkranenhet): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1. Inntak drikkevare 5.
Page 140
Flere muligheter for trykksetting: Med kompressor PUMA 1HP a 1/2HP, kompressor LEONARDO 1HP, kompressor AIRCRAFT 1HP, klassiske flasker til Biogon, N2. 12.5 Sammenkobling: KONTAKT 155/R Green Line new brukes til trykksetting av klassisk flaske til CO (tokransutstyr): 1. Inntak drikkevare 5.
Page 141
14.2 Demontering av hurtigkoblingen: Hold den grå ringen i retning hurtigkoblingens korpus og dra ut slangen. OBS: Dersom du ikke holder fast på den grå ringen og drar i slangen, skjærer hurtigkoblingen seg enda mer inn i slangen. OBS: Under demontering får ikke slanger være under trykk. 15.
Page 142
17. IDRIFTSSETTING: 1. Koble sammen luft- og ølledningen. 2. Sett termostaten i "0"-stilling. 3. Koble kjøleren til strømnettet. 4. Ta hull på fatet, se punkt 16, Ta hull på fat. 5. Ved hjelp av avslåingsbryteren kobler du inn luftkompressoren og trykksetter til ønsket trykk. 6.
Page 143
MERKNAD:Desinfiseringsadapteren følger ikke med i pakningen. Kan kjøpes som tilbehør til kjøleren. MERKNAD: Ikke glem å demontere tappekranen og ta løs desinfiseringskulen. 20. VEDLIKEHOLD (se fig. 20.) av en autorisert person. Det er nødvendig å Skyll med vann under trykk hver gang kjøle- hver måned kontrollere kondensatorens ren- rens drikkevareledning har vært i bruk (se het, og eventuelt blåse ut smuss med trykkluft,...
Page 144
24. TABELL OVER DEFEKTER: Defekt Årsak Botemiddel Drikkevaren renner ikke ut Fatet er tatt hull på på gal Sjekk hvorvidt spaken til å ta hull er trykket ned måte Utstyr med innebygd kompressor - koble inn avslåingsbryteren Vannet frøs etter desinfise- Slå...
Page 146
LINDR.CZ s.r.o. Sadová 132 503 15 Nechanice, Czech Republic моб. тел.: + 420 775 715 494 тел. : +420 495 447 239 e-mail: info@lindr.cz web: www.lindr.cz, www.lindr.eu СИМВОЛЫ И ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: ВНИМАНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ: Несоблюдение инструкций может приве- Этот...
Page 147
Содержание: 1. Введение ....2. Описание охлаждающего оборудования ....3. Заводская табличка ....4. Общие указания, меры предосторожности и правила техники безопасности ....5. Установка и размещение ....6. Электрический ввод ....7. Тестирование ....8. Гарантия ....9. Составная часть поставляемого комплекта ....
Page 148
ния IP21. Настоящее руководство предназначено Общие правила техники безопасности. для моделей: Соблюдайте следующие правила техни- PYGMY 20 Green Line new ки безопасности. PYGMY 20/K Green Line new PYGMY 25 Green Line new Поставщик не несет ответственности за PYGMY 25/K Green Line new ущерб, причиненный...
Page 149
тропроводки изделия необходимо вызвать ВНИМАНИЕ: Перед подключе- квалифицированного сервисного техника. нием основного источника пита- Ни в коем случае не ремонтируйте изделие ния убедитесь в том, что напряжение самостоятельно. и частота эл. тока соответствуют информа- ции, указанной на оборудовании. ВНИМАНИЕ: Система охлаждения со- держит...
Page 150
5. УСТАНОВКА И РАЗМЕЩЕНИЕ: Установите охладитель на прочное осно- ПРИМЕЧАНИЕ: Для правильной ра- вание в горизонтальном положении (мак- боты и максимальной производительно- симально допустимый наклон 2°). Вокруг сти оборудования важно не закрывать оборудования необходимо обеспечить сво- ни одно из вентиляционных отверстий бодную...
Page 151
Решение о правмерностти гарантии всег- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: да принимает авторизованная сервисная Электрическое оборудование и устрой- служба. Гарантия, предоставляемая про- ства должны проверяться в соответствии давцом за пределами Чешской Республики, с действующим законодательством регулируется соглашением между продав- страны, в которой эксплуатируется обо- цом...
Page 152
7. Напиток 12.2 Шланговое соединение и подъем давления при помощи мини-баллона CO (оборудование с одним краном): PYGMY 20 Green Line new, PYGMY 25 Green Line new, KONTAKT 40 Green Line new, KONTAKT 70 Green Line new, KONTAKT 155 Green Line new 1.
Page 153
Дальнейшие возможности подъема давления в бочонке: При помощи компрессора PUMA 1HP и 1/2HP, компрессора LEONARDO 1HP, компрессо- ра AIRCRAFT 1HP, при помощи классических баллонов для Biogon, N2. 12.5 Соединение: KONTAKT 155/R Green Line new использование для подъема давле- ния при помощи классического баллона CO (оборудование...
Page 154
14.2 Демонртаж быстроразъемных соединений: Извлеките шланг, удерживая серое кольцо в направлении корпуса быстроразъемного сое- динения. ВНИМАНИЕ: Если не удерживать серое кольцо и тянуть за шланг, то быстроразъемное соединение еще больше врежется в шланг. ВНИМАНИЕ: Во время демонтажа шланги не должны находиться под давлением. 15.
Page 155
17. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ: 1. Соедините между собой воздушный и пивной контуры 2. Настройте термостат на позицию «0». 3. Включите охлаждающее оборудование в электросеть. 4. Установите заборную головку на бочонок, см. пункт 16, установка заборной головки. 5. Включите воздушный компрессор и поднимите давление до требуемого уровня. 6.
Page 156
ПРИМЕЧАНИЕ: Адаптер для промывки не входит в комплект поставки. Его можно приобрести в качестве принадлежности для охладителя. ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте демонтировать разливной кран и извлечь промывочный шарик. 20. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ димо проводить химическую дезинфекцию охладителя, это должно делать уполно- (см. рис. 20.) моченное...
Page 157
24. ТАБЛИЦА НЕИСПРАВНОСТЕЙ: Неисправность Причина Устранение напиток не течет неправильный забор на- проверьте, повернут ли рычажок заборной го- питка из бочонка ловки вниз оборудование со встроенным компрессором – включите выключатель замерзла вода после выключите устройство и подожди- чистки те, пока напиток...