Page 1
Originalbetriebsanleitung Heißluftpistole Original operating instructions Hot Air Gun Mode d’emploi d’origine Pistolet à air chaud Istruzioni per l’uso originali Pistola termica lL Original betjeningsvejledning Varmluftpistol Original-bruksanvisning Varmluftspistol Bf Originalne upute za uporabu Pištolj za vrući zrak Originalna uputstva za upotrebu Pištolj za vrući vazduh Originální...
Page 3
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Der Düsenausgang muss mind. 7 cm vom zu bearbeitenden Werkstück entfernt sein, da der entstehende Luftstau zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. 7 cm...
verdecken. Achtung! Verwenden Sie nur Original Zubehörteile und Beim Benutzen von Geräten müssen einige Ersatzteile des Herstellers. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Schmuck. Ziehen Sie rutschfeste Schuhe an und diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise benutzen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird. bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert es in Betrieb ist. wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden 2.
6.2 Mögliche Anwendungen der Heißluftpistole: sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Entfernen von Farbe und Lack. Druckluft bei niedrigem Druck aus. Achtung: Beim Entfernen von Farben und Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach Lacken können gesundheitsschädliche jeder Benutzung reinigen.
Page 7
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” The nozzle outlet must be kept a minimum distance of 7 cm from the workpiece you are working on or the accumulating air may cause damage to the equipment. 7 cm...
Never carry the hot air pistol by the power supply Important! cord. When using equipment, a few safety precautions Only use extension cords with a minimum cross- must be observed to avoid injuries and damage. section area of 1,5 mm Please read the complete operating manual with due Repairs (for example power supply cord care.
Open the packaging and take out the equipment 5. Before starting the equipment with care. Remove the packaging material and any Before you connect the equipment to the mains packaging and/or transportation braces (if supply make sure that the data on the rating plate available).
The wide nozzle (5) provides uniform air 9. Disposal and recycling distribution on small surfaces The reducer nozzle (6) provides a targeted jet of The unit is supplied in packaging to prevent its being heat for corners and for soldering work. damaged in transit.
Page 11
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » La sortie de buse doit se trouver à au moins 7 cm de distance de la pièce à usiner, étant donné que le mélange dʼair généré peut détériorer lʼappareil. 7 cm...
cheveux longs. Veiller à un bon appui lors des Attention ! travaux. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Ne jamais utiliser lʼappareil dans un certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des environnement humide ou dans des endroits blessures et dommages. Veuillez donc lire présentant dʼimportants taux dʼhumidité...
Dégel de tuyaux, de serrures, et autres pourraient endommager les pièces en matières accessoires gelés. Attention, ne pas dégeler plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune de tuyaux en matière plastique ou PVC. eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. Mise en valeur de madrures naturelles du bois avant le décapage ou le vernissage.
Page 15
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” La distanza fra lʼuscita dellʼugello e il pezzo da lavorare deve essere almeno di 7 cm, perché lʼeventuale accumulo di aria può danneggiare lʼapparecchio. 7 cm...
sicura. Attenzione! Non utilizzare mai lʼapparecchio in ambienti Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse bagnati o luoghi con unʼaria eccessivamente avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. umida (per es. stanze da bagno, sauna, ecc.). Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Accertarsi che nella zona di lavo-ro non siano lʼuso.
o bloccate. lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con Scongelamento di tubi, serrature, ecc., lʼaria compressa a pressione bassa. ghiacciati. Attenzione: non tentare di Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo scongelare tubi di plastica o materiale averlo usato. sintetico. Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno Eliminazione di venature naturali sulle superfici asciutto ed un poʼ...
Page 19
DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Dyseudgangen skal være mindst 7 cm fra arbejdsemnet, da luftophobningen, der opstår under arbejdet, kan beskadige apparatet. 7 cm...
DK/N hvis De har langt hår. Sørg for at stå stabilt Vigtigt! under arbejdet. Ved brug af el-værktøj er der visse Brug aldrig apparatet i våde omgivelser eller i sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for områder med stor luftfugtighed (badeværelser, at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor sauna osv.).
DK/N denne måde. 8.2 Vedligeholdelse Fremhævelse af naturlige årestrukturer i Der findes ikke yderligere dele, som skal træflader før bejdsning eller lakering. vedligeholdes inde i maskinen. Krympning af PVC-emballeringsfolier og isoleringsrør 8.3 Reservedelsbestilling: Voksning og afvoksning af ski Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type.
Page 23
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Munstyckets utgång måste vara minst 7 cm från arbetsstycket som ska bearbetas eftersom luftmängden som ansamlas kan skada pistolen. 7 cm...
Page 24
från arbetsplatsen, innan varmluftpistolen Obs! används. Innan produkten kan användas måste särskilda Bär inte varmluftpistolen i nätkabeln. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Använd endast förlängningskabel med minst 1,5 olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom ledningsarea. denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert Reparation ( t.ex.
Ta bort förpackningsmaterialet samt 5. Före användning förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig Kontrollera att leveransen är komplett. om att uppgifterna på typskylten stämmer överens Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna med nätets data. har skadats i transporten.
6.3 Välj ett passande munstycke Aktuella priser och ytterligare information finns på Glasskyddsmunstycket (4) som leder bort den www.isc-gmbh.info varma luften skyddar t ex glasrutorna mot att överhettas. Detta munstycke används till borttagning av färg. 9. Skrotning och återvinning Flatmunstycket (5) används till en likformig luftfördelning vid mindre ytor.
Page 27
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Izlaz sapnice mora biti udaljen min. 7 cm od komada koji se obrađuje jer zrak koji se nakuplja u uređaju može uzrokovati njegovo oštećenje. 7 cm...
u područjima s velikom vlagom zraka Pažnja! (kupaonica, sauna, itd.). Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Prije nego ćete upotrijebiti pištolj za vrući zrak prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati provjerite ima li u Vašem radnom području lako sigurnosnih mjera opreza.
Page 29
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 4. Tehnički podaci (slika 1/2) Mrežni napon: 230/240 V ~ 50 Hz 1. Sapnica Snaga: 2000 W 2. 3-stupanjska sklopka za uključivanje/isključivanje Temperatura: 350 °C/stupanj 1 3. Mrežni kabel 4. Odbojna sapnica 550 °C/stupanj 2 5.
8.3 Narudžba rezervnih dijelova: Naglašavanje prirodnih struktura drveta prije premazivanja ili lakiranja. Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Stezanje PVC folija za ambalažu i izolacijskih Tip uredjaja crijeva. Broj artikla uredjaja Stavljanje i skidanje voska sa skija. Pažnja: Veliko djelovanje topline povećava Ident.
Page 31
„Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Izlaz mlaznice mora da bude udaljen min. 7 cm od obratka jer vazduh koji se sakuplja u uređaju može da prouzroči njegovo oštećenje. 7 cm...
stabilnost. Pažnja! Uređaj nemojte nikada da koristite u mokroj Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa okolini ili na mestima s velikom vlažnošću o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. vazduha (kupatilo, sauna itd.). Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za Pre nego ćete upotrebiti pištolj za vruć...
Page 33
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 4. Tehnički podaci (slika 1/2) Mrežni napon: 230/240 V ~ 50 Hz 1. Mlaznica Snaga: 2000 W 2. 3-stepeni prekidač za uključivanje/isključivanje Temperatura: 350 °C/stepen 1 3. Mrežni kabl 4. Odbojna mlaznica 550 °C/stepen 2 5.
8.2 Održavanje Odmrzavanje zamrznutih cevi, brava vratiju itd. Pažnja: nemojte da odmrzavate plastične cevi U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba i cevi od umetnih materijala. održavati. Naglašavanje prirodnih struktura drveta pre premazivanja ili lakiranja. 8.3 Naručivanje rezervnih dijelova Stezanje PVC folija za ambalažu i izolacionih Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti creva.
Page 35
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Výstup trysky musí být vzdálen min. 7 cm od obrobku určeného k opracování, protože vznikající nahromadění vzduchu může vést k poškození přístroje. 7 cm...
nebo v oblastech s vysokou vlhkostí vzduchu Pozor! (koupelna, sauna, atd.). Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Než použijete horkovzdušnou pistoli, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a překontrolujte své pracoviště na výskyt lehce škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k zápalných látek a materiálů.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z 5. Před uvedením do provozu balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / Před připojením se přesvědčte, zda údaje na typovém dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). štítku souhlasí s údaji sítě. Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě...
9. Likvidace a recyklace rozložení vzduchu u malých ploch. Redukční tryska (6) pro cílený paprsek tepla v rozích a při pájení. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Reflektorová tryska (7) k pájení a formování poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím trubek, k rozmrazování...
Page 39
„Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Výstup trysky musí byť vzdialený minimálne 7 cm od obrobku, pretože vznikajúce nahromadenie vzduchu by mohlo viesť k poškodeniu prístroja. 7 cm...
náhradné diely výrobcu. Pozor! Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať alebo šperky. Noste protišmykovú obuv a ak máte príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. Dbajte zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. počas práce na bezpečný...
Page 41
2. Popis prístroja a objem dodávky 4. Technické údaje (obr. 1/2) Sieťové napätie: 230/240 V ~ 50 Hz 1. Tryska Príkon: 2000 W 2. 3-stupňový vypínač zap/vyp Teplota: 350 °C/stupeň 1 3. Sieťový kábel 4. Vyžarovacia tryska 550 °C/stupeň 2 5.
alebo umelohmotné potrubia. diely vyžadujúce údržbu. Zvýrazňovanie prirodzenej štruktúry drevených 8.3 Objednávanie náhradných dielov: plôch pred morením alebo lakovaním. Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné Zmršťovanie obalových fólií PVC a izolačných uviesť nasledovné údaje; hadíc. Typ prístroja Voskovanie a odstraňovanie vosku z lyží. Výrobné...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Heißluftpistole TH-HA 2000/1 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 44
k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 45
C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 46
Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
Page 47
Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické změny vyhrazeny Technické...
Page 48
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 52
C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Page 53
GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
Page 54
U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 55
Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 58
W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 59
GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.