Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

EN - User manual - B'TWIN Cargo Bike R500E ....................................................................................... 2
FR - Notice d'utilisation - B'TWIN Velocargo R500E ............................................................................ 26
ES - Instrucciones de uso - B'TWIN Bicicleta de carga R500E ........................................................... 50
DE - Bedienungsanleitung - B'TWIN Cargobike R500E ....................................................................... 74
IT - Manuale d'istruzioni - B'TWIN Velocargo R500E ........................................................................... 98
NL - Gebruikershandleiding - B'TWIN Velocargo R500E ................................................................... 122
PT - Instruções de utilização - Bicicleta de carga B'TWIN R500E .................................................... 146
PL - Instrukcja obsługi - B'TWIN Velocargo R500E ............................................................................ 170
HU - Használati útmutató - B'TWIN Velocargo R500E ....................................................................... 194
RO - Instrucțiuni de utilizare - B'TWIN Velocargo R500E ........................................................................... 218
SK - Používateľská príručka - B'TWIN Velocargo R500E ................................................................... 242
CS - Uživatelská příručka - B'TWIN Velocargo R500E ....................................................................... 266
SV - Bruksanvisning - B'TWIN Velocargo R500E ............................................................................... 290
HR - Korisnički priručnik - B'TWIN Velocargo R500E ........................................................................ 314
SL - Uporabniški priročnik - B'TWIN Velocargo R500E ..................................................................... 338
TR - Kullanım talimatları - B'TWIN E-FOLD 500 .................................................................................. 362
LT - Naudotojo vadovas - B'TWIN Velocargo R500E ......................................................................... 386
SR - Uputstvo za korišćenje - B'TWIN Velocargo R500E ................................................................... 410
EL - Εγχειρίδιο χρήστη - B'TWIN Velocargo R500E ........................................................................... 434
BG - Потребителско ръководство - B'TWIN Velocargo R500E ...................................................... 458

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour b'Twin Cargo Bike R500E

  • Page 1 EN - User manual - B’TWIN Cargo Bike R500E ..................2 FR - Notice d’utilisation - B’TWIN Velocargo R500E ................26 ES - Instrucciones de uso - B’TWIN Bicicleta de carga R500E ............50 DE - Bedienungsanleitung - B’TWIN Cargobike R500E ............... 74 IT - Manuale d’istruzioni - B’TWIN Velocargo R500E ................
  • Page 2 EN - USER MANUAL B’TWIN CARGO BIKE R500E...
  • Page 4 Thank you for purchasing a B’TWIN electrically-assisted bike. Please read the instruction manual to make the most of your B’TWIN Cargo Bike R500E. Never forget that an electrically-assisted bike is not a moped. It needs your help to go further, faster and longer.
  • Page 5 10 best practices for getting the most out of your electrically-assisted bicycle. 3,5 - 5 bar 2. In order to improve battery life and efficiency, pump the 1. You need to pedal to go further tyres to between 3.5 and 5 bar <...
  • Page 6 TABLE OF CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION ................6 Electrically-assisted bike technical features ..............6 General operation of the electrical assistance ..............6 SCREEN AND CONTROL ELEMENTS ............7 Screen data and function ..................... 7 MOTOR ......................8 BATTERY AND CHARGER ................8 Precautions for use ......................
  • Page 7 PRODUCT DESCRIPTION Electrically-assisted bike technical features Front LED light Rear LED light Battery Motor wiring harness Controller Beam + connectors: brakes / control screen Control screen Pedalling detector Braking detector Motor General operation of the electrical assistance The electric-assisted bicycle can be used with or without assistance by pressing the ON/OFF button and playing with the ECO - NORMAL - POWER modes.
  • Page 8 SCREEN AND CONTROL ELEMENTS Screen data and function POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Power assistance mode (0-1-2-3): «0» no assistance is the default mode. Each mode corresponds to the maximum assistance levels defined below: Mode 0 - off 1 - eco 2 - normal...
  • Page 9 Distance indicator Units: kilometres or miles Lighting indicator: Appears on the screen when the lights are on Five battery levels. When the battery level is low, the indicator starts to flash. Additional battery and system information: Indicates the battery charge level as a percentage https://support.decathlon.fr/languages Settings: Hold the «Lighting»...
  • Page 10 Precautions for use Do not expose to temperatures exceeding 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Storage conditions: It is essential to store the battery charged and in a dry, cool place (between +10°C and +25°C), out of sunlight. +10°C +25°C <...
  • Page 11 Never permit children to play with or handle the battery. Do not immerse in water. Do not clean using a high-pressure washer. Rain resistant. Your battery can be completely charged and drained 500 times. x500 Hereafter, the capacity and autonomy of the battery is reduced. V / Hz Always make sure that the battery and charger are compatible.
  • Page 12 Installing and removing the battery Insertion: Before inserting your battery into its housing, check that there are no foreign bodies or objects on the connectors. Removal: Prior to removing your battery from its slot, unlock it using the key. Keep the key turned and pull on the battery to remove it. Important notes: Do not attempt to insert or remove your battery when the lock is locked (horizontal position): This may break the security lock on your battery.
  • Page 13 Recharging the Battery The LED is red as charging starts. LED flashes red, charging problem, Green LED when charging is complete. contact the after-sales service. Maintenance and lifetime (warranty conditions) Do not store the discharged battery to prevent deep discharge that may cause malfunction. Charge the battery fully at least once every 3 months.
  • Page 14 Battery self-diagnostic 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED off LED on LED flashing...
  • Page 15 Putting the battery into hibernation mode The battery may turn where stored for a long period (maximum 1 year) without charging required and without alteration of the battery’s capacities Press for 10 seconds on the button of the battery until the battery LEDs go out. 10’’...
  • Page 16 ADDITIONAL PRECAUTIONS FOR USE Always carry out maintenance operations in sufficient light. Warning, in the event of wheel removal, you must ensure the direction of rotation of your wheel is correct. Before each use you must make sure that your brakes and electric system are working properly The weight, power, manufacturing year and maximum speed are indicated on your bicycle’s 2020 Km/h frame.
  • Page 17 The bicycle must be parked with its kickstand on flat, stable ground or using a parking device. Please note: This bike is designed for city use. The following uses are inappropriate and should be avoided: Mountain sports - Trekking use Never modify the bike’s components or electrical system! Any change is dangerous and prohibited by law.
  • Page 18 Prohibited: cleaning using a high-pressure jet. Not recommended: cleaning under running water. Recommended: cleaning using a damp sponge. The rims are subject to wear which must be checked to ensure they are intact. The motorised wheel is also subject to higher stress than a standard bike wheel, and although it is reinforced, it is possible that spokes may break.
  • Page 19 H500UH (10-60V) ERROR CODES HMI error code Fault states Solutions Over Current Error Reduce the load on the motor by pushing stronger on the pedal or by reducing the assist level. Under Voltage Error Charge the battery pack using the battery charger. Over Voltage Error Check battery.
  • Page 20 APPENDIX 1: COMPONENT TIGHTENING TORQUE Component Tightening torque (N.m) Front plateform Front light mudguard -fork mudguard stay - fork Immobile Front disc Rear disc Front wheel 30-40 Front brake caliper Rear brake caliper Cover left and right Crank set 35-40 Bottom bracket 40-66 Kickstand...
  • Page 21 Grips Immobile Shifter Bell Immobile Handlebar / Stem Quick realese The opening force is more than 50N, after closing is less than 200N, the torque of the closing screw is 6N Adjustable stem Headset Display Immobile Brake lever Throttles Stem - Fork...
  • Page 22 CONTENTS OF THE COMMERCIAL WARRANTY FOR YOUR ELECTRI- CALLY-ASSISTED BIKE Please ensure that you keep your invoice as proof of purchase. The bicyle has a lifelong guarantee on the structural components (frame, handlebar stem, handlebar and saddle-pillar), 2 years on parts subject to normal wear and tear.
  • Page 26 FR - NOTICE D’UTILISATION B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 28 Chères clientes, chers clients. Merci d’avoir acheté un vélo à assistance électrique B’TWIN. Nous vous invitons à lire le manuel d’instructions pour profiter pleinement de votre B’TWIN Velocargo R500E. N’oubliez jamais qu’un vélo à assistance électrique n’est pas un cyclomoteur, il nécessitera de votre part une participation pour aller plus loin, plus vite et plus longtemps.
  • Page 29 Les 10 bonnes pratiques pour profiter pleinement de votre vélo à assistance électrique 3,5 - 5 bar 2. L’autonomie et le rendement seront meilleurs avec des 1. Il faut pédaler pour aller plus loin pneus gonflés entre 3,5 et 5bar <...
  • Page 30 SOMMAIRE DESCRIPTION PRODUIT ................. 6 Caractéristiques techniques du vélo à assistance électrique ......... 6 Fonctionnement général de l’assistance ................6 ÉCRAN ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE ............7 Descriptif écran et fonction ....................7 MOTEUR ......................8 BATTERIE ET CHARGEUR ................8 Précaution d’usage ......................
  • Page 31 DESCRIPTION PRODUIT Caractéristiques techniques du vélo à assistance électrique Eclairage LED avant Eclairage LED arrière Batterie Faisceau moteur Contrôleur Faisceau + connectiques : Freins / Ecran de contrôle Écran de contrôle Détecteur de pédalage Détecteur de freinage Moteur Fonctionnement général de l’assistance Le vélo à...
  • Page 32 ÉCRAN ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE Descriptif écran et fonction POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Mode d’assistance (0-1-2-3) : «0» pas d’assistance est le mode par défaut. Chaque mode correspond aux niveaux d’assistance maximales définies ci-dessous : Mode 0 - off 1 - eco...
  • Page 33 Indicateur de distances Unités : kilomètre ou miles Indicateur d’éclairage : Apparaît à l’écran quand l’éclairage est allumé Cinq niveaux de batterie. Lorsque le niveau de batterie est faible, l’indicateur se met à clignoter. Informations complémentaires batterie et système : Indique en pourcentage le niveau de charge de la batterie www.supportdecathlon.com Paramètre :...
  • Page 34 Précaution d’usage Ne pas exposer à des températures supérieures à 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Conditions de stockage : Il est impératif de la stocker chargée dans un endroit frais (entre +10°C et +25°C), sec et à l’abri du soleil. +10°C +25°C <...
  • Page 35 Ne jamais laisser les enfants jouer ou manipuler la batterie. Ne pas immerger. Ne pas laver avec un nettoyeur «haute pression». Résiste à la pluie. Votre batterie peut être chargée et déchargée complètement 500 fois. x500 Au delà, la capacité et l’autonomie de la baterie sera réduite. V / Hz Toujours s’assurer de la compatibilité...
  • Page 36 Mise en place et retrait de la batterie Insertion : Avant d’insérer votre batterie dans son emplacement, vérifier qu’au- cun objet ou corps étranger ne s’y trouve. Retrait : Avant de retirer votre batterie de son emplacement, déverrouiller avec la clé. Maintenir la clé...
  • Page 37 Recharge de la Batterie Début de charge LED rouge. LED clignotante rouge, problème durant la Fin de charge LED verte. charge, contacter le SAV. Entretien et durée de vie (conditions de garantie) Ne pas stocker la batterie déchargée afin d’éviter toute décharge profonde pouvant entraîner son dysfonctionnement.
  • Page 38 Auto diagnostic batterie 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED éteinte LED fixe LED clignotante...
  • Page 39 Mise en veille prolongée de la batterie La batterie peut être basculée en veille en cas de stockage prolongé (maximum 1an) sans nécessité de rechargement et sans altérer les capacités de la batterie Appuyer 10 secondes sur le bouton de la batterie jusqu’à extinction des LEDs de la 10’’...
  • Page 40 PRÉCAUTIONS D’USAGE COMPLÉMENTAIRES Toujours réaliser vos opérations de maintenance avec un éclairage adéquat. Attention en cas de démontage roue vous devez vous assurer que le sens de rotation de votre roue est le bon. Avant chaque utilisation vous devez vous assurer du bon fonctionnement de vos freins et de votre systême électrique.
  • Page 41 le vélo doit être stationné avec béquille sur un sol plat et stable ou sur un dispositif de station- nement Remarque : Ce vélo est conçu pour une utilisation urbaine. Les utilisations suivantes ne sont pas appropriées et doivent être évitées : Sports de montagne - randonnée Ne modifiez en aucun cas les composants et le système électrique du vélo! Tout changement est dangereux et interdits par la loi.
  • Page 42 Interdit : nettoyage avec un jet haute pression. Déconseillé : nettoyer à grande eau. Préconisé : laver à l’aide d’une éponge humide. Les jantes sont soumises à une usure qu’il est important de contrôler afin d’en assurer leur intégrité. La roue motorisée est également soumise à des contraintes plus importantes qu’une roue de vélo classique, bien que renforcée, il est possible d’avoir des casses de rayons.
  • Page 43 H500UH (10-60V) CODES ERREUR Code erreur IHM Panne Solutions Erreur de surtension Réduisez la charge sur le moteur en appuyant plus fort ou en réduisant le niveau d’assistance. Erreur de sous-tension Chargez la batterie à l’aide du chargeur de batterie. Surtension Vérifiez la batterie.
  • Page 44 ANNEXE 1 : COUPLE DE SERRAGE COMPOSANTS Composant Couple de serrage (N.m) Plateforme avant Eclairage avant Garde-boue fourche Support de garde-boue fourche Immobile Disque de frein avant Disque de frein arrière Roue avant 30-40 Frein avant Etrier de frein arrière Carter gauche et droit Manivelle pédalier 35-40...
  • Page 45 Grips Immobile Manette de vitesse Sonnette Immobile Cintre / Potence Blocage rapide La force d’ouverture est supérieure à 50N, après la fermeture est inférieure à 200N, le couple de la vis de fermeture est de 6N Potence réglable Jeu de direction Ecran contrôle Immobile Levier de frein...
  • Page 46 CONTENU DE LA GARANTIE COMMERCIALE DE VOTRE VAE Conservez bien votre facture qui est votre preuve d’achat. Le vélo est garantie à vie sur les composants structurels ( cadre, potence, cintre et tige de selle ) 2 ans sur les pièces d’usures normales.
  • Page 50 ES - INSTRUCCIONES DE USO B’TWIN BICICLETA DE CARGA R500E...
  • Page 52 Estimada/o cliente: Gracias por comprar la bicicleta con asistencia eléctrica B’TWIN. Le invitamos a leer el manual de instrucciones para aprovechar al máximo su B’TWIN Bici- cleta de carga R500E. Recuerda siempre que una bicicleta con asistencia eléctrica no es una motocicleta, debes pedalear para ir más lejos, más rápido y durante más tiempo.
  • Page 53 Las 10 buenas prácticas para sacar el mejor provecho de la bicicleta con asistencia eléctrica 3,5 - 5 bar 2. La autonomía y el rendimiento serán mejores con los 1. Hay que pedalear para avanzar más lejos neumáticos inflados a una presión de entre 3,5 y 5 bares <...
  • Page 54 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..............6 Características técnicas de la bicicleta con asistencia eléctrica ........6 Funcionamiento general de la asistencia ................6 PANTALLA Y ELEMENTOS DE CONTROL ............ 7 Descripción de la pantalla y funciones ................7 MOTOR ......................8 BATERÍA Y CARGADOR .................
  • Page 55 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Características técnicas de la bicicleta con asistencia eléctrica Iluminación LED delantera Iluminación LED trasera Batería Conjunto de cables del motor Controlador Alumbrado + conectores: Frenos/pantalla de control Pantalla de control Detector de pedaleo Detector de frenada Motor Funcionamiento general de la asistencia La bicicleta con asistencia eléctrica se puede utilizar con o sin asistencia pulsando el botón de encendido/apagado (ON/OFF) y alternando entre los modos ECO - NORMAL - POWER.
  • Page 56 PANTALLA Y ELEMENTOS DE CONTROL Descripción de la pantalla y funciones POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Modo de asistencia (0-1-2-3): El modo por defecto es «0», sin asistencia. Cada modo se corresponde con los siguientes niveles máximos de asistencia: Modo 0 - off 1 - eco...
  • Page 57 Indicador de distancias Unidades: kilómetro o millas Indicador de iluminación: Aparece en pantalla cuando las luces están encendidas Cinco niveles de batería. El indicador empieza a parpadear cuando el nivel de carga de la batería es bajo. Información complementaria sobre batería y sistema: Indica el nivel de carga de la batería en porcentaje https://support.decathlon.fr/languages Parámetro:...
  • Page 58 Precaución de uso No se debe exponer a temperaturas superiores a 50 °C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Condiciones de almacenamiento: Debe almacenarse cargada en un lugar fresco (entre +10 °C y +25 °C), seco y protegido del sol. +10°C +25°C <...
  • Page 59 Los niños no deben jugar con la batería o manipular. No se debe sumergir. No se debe lavar con un limpiador de «alta presión». Resiste a la lluvia. La batería puede cargarse o descargarse completamente 500 veces. x500 Una vez usada, la capacidad y la autonomía de la batería disminuirán. V / Hz Asegúrate siempre de la compatibilidad entre el cargador y la batería.
  • Page 60 Colocación y extracción de la batería Introducción: Antes de introducir la batería en su compartimento, comprobar que no haya objetos o cuerpos extraños en él. Extracción: Antes de extraer la batería de su emplazamiento, se debe des- bloquear con la llave. Mantener la llave girada y, luego, retirar la batería tirando de ella.
  • Page 61 Carga de la batería Inicio de la carga LED rojo. LED rojo parpadeante, problema durante Final de carga: LED verde. la carga, contactar con el SPV. Mantenimiento y vida útil (condiciones de garantía) No se debe almacenar la batería descargada para evitar una descarga completa que podría provo- car un funcionamiento incorrecto.
  • Page 62 Autodiagnóstico de la batería 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED apagado LED fijo LED intermitente...
  • Page 63 Suspensión de la batería La batería se puede poner en el modo en espera cuando no se va a utilizar durante largo tiem- po (un año como máximo) sin necesidad de recargarla y sin que esto afecte a las capacidades de la batería Pulsa durante 10 segundos el botón de la batería hasta que desaparezcan los LED de la...
  • Page 64 PRECAUCIONES DE USO ADICIONALES Las operaciones de mantenimiento deben realizarse siempre con suficiente luz. Si desmontas la rueda, asegúrate de que el sentido de rotación de ésta es el correcto. Antes de cada uso debes comprobar el funcionamiento correcto de los frenos y del sistema eléctrico.
  • Page 65 La bicicleta se tiene que aparcar con la pata de cabra sobre una superficie llana y estable o en un dispositivo de estacionamiento. Tenga en cuenta que: Esta bicicleta ha sido concebida para un uso urbano. Se desaconseja su uso para las actividades siguientes: Deportes de montaña y rutas en bicicleta ¡No modifique nunca los componentes ni el sistema eléctrico de la bicicleta! Todo cambio o modificación es peligroso y está...
  • Page 66 Prohibido: limpieza con un chorro de alta presión. Desaconsejado: limpiar con abundante agua. Recomendado: limpiar con una esponja húmeda. Las llantas están sometidas a un desgaste que debe controlarse para garantizar el buen estado. La rueda motriz también está sometida a esfuerzos más importantes que una rueda clásica; aunque esté...
  • Page 67 H500UH (10-60V) CÓDIGOS ERROR Código error Fallo Soluciones Error de sobretensión Reduzca la carga del motor presionando más fuerte o reduciendo el nivel de asistencia. Error de subtensión Cargue la batería con el cargador adecuado. Sobretensión Verifique la batería Apague el sistema completamente. Si el problema persiste, contacte con el taller Decathlon.
  • Page 68 ANEXO 1: PAR DE APRIETE DE LOS COMPONENTES Componente Par de apriete (N.m) Plataforma delantera Luz delantera Guardabarros horquilla Soporte guardabarros horquilla Inmóvil Disco de freno delantero Disco de freno trasero Rueda delantera 30-40 Freno delantero Estribo de freno trasero Cárter izquierdo y derecho Manivela y pedalier 35-40...
  • Page 69 Puños Inmóvil Maneta de cambios Timbre Inmóvil Manillar/potencia Bloqueo rápido La fuerza de apertura es superior a 50 N, después del cierre es inferior a 200 N, el par de apriete del tornillo de cierre es de 6 N. Potencia ajustable Juego de dirección Pantalla de mando Inmóvil...
  • Page 70 CONTENIDO DE LA GARANTÍA COMERCIAL DE LA BICICLETA CON ASISTENCIA ELÉCTRICA Guarda bien la factura, ya que es el justificante de compra. Bicicleta con garantía vitalicia en los componentes de la estructura (cuadro, potencia, manillar y tija del sillín) y de 2 años en las piezas de desgaste.
  • Page 74 DE - BEDIENUNGSANLEITUNG B’TWIN CARGOBIKE R500E...
  • Page 76 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Vielen Dank, dass Sie ein B’TWIN mit elektrischem Hilfsmotor gekauft haben. Bitte lesen Sie das Handbuch, um in vollem Umfang von Ihrem Cargobike B‘TWIN R500E zu profitieren. Vergessen Sie nicht, dass ein Fahrrad mit elektrischem Hilfsmotor kein Mofa ist - um schnel- ler und weiter zu fahren, ist körperlicher Einsatz erforderlich.
  • Page 77 Die 10 wichtigsten Punkte, damit Ihr Fahrrad mit elektrischem Hilfsmotor immer sein Bestes gibt 3,5 - 5 bar 1. Für eine größere Reichweite müssen Sie in die Pedale 2. Die Reichweite und die Effizienz steigen bei einem treten Reifendruck von 3,5 bis 5 bar <...
  • Page 78 INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG ................6 Technische Merkmale des Fahrrads mit elektrischem Hilfsmotor ........6 Funktionsweise der elektrischen Antriebsunterstützung ..........6 BILDSCHIRM UND STEUERELEMENTE ............7 Beschreibung der Bildschirme und Funktionen ............... 7 MOTOR ......................8 AKKU UND LADEGERÄT ................8 Übliche Vorsichtsmaßnahmen .................... 9 Einschub und Entnahme des Akkus ................
  • Page 79 PRODUKTBESCHREIBUNG Technische Merkmale des Fahrrads mit elektrischem Hilfsmotor LED-Vorderlicht LED-Rücklicht Akku Leitungsbündel Motor Controller Kabelstrang + Anschlüsse: Bremsen/Steuerdisplay Display Erkennung der Pedalbetätigung Bremserkennung Motor Funktionsweise der elektrischen Antriebsunterstützung Sie können das Elektrofahrrad mit oder ohne Unterstützung verwenden, indem Sie auf den Knopf ON/OFF drücken und zwischen den Modi ECO - NORMAL - POWER wählen.
  • Page 80 BILDSCHIRM UND STEUERELEMENTE Beschreibung der Bildschirme und Funktionen POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Unterstützungsmodi (0-1-2-3): „0“ keine Unterstützung ist der Standardmodus. Jeder Modus entspricht den maximalen Assistenz-Stufen, die unten definiert sind: Modus 0 - aus 1 - eco 2 - normal 3 - Power...
  • Page 81 Entfernungsanzeige Einheiten: Kilometer oder Meilen Beleuchtungsanzeige: Wird bei Einschalten der Beleuchtung auf dem Bildschirm angezeigt Fünf Batteriestände. Wenn der Batteriestand zu niedrig ist, beginnt die Anzeige zu blinken. Zusätzliche Informationen zum Akku und System: Zeigt den Ladezustand der Batterie in Prozent an https://support.decathlon.fr/languages Parameter: Langer Druck auf die Taste „Beleuchtung“, um die Einstellungen zu öffnen oder zu schließen...
  • Page 82 Übliche Vorsichtsmaßnahmen Niemals Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Lagerungsbedingungen: Der Akku muss in geladenem Zustand an einem kühlen (zwischen +10 °C und +25 °C), trockenen und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort gelagert werden. +10°C +25°C <...
  • Page 83 Lassen Sie niemals Kinder mit dem Akku spielen oder diesen in der Hand halten. Nicht in Wasser eintauchen. Nicht mit einem Hochdruckreiniger abspritzen. Regenbeständig. Der Akku kann 500 Mal vollständig geladen und entladen werden. x500 Danach sinken Kapazität und Reichweite des Akkus. V / Hz Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät und der Akku kompatibel sind.
  • Page 84 Einschub und Entnahme des Akkus Einschub: Bevor Sie die Batterie in ihr Gehäuse schieben, überprüfen Sie, ob sich kein Objekt oder Fremdkörper darin befindet. Entnahme: Entriegeln Sie das Akkufach vor der Entnahme des Akkus mit dem Schlüssel. Halten Sie den Schlüssel gedreht und entfernen Sie dann die Batte- rie, indem Sie daran ziehen.
  • Page 85 Laden des Akkus Rote LED: Akku wird geladen. Blinkende rote LED: Problem beim Laden. Am Ende des Ladevorgangs leuchtet die LED grün. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Pflege und Lebensdauer (Garantiebedingungen) Lagern Sie den Akku nicht im entladenen Zustand, um eine Tiefentladung und dadurch verursachte Störungen auszuschließen.
  • Page 86 Akku-Selbstdiagnose 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED erloschen LED leuchtet LED blinkt...
  • Page 87 Akku-Ruhemodus Die Batterie kann für eine längere Lagerung (maximal 1 Jahr) in den Standby-Modus geschaltet werden, ohne dass die Batterie aufgeladen werden muss Drücken Sie 10 Sekunden auf die Taste am Akku, bis die Akku-LEDs erlöschen. 10’’ Der Akku befindet sich jetzt im Ruhemodus. Für die erneute Aktivierung laden Sie den Akku mit dem Ladegerät an einer Netzsteckdose auf.
  • Page 88 ERGÄNZUNG DER ÜBLICHEN VORSICHTSMASSNAHMEN Führen Sie Instandhaltungsarbeiten immer mit einer guten Beleuchtung durch. Achtung, bei Ausbau des Rads muss vor dem Wiedereinbau sichergestellt werden, dass es in der richtigen Richtung wieder eingebaut wird. Vor jedem Gebrauch versichern Sie sich, dass Ihre Bremsen und Ihres elektrischen Systems gut funktionieren.
  • Page 89 Das Fahrrad muss mit seiner Stütze auf einem flachen, stabilen Untergrund oder auf einem Fahrradständer abgestellt werden. Bitte beachten Sie: Dieses Fahrrad sollte in der Stadt verwendet werden. Die folgenden Verwendungen sind ungeeignet und sollten vermieden werden: Bergsport - Trakking verwenden Ändern Sie niemals Bestandteile des Fahrrads oder sein elektrisches System! Jegliche Än- derung ist gefährlich und gesetzlich verboten.
  • Page 90 Die Reinigung mit Hochdruck ist verboten. Es wird davon abgeraten, das Fahrrad mit fließendem Wasser zu reinigen. Empfohlen wird die Reinigung mit einem feuchten Schwamm. Die Felgen sind einem hohen Verschleiß ausgesetzt und müssen regelmäßig kontrolliert werden. Das Antriebsrad ist ebenfalls einer höheren Beanspruchung ausgesetzt als das Rad eines klas- sischen Fahrrads und trotz der Verstärkung kann es zu einem Bruch von Speichen kommen.
  • Page 91 H500UH (10-60V) FEHLERCODES Fehlercode IHM Panne Lösungen Überspannungsfehler Reduzieren Sie die Belastung des Motors, indem Sie stärker drücken oder die Assistenz-Stufe verringern. Unterspannungsfehler Laden Sie die Batterie mithilfe des Ladegeräts auf. Überspannung Überprüfen Sie die Batterie. Schalten Sie das System ganz aus. Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie sich an Ihre Decathlon-Werkstatt.
  • Page 92 ANHANG 1: ANZUGSMOMENT BAUTEILE Bauteil Anzugsmoment (N.m) Vordere Plattform Vorderleuchte Schutzblech-Gabel Stütze der Schutzblech-Gabel Unbeweglich Vordere Bremsscheibe Hintere Bremsscheibe Vorderrad 30-40 Vorderbremse Hinterer Bremssattel Linker und rechter Kettenschutz Tretkurbel 35-40 Innenlager 40-66 Fahrradständer 30-35 Pedal Unbeweglich Kettenspanner Fußplatte Hinterrad 40-45 Kettenschaltung 8-10 Freilauf...
  • Page 93 Griffe Unbeweglich Beschleunigungshebel Klingel Unbeweglich Bügel / Vorbau Schnellverschluss Die Öffnungskraft ist größer als 50N, nach dem Schließen ist sie kleiner als 200N, das Drehmoment der Schließschraube beträgt 6N Einstellbarer Vorbau Steuersatz Kontrollbildschirm Unbeweglich Bremshebel Auslöser Vorbau - Gabel...
  • Page 94 INHALT DER KOMMERZIELLEN GARANTIE IHRES FAHRRADS MIT ELEKTRISCHEM HILFSMOTOR Bewahren Sie die Rechnung gut auf, sie ist Ihr Kaufbeleg. Das Fahrrad hat eine lebenslange Garantie auf strukturelle Komponenten (Rahmen, Vorbau, Aufhänger und Sattelstütze) und 2 Jahre auf Teile mit normalem Verschleiß. Nicht in der im Garantieumfang enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Vorsichtsmaßna- hmen, Unfälle oder die falsche oder die gewerbliche Verwendung des Fahrrades entstehen.
  • Page 98 IT - MANUALE D’ISTRUZIONI B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 100 Gentile cliente, grazie per aver acquistato una bicicletta elettrica con pedalata assistita B’TWIN. Vi invitiamo a leggere il manuale di istruzioni per sfruttare al meglio la vostra bici B’TWIN Velocargo R500E. Non dimentichi che una bicicletta elettrica con pedalata assistita non è un ciclomotore e quin- di richiederà...
  • Page 101 Le 10 regole d’oro per sfruttare a pieno tutte le potenzialità di una bicicletta elettrica con pedalata assistita 3,5 - 5 bar 2. L’autonomia e il rendimento sono maggiori con coper- 1. Per andare più lontano bisogna pedalare toni gonfiati tra 3,5 e 5 bar <...
  • Page 102 SOMMARIO DESCRIZIONE PRODOTTO ................6 Caratteristiche tecniche della bicicletta elettrica con pedalata assistita ......6 Principio della pedalata assistita – informazioni di carattere generale ......6 SCHERMO ED ELEMENTI DI COMANDO ............7 Descrizione dello schermo e della funzione ..............7 MOTORE ......................
  • Page 103 DESCRIZIONE PRODOTTO Caratteristiche tecniche della bicicletta elettrica con pedalata assistita Luce LED anteriore Luce LED posteriore Batteria Fascio motore Controller Cavi e connettori: Freni/display di comando Display di controllo Sensore di pedalata Sensore di frenata Motore Principio della pedalata assistita – informazioni di carattere generale La bicicletta a pedalata assistita può...
  • Page 104 SCHERMO ED ELEMENTI DI COMANDO Descrizione dello schermo e della funzione POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Modalità pedalata assistita (0-1-2-3): «0» nessuna assistenza è la modalità predefinita. Ogni modalità corrisponde ai livelli massimi di assistenza definiti di seguito: Modalità...
  • Page 105 Indicatore delle distanze Unità di misura: chilometri o miglia Spia luci: Appare sullo schermo quando le luci sono accese Cinque livelli di carica della batteria. Quando il livello della batteria è basso, l’indicatore inizia a lampeggiare. Informazioni supplementari sulla batteria e sul sistema: Indica il livello di carica della batteria in percentuale https://support.decathlon.fr/languages Parametro:...
  • Page 106 Avvertenze per l’uso Non esporre a temperature superiori ai 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Condizioni di immagazzinamento: Conservare la bicicletta con la batteria carica in luogo fresco (tempe- ratura compresa tra +10°C e +25°C), asciutto e al riparo dalla luce del sole. +10°C +25°C <...
  • Page 107 Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non immergere in acqua o altri liquidi. Non lavare con idropulitrice. Resiste alla pioggia. La batteria può essere ricaricata e scaricata completamente fino a 500 volte. x500 Esaurito il ciclo, la capacità e l’autonomia della batteria saranno ridotte. V / Hz Prima di ricaricare la batteria assicurarsi che il caricabatteria sia compatibile con la batteria.
  • Page 108 Inserimento e rimozione della batteria Inserimento: Prima di inserire la batteria nel suo alloggiamento, verificare che non vi sia alcun oggetto o corpo estraneo. Rimozione: Prima di rimuovere la batteria dal relativo alloggiamento, sbloccarlo con l’apposita chiave. Tenere la chiave girata, poi rimuovere la batteria tirandola verso l’alto.
  • Page 109 Ricarica della batteria LED rosso a inizio carica. LED lampeggiante rosso, problema du- Fine ricarica, LED verde. rante il caricamento, contattare il servizio di assistenza clienti. Manutenzione e durata di vita (condizioni di garanzia) Non conservare la batteria scarica per evitare un totale scaricamento che potrebbe causare malfun- zionamenti.
  • Page 110 Autodiagnostica della batteria 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED spento LED acceso fisso LED lampeggiante...
  • Page 111 Messa in standby prolungato della batteria La batteria può essere messa in stand-by in caso di inutilizzo prolungato (massimo 1 anno) senza necessità di ricarica e senza alterarne la capacità Premere per 10 secondi il pulsante della batteria finché i LED si spengono. 10’’...
  • Page 112 AVVERTENZE PER L’USO COMPLEMENTARI Effettuare gli interventi di manutenzione in un ambiente sufficientemente illuminato. Attenzione: dopo aver smontato una ruota assicurarsi di rimontarla nel senso di rotazione esatto. Prima di usare la bicicletta assicurarsi sempre che i freni e del sistema elettrico funzionino correttamente.
  • Page 113 la bicicletta deve essere posteggiata con il cavalletto su una superficie piana e stabile o su un dispositivo di stazionamento Nota bene: Questa bicicletta è progettata per un uso urbano. I seguenti utilizzi sono inappropriati e devono essere evitati: Sport di montagna - Trekking Non modificare in nessun caso i componenti e il sistema elettrico della bicicletta! Qualsiasi modifica è...
  • Page 114 Vietato: lavare con idropulitrice. Sconsigliato: lavare con acqua abbondante. Consigliato: lavare con una spugna inumidita. I cerchi sono sottoposti a usura e, per assicurarsi che siano integri, è importante controllarne lo stato con regolarità. La ruota motorizzata è più sollecitata rispetto a una ruota di bicicletta classica e per questo, benché...
  • Page 115 H500UH (10-60V) CODICI DI ERRORE Codice di errore Guasto Soluzioni Errore di sovraccarico Ridurre il carico sul motore premendo più forte o riducendo il livello di assisten- Errore di sotto tensione Caricare la batteria con il caricabatterie. Sovraccarico Controllare la batteria. Spegnere completamente il sistema. Se il problema persiste, contattare l’officina Decathlon di fiducia.
  • Page 116 ALLEGATO 1: COPPIA DI SERRAGGIO COMPONENTI Componente Coppia di serraggio (N.m) Piattaforma anteriore Luce anteriore Parafango della forcella Supporto del parafango della forcella Stazionario Disco freno anteriore Disco freno posteriore Ruota anteriore 30-40 Freno anteriore Pinza del freno posteriore Carter sinistro e destro Pedivella movimento 35-40 Pedaliera...
  • Page 117 Grips Stazionario Leva del cambio Campanello Stazionario Manubrio / Attacco manubrio Blocco rapido La forza di apertura è superiore a 50N, dopo la chiu- sura è inferiore a 200N, la coppia della vite di chiusura è 6N Attacco manubrio regolabile Sterzo Schermo di comando Stazionario...
  • Page 118 CONTENUTO GARANZIA COMMERCIALE BICICLETTA ELETTRICA CON PEDALATA ASSISTITA Conservare lo scontrino, che vale anche come prova di acquisto. La bicicletta è garantita a vita per i componenti strutturali (telaio, attacco del manubrio, manubrio e cannotto reggisella), 2 anni per le parti soggette a normale usura.
  • Page 122 NL - GEBRUIKERSHANDLEIDING B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 124 Beste klant. Hartelijk dank voor u aankoop van de B’TWIN elektrische fiets. We nodigen u uit de handleiding te lezen om volop van uw B’TWIN Velocargo R500E te kunnen genieten. Vergeet nooit dat een elektrische fiets geen bromfiets is. U moet ook uw bijdrage leveren om verder, sneller en langer te fietsen.
  • Page 125 De 10 juiste handelingen om ten volle van uw elektrische fiets te kunnen genieten 3,5 - 5 bar 2. De autonomie en het rendement zijn beter met banden 1. Men moet trappen om verder te geraken die opgepompt zijn tussen 3,5 en 5 bar <...
  • Page 126 INHOUD PRODUCTBESCHRIJVING ................6 Technische eigenschappen van de elektrische fiets ............6 Algemene werking van de fiets ................... 6 SCHERM EN BEDIENINGSONDERDELEN ............ 7 Beschrijving scherm en werking ..................7 MOTOR ......................8 BATTERIJ EN LADER ..................8 Voorzorgsmaatregel bij gebruik ..................9 Batterij plaatsen en verwijderen ..................
  • Page 127 PRODUCTBESCHRIJVING Technische eigenschappen van de elektrische fiets Ledverlichting vooraan Ledverlichting achteraan Batterij Motorbundel Regelaar Kabelboom + kabels: Remmen / bedieningsscherm Controlescherm Pedaaldetector Remdetector Motor Algemene werking van de fiets De e-bike kan met of zonder aandrijving gebruikt worden door op de ON/OFF knop te drukken en een van de modi te selecteren: ECO - NORMAL - POWER.
  • Page 128 SCHERM EN BEDIENINGSONDERDELEN Beschrijving scherm en werking POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 ondersteuningsmodus (0-1-2-3): “0” geen ondersteuning is de standaardmodus. Elke modus komt overeen met de maximale ondersteuningsniveaus hieronder weergegeven: Modus 0 - off 1 - eco 2 - normal 3 - Power Maximaal ondersteu-...
  • Page 129 Afstandsindicator Eenheden: kilometer of mijl Verlichtingsindicator: Verschijnt op het scherm wanneer de verlichting brandt Vijf batterijniveaus. Als de accu bijna leeg is, gaat de indicator knipperen. Aanvullende batterij- en systeeminformatie: Geeft het oplaadniveau van de accu aan. https://support.decathlon.fr/languages Instelling: Lang drukken op de knop ‘Verlichtingen’ om instellingen te selecteren of deselecteren Kort drukken op de knop “Verlichting”...
  • Page 130 Voorzorgsmaatregel bij gebruik Niet blootstellen aan temperaturen hoger dan 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Opslagomstandigheden: U moet het apparaat opgeladen opslaan in een frisse en droge omgeving (tussen -10°C en +25°C) en beschut tegen de zon. +10°C +25°C <...
  • Page 131 Laat nooit kinderen de batterij hanteren of ermee spelen. Niet onderdompelen. Niet wassen met een hogedrukreiniger. Regenbestendig. Uw batterij kan 500 keer volledig opgeladen en ontladen worden. x500 Vanaf het moment dat de capaciteit en de autonomie van de batterij vermindert. V / Hz Controleer altijd de compatibiliteit tussen de ladder / batterij.
  • Page 132 Batterij plaatsen en verwijderen Plaatsen: Voordat u de accu in het compartiment plaatst, dient u eerst te controleren of er zich geen vreemd lichaam in het compartiment bevindt. Verwijderen: Voordat u uw batterij verwijdert, ontgrendelt u met de sleutel. Houd de sleutel in gedraaide stand en verwijder de accu door hieraan te trekken.
  • Page 133 Autonomie van de batterij Opladen starten rode led. Led knippert rood. Probleem tijdens het Einde van het opladen groen LED. opladen. Contacteer de klantendienst. Onderhoud en levensduur (garantievoorwaarden) Berg de batterij niet op als deze ontladen is. Zo vermijdt u dat de batterij te diep ontlaadt en niet meer werkt.
  • Page 134 Automatische diagnose batterij 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED uit LED brandt continu LED knippert...
  • Page 135 Batterij in diepe slaapstand plaatsen De batterij kan langdurig in de waakstand gezet worden (maximaal 1 jaar) zonder de noodzaak deze op te laden en zonder de capaciteiten van de batterij te wijzigen Druk 10 seconden op de knop van de batterij tot de leds van de batterij doven. 10’’...
  • Page 136 EXTRA VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK Voer het onderhoud altijd uit onder geschikt licht. Let op, wanneer u het wiel demonteert, moet u erop letten dat de draairichting van het wiel correct is. Voor elk gebruik dient u de remmen en van uw elektrische systeem te controleren Het gewicht, het vermogen, het productiejaar en de maximale snelheid staan op het frame van 2020 Km/h uw fiets.
  • Page 137 de fiets moet met de standaard op een vlakke ondergrond staan of in een fietsenrek. Let op: Deze fiets is alleen bedoeld voor gebruik in de stad. Deze fiets mag dus niet voor de volgende doeleinden worden gebruikt: Bergsporten - Trekking Wijzig in geen geval de componenten en het elektrische systeem van de fiets! Elke wijziging is gevaarlijk en wettelijk verboden.
  • Page 138 Verboden: reinigen met een hogedrukreiniger. Afgeraden: reinigen met veel water. Aanbevolen: met een vochtige spons reinigen. De velgen zijn onderhevig aan slijtage en het is dus belangrijk ze te controleren. Het drijfwiel is ook onderhevig aan hogere druk dan het wiel van een klassieke fiets. Hoewel het versterkt is, is het mogelijk dat er spaken breken.
  • Page 139 H500UH (10-60V) FOUTCODES Foutcode IHM Storing Oplossingen Fout door overspanning De spanning op de motor verminderen door harder te trappen of door het ondersteuningsniveau te verlagen. Fout door onderspanning De accu opladen met behulp van de oplader. Overspanning De accu controleren. Schakel het systeem volledig uit. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met uw Decathlon-workshop.
  • Page 140 BIJLAGE 1: AANDRAAIMOMENT COMPONENTEN Component Aandraaimoment (N.m) Platform voor Voorverlichting Spatbord vork Houder voor spatbord vork Stilstaand Remschijf voor Remschijf achter Voorwiel 30-40 Voorrem Remklauw achter Carter links en rechts Kruk trapinrichting 35-40 Trapas 40-66 Steun 30-35 Trapper Stilstaand Kettingspanner Voetsteun Wheelie 40-45...
  • Page 141 Handgrepen Stilstaand Snelheidshendel Stilstaand Stuur / Stuurpen Snelsluiting De openingskracht is meer dan 50N, na de sluiting lager dan 200Ndan 200N, het aandraaimoment van de sluitschroef is 6N Verstelbare stuurstang Draaipunt voor stuur Bedieningsscherm Stilstaand remhefboom Knop Stang - Vork...
  • Page 142 BEWAAR UW KASSABON ZORGVULDIG, HET IS TEVENS UW AAN- KOOPBEWIJS. De fiets heeft levenslange garantie voor het kader en 2 jaar voor de onderdelen aan normale slijtage. De fiets heeft een levenslange garantie op de structurele onderdelen (frame, stuurstang, stuur en zadelstang), 2 jaar op de onderde- len als gevolg van normale slijtage.
  • Page 146 PT - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BICICLETA DE CARGA B’TWIN R500E...
  • Page 148 Caros clientes Obrigado pela sua aquisição de uma bicicleta híbrida B’TWIN. Convidamo-lo a ler o manual de instruções para desfrutar plenamente da sua Bicicleta de carga B’TWIN E-FOLD 500. Nunca se esqueça que uma bicicleta híbrida não é um ciclomotor; para poder ir mais longe, mais rápido e durante mais tempo, a sua contribuição é...
  • Page 149 As 10 boas práticas para poder tirar o máximo proveito da sua bicicleta híbrida 3,5 - 5 bar 2. A autonomia e o rendimento serão melhores com 1. Há que pedalar para chegar mais longe pneus cheios entre 3,5 e 5 bar <...
  • Page 150 RESUMO DESCRIÇÃO DO PRODUTO ................6 Características técnicas da bicicleta híbrida ..............6 Funcionamento geral da assistência .................. 6 ECRÃ E ELEMENTOS DE CONTROLO ............7 Descrição do ecrã e função ....................7 MOTOR ......................8 BATERIA E CARREGADOR ................8 Precauções de utilização .....................
  • Page 151 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Características técnicas da bicicleta híbrida Luz LED dianteira Luz LED traseira Bateria Feixe do motor Controlador Feixe + conetores: travões/ecrã de controlo Ecrã de controlo I Detetor de pedalada Detetor de travagem Motor Funcionamento geral da assistência A bicicleta elétrica pode ser utilizada com ou sem assistência pressionando o botão Ligar/Desligar e tocando nos modos ECO - NORMAL - POWER.
  • Page 152 ECRÃ E ELEMENTOS DE CONTROLO Descrição do ecrã e função POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Modo de assistência (0-1-2-3): «0» sem assistência é o modo predefinido. Cada modo corresponde aos níveis de assistência máximos definidos abaixo: Modo 0 - desligado 1 - económico...
  • Page 153 Indicador de distâncias Unidades: quilómetros ou milhas Indicador de iluminação: Surge no ecrã quando a iluminação está ligada Cinco níveis de bateria. Quando o nível de bateria é baixo, o indicador começa a piscar. Informações complementares da bateria e do sistema: Indica em percentagem o nível de carga da bateria https://support.decathlon.fr/languages Parâmetro:...
  • Page 154 Precauções de utilização Não expor a temperaturas superiores a 50 °C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Condições de armazenamento: É importante guardá-la carregada num local fresco (entre +10 °C e +25 °C), seco e ao abrigo do sol. +10°C +25°C <...
  • Page 155 Nunca deixar crianças brincar com a bateria nem manipulá-la. Não mergulhar em líquidos. Não lavar com aparelhos de limpeza a alta pressão. Resistente à chuva. A bateria pode ser carregada e descarregada completamente 500 vezes. x500 Após este tempo, a capacidade e a autonomia da bateria ficará mais reduzida. V / Hz Garantir sempre a compatibilidade entre carregador/ bateria.
  • Page 156 Colocação e remoção da bateria Inserção: Antes de inserir a bateria no seu encaixe, verifique se nenhum objeto ou corpo estranho se encontra no mesmo. Remoção: Antes de retirar a bateria do seu compartimento, desbloqueie-o com a chave. Manter a chave rodada e retirar a bateria puxando por cima. Notas importantes: Não tente inserir nem retirar a bateria quando o bloqueio estiver bloqueado (posição horizontal): Ao fazê-lo, poderá...
  • Page 157 Recarregamento da bateria Início de carga LED vermelho. O LED pisca a vermelho. Problema Final do carregamento - LED verde. durante a carga. Entrar em contacto com o serviço de assistência. Manutenção e tempo de vida útil (condições de garantia) Não guardar a bateria descarregada para evitar descargas profundas que possam levar a um mau funcionamento.
  • Page 158 Autodiagnóstico da bateria 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED apagado LED fixo LED intermitente...
  • Page 159 Modo de espera prolongado da bateria A bateria pode ser comutada para standby em caso de armazenamento prolongado (máximo 1 ano) sem a necessidade de recarregar e sem alterar as capacidades da bateria Premir durante 10 segundos o botão da bateria até os LED se apagarem. 10’’...
  • Page 160 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO COMPLEMENTARES Efetuar as operações de manutenção sempre com uma iluminação adequada. Atenção, em caso de desmontagem da roda, garantir que o sentido de rotação da roda é o correto. Antes de cada utilização, garantir o bom funcionamento dos travões e do seu sistema elétrico. O peso, a potência, o ano de fabrico e a velocidade máxima são indicados no quadro da sua 2020 Km/h bicicleta.
  • Page 161 a bicicleta deve ser estacionada com o descanso sobre um solo plano e estável ou sobre um dispositivo de estacionamento Tenha em atenção: Esta bicicleta destina-se a um uso citadino. Os seguintes usos são inadequados e devem ser evitados: Uso em desportos de montanha - Trekking Não realize modificações em nenhum dos componentes nem no sistema elétrico da bicicleta! Todas as alterações são perigosas e proibidas por lei.
  • Page 162 Proibido: limpar com aparelhos de limpeza a alta pressão. Desaconselhado: limpar com água abundante. Recomendado: lavar com uma esponja húmida. As jantes estão sujeitas a um desgaste que deve ser controlado de forma a garantir a sua integridade. A roda motorizada também está sujeita a restrições mais significativas que uma roda de bicicle- ta clássica.
  • Page 163 H500UH (10-60V) CÓDIGOS DE ERRO Código de erro Avaria Soluções Erro de sobretensão Reduza a carga no motor pressionando com mais força ou diminuindo o nível de assistência. Erro de subtensão Carregue a bateria com o carregador de bateria. Sobretensão Verifique a bateria.
  • Page 164 ANEXO 1: COMPONENTES E BINÁRIO DE APERTO Componente Binário de aperto (N.m) Plataforma dianteira Iluminação dianteira Guarda-lamas para garfo Suporte de guarda-lamas para garfo Imóvel Disco de travão dianteiro Disco de travão traseiro Roda dianteira 30-40 Travão dianteiro Pinça do travão traseiro Cárter esquerdo e direito Manivela do pedal 35-40...
  • Page 165 Pegas Imóvel Manete de velocidade Campainha Imóvel Gancho/Potência Bloqueio rápido A força de abertura é superior a 50 N, o fecho é inferior a 200 N, o torque do parafuso de fixação é de 6 N Avanço ajustável Caixa de direção Painel de controlo Imóvel Alavanca do travão...
  • Page 166 CONTEÚDO DA GARANTIA COMERCIAL DA SUA BICICLETA HÍBRIDA Conserve a sua fatura que funciona como comprovativo de compra. A bicicleta tem garantia vitalícia para os componentes estruturais (quadro, avanço, guiador e haste do selim) e de 2 anos para as peças de desgaste normal.
  • Page 170 PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 172 Drodzy klienci. Dziękujemy za wybór roweru elektrycznego B’TWIN. Zapraszamy do zapoznania się z instrukcją obsługi, aby móc w pełni wykorzystać możliwości swojego B’TWIN Velocargo R500E. Przede wszystkim nie można go mylić z motorowerem. Podstawowa różnica polega na tym, że rower elektryczny wymaga zaangażowania rowerzysty, żeby jechać dalej, szybciej i dłużej. Żeby wypróbować...
  • Page 173 10 sposobów, aby w pełni korzystać z roweru elektrycznego 3,5 - 5 bar 2. Czas pracy i parametry wydajnościowe są najlepsze, 1. Należy pedałować, aby przejechać dalej kiedy ciśnienie w oponach wynosi od 3,5 do 5 bar < 3,5 bar +/- 20°...
  • Page 174 SPIS TREŚCI OPIS PRODUKTU ..................... 6 Parametry techniczne roweru elektrycznego ..............6 Działanie układu elektrycznego wspomagania ..............6 EKRAN I ELEMENTY STEROWANIA .............. 7 Opis ekranu i funkcji ......................7 SILNIK ....................... 8 AKUMULATOR I ŁADOWARKA ..............8 Środki ostrożności ....................... 9 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora ................
  • Page 175 OPIS PRODUKTU Parametry techniczne roweru elektrycznego Oświetlenie przednie LED Oświetlenie tylne LED Akumulator Linka silnika Sterownik Przewód + złącza Hamulce / Ekran kontrolny Panel sterowania Czujnik pedałowania Czujnik hamowania Silnik Działanie układu elektrycznego wspomagania Rower wyposażony we wspomaganie elektryczne może być wykorzystywany ze wspomaganiem lub bez niego, poprzez naciśnięcie przycisku ON/ OFF i ustawienie trybów ECO - NORMAL - POWER.
  • Page 176 EKRAN I ELEMENTY STEROWANIA Opis ekranu i funkcji POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Tryb wspomagania (0-1-2-3): «0» brak wspomagania jest trybem domyślnym. Każdy tryb odpowiada maksymalnym poziomom wspomagania określonym poniżej: Tryb 0 - off 1 - eco 2 - normal 3 - Power Maksymalny poziom...
  • Page 177 Wskaźnik odległości Jednostki: kilometry lub mile Wskaźnik oświetlenia: Wyświetlany na ekranie, kiedy oświetlenie jest włączone Istnieje pięć poziomów naładowania baterii. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, wskaźnik zaczyna migać. Dodatkowe informacje dotyczące baterii i systemu: Wskazuje poziom naładowania akumulatora w procentach https://support.decathlon.fr/languages Ustawienie: Wcisnąć...
  • Page 178 Środki ostrożności Nie wystawiać na temp. powyżej 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Warunki przechowywania: Akumulator należy przechowywać w miejscu o umiarkowanej temperaturze (od -10 do +25°C), suchym i zabezpieczonym przed słońcem. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C >...
  • Page 179 Nie pozwalać dzieciom na zabawę akumulatorem lub jego dotykanie. Nie zanurzać w wodzie. Nie myć myjką wysokociśnieniową. Odporne na działanie deszczu. Czas życia akumulatora to 500 cykli ładowania/ rozładowania. x500 Później wydajność i zakres pracy akumulatora będzie ograniczony. V / Hz Należy zawsze upewnić...
  • Page 180 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Wkładanie: Przed włożeniem akumulatora do gniazda należy sprawdzić, czy nie ma w nim ciał obcych. Wyjmowanie: Przed wyjęciem akumulatora z obudowy, odblokować za pomocą kluczyka. Trzymać klucz przekręcony, a następnie wyjąć akumulator, po- ciągając za niego. Ważne informacje: wsuwać...
  • Page 181 Doładowanie akumulatora Rozpoczęcie ładowania - czerwona kontrolka LED. Migająca czerwona kontrolka LED - pro- Koniec ładowania dioda zielona. blem w czasie ładowania. Skontaktuj się z serwisem obsługi posprzedażnej. Konserwacja i żywotność (warunki gwarancji) Nie przechowywać rozładowanego akumulatora, aby uniknąć całkowitego rozładowania, które może spowodować...
  • Page 182 Autodiagnostyka akumulatora 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Dioda zgaszona Dioda ciągła Dioda migająca...
  • Page 183 Przestawianie na tryb przedłużonego czuwania akumulatora W przypadku długotrwałego przechowywania (maksymalnie 1 rok) bateria może przejść w stan czuwania bez konieczności jej ładowania i bez zmiany dla jej mocy Naciskać przez 10 sekund na przycisk akumulatora do czasu wyłączenia kontrolki LED 10’’...
  • Page 184 DODATKOWE ZALECENIA Przy wszelkich pracach konserwacyjnych należy używać właściwego oświetlenia. W przypadku demontowania koła należy zwrócić szczególną uwagę na zachowanie właściwego kierunku obrotu koła. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy hamulce są sprawnei systemu elektrycznego. Masa, moc, data produkcji i prędkość maksymalna roweru są wskazane na ramie roweru. 2020 Km/h Waga roweru wspomaganego elektrycznie przekracza 15 kg, zalecamy, aby przenosiły go 2 osoby.
  • Page 185 rower powinien być ustawiony za pomocą podpórki na płaskim, stabilnym podłożu lub na stojaku parkingowym Należy pamiętać, że: Rower jest przeznaczony wyłącznie do użytku miejskiego. Poniższe zastosowania są nieodpowiednie i należy ich unikać: Uprawianie kolarstwa górskiego - jazda przełajowa Nie wolno w żadnym wypadku modyfikować jakichkolwiek części oraz układu elektrycznego roweru! Przeprowadzenie jakichkolwiek przeróbek stanowi niebezpieczeństwo i jest zabronione obowiązującymi przepisami.
  • Page 186 Zabronione: mycie myjką wysokociśnieniową. Odradzane: mycie dużą ilością wody. Zalecane: mycie za pomocą wilgotnej gąbki. Obręcze podlegają zużyciu, które trzeba regularnie sprawdzać dla zachowania bezpieczeństwa. Koło w rowerze elektrycznym także narażone jest na większe obciążenia niż koło w rowerze klasycznym. Dlatego — pomimo wzmocnień i zwiększonej wytrzymałości — może dochod- zić...
  • Page 187 KODY BŁĘDÓW H500UH (10-60 V) Kod błędu HMI Awaria Rozwiązania Błąd nadmiernego napięcia Zmniejszyć obciążenie silnika, naciskając mocniej lub zmniejszając poziom wspomagania. Błąd zbyt niskiego napięcia Naładować akumulator za pomocą ładowarki. Wzrost Sprawdzić akumulator. Całkowite wyłączenie systemu. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktować...
  • Page 188 ZAŁĄCZNIK 1: MOMENT DOKRĘCENIA KOMPONENTÓW Komponent Moment dokręcania (Nm) Platforma przednia Światło przednie Błotnik widelca Wsparcie błotnika widelca Bez ruchu Przednia tarcza hamulcowa Tylna tarcza hamulcowa Przednie koło 30-40 Przedni hamulec Zacisk hamulca tylnego Lewa i prawa skrzynia korbowa Mechanizm korbowy 35-40 Blok pedałów 40-66...
  • Page 189 Zaciski Bez ruchu Przerzutka Dzwonek Bez ruchu Rama / Słupek kierownicy Szybkie blokowanie Siła otwierania jest większa niż 50N, po zamknięciu jest mniejsza niż 200N, moment obrotowy śruby zamykającej wynosi 6N Regulowany wspornik Zestaw słuchawkowy Ekran sterowania Bez ruchu Dźwignia hamulca Wyzwalacz Mostek - Widelec...
  • Page 190 TREŚĆ GWARANCJI ROWERU ELEKTRYCZNEGO Prosimy o zachowanie dowodu zakupu. Rower jest objęty gwarancją dożywotnią na elementy konstrukcyjne (rama, słupek kierownicy, wspornik i słupek siodełka) oraz gwar- ancją 2-letnią na części ulegające normalnemu zużyciu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem produktu, nieprzestrzeganiem ostrzeżeń przed niewłaściwym użytkowaniem lub wypadkami, czy użytkowaniem roweru w celach komercyjnych.
  • Page 194 HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 196 Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy B’TWIN elektromos rásegítéses kerékpárt vásárolt. Kérjük, olvassa el a használati útmutatót, hogy a lehető legjobban élvezhesse B’TWIN Velo- cargo R500E kerékpárját. Soha ne feledje, hogy az elektromos rásegítéses kerékpár nem azonos a segédmotoros kerékpárral, a használata az Ön részvételét igényli, hogy messze szebbre, gyorsabban és hosszabb ideig haladhasson.
  • Page 197 10 bevált módszer, hogy maximálisan kihasználja elektromos kerékpárja lehetőségeit 3,5 - 5 bar 2. Az autonóm üzemidő és a teljesítmény növelhető a 1. Pedálozzon, hogy minél messzebbre eljusson gumiköpeny 3,5 - 5 bar nyomásra történő felfújásával < 3,5 bar +/- 20° +/- 5°...
  • Page 198 TARTALOM A TERMÉK LEÍRÁSA ..................6 Az elektromos kerékpár műszaki jellemzői ............... 6 A rásegítés általános működése ..................6 KIJELZŐ ÉS KEZELŐELEMEK ............... 7 A kijelző leírása és funkciója ....................7 MOTOR ......................8 AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐ ................8 Használati óvintézkedések ....................9 Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása ..............
  • Page 199 A TERMÉK LEÍRÁSA Az elektromos kerékpár műszaki jellemzői Első ledes világítás Hátsó ledes világítás Akkumulátor Motor kábelköteg Vezérlőegység Fénysugár + csatlakozók: Fékek / Kontrollkijelző Vezérlő képernyő Pedálozás érzékelő Fékezés érzékelő Motor A rásegítés általános működése Az elektromos kerékpár rásegítéssel és anélkül is használható az ON/OFF (be/ki) gomb jóvoltából, az ECO – NORMAL – POWER (gazdaságos, normál, POWER) üzemmódokkal játszva.
  • Page 200 KIJELZŐ ÉS KEZELŐELEMEK A kijelző leírása és funkciója POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Elektromos rásegítési módok (0-1-2-3): „0” nincs rásegítés, ez az alapértelmezett üzemmód. Az egyes üzemmódok az alábbiakban meghatározott maximális rásegítési szinteknek felelnek meg: 1 - gazdasá- Mód 0 - off...
  • Page 201 Távolságkijelző Mértékegység: kilométer vagy mérföld Világítás visszajelző: A világítás bekapcsolásakor megjelenik a képernyőn Öt töltöttségi szint. Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, a kijelző villogni kezd. Az akkumulátorra és a rendszerre vonatkozó kiegészítő információk: Az akkumulátor töltöttségi szintjén jelzi százalékban https://support.decathlon.fr/languages Paraméter: A „Világítás»...
  • Page 202 Használati óvintézkedések Ne tegye ki 50°C feletti hőmérsékletnek. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Tárolási feltételek: Feltétlenül hűvös helyen kell tárolni (+10°C és +25°C között), száraz és közvetlen napsugárzástól védett helyen, feltöltött állapotban. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C >...
  • Page 203 Soha ne engedje, hogy az akkumulátort gyerekek kezeljék vagy azzal játsszanak. Ne merítse vízbe. Ne mossa nagy nyomású mosóberendezéssel. Ellenáll az esőnek. Az akkumulátora 500 alkalommal tölthető fel és meríthető le teljesen. x500 Ezen túlmenően az akkumulátor kapacitása és autonómiája csökkenni fog. V / Hz Mindig ellenőrizze, a töltő...
  • Page 204 Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Behelyezés: Mielőtt az akkumulátort a helyére teszi, ellenőrizze, hogy nincse- nek-e idegen tárgyak vagy testek. Eltávolítás: Mielőtt kiveszi az akkumulátort a helyéről, oldja ki a kulccsal. Tartsa a kulcsot elfordítva, majd húzza ki az akkumulátort. Fontos megjegyzések: Ne kísérelje meg beilleszteni vagy eltávolítani az akkumulátort, ha a zár reteszelt helyzetben van (vízszintes helyzet): Eltörheti az akkumulátor biztonsági rögzítőszerkezetét.
  • Page 205 Az akkumulátor feltöltése A töltés megkezdésekor a led pirosan világít. A pirosan villogó led azt jelzi, hogy A töltés vége zöld LED. probléma adódott a töltés során, vegye fel a kapcsolatot a szervizszolgálattal. Karbantartás és élettartam (garanciális feltételek) Ne tárolja lemerülve az akkumulátort, mivel a hosszú ideig tartó lemerültség helytelen működéshez vezethet.
  • Page 206 Akkumulátor-autodiagnosztika 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED nem világít LED folyamatosan világít LED villog...
  • Page 207 Az akkumulátor hibernált állapotba helyezése Hosszabb tárolás esetén (legfeljebb 1 év) az akkumulátor készenléti állapotba kapcsolható anélkül, hogy újból kellene tölteni vagy csökkenne a kapacitása Nyomja 10 másodpercig az akkumulátor következő gombját: , míg az akkumulátor világítá- 10’’ sa ki nem alszik. Az akkumulátor hibernált üzemmódba kapcsolt.
  • Page 208 KIEGÉSZÍTŐ HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK A karbantartási műveleteket mindig megfelelő megvilágítás mellett végezze. Figyelem, ha kiszereli a kereket, ellenőriznie kell, hogy a kerék forgásiránya megfelelő-e. Minden használat előtt ellenőriznie kell a fékek megfelelő működését. 2020 Km/h A súly, a teljesítmény, a gyártási év és a maximális sebesség a kerékpár vázán szerepel. Az elektromos kerékpár súlya több mint 15 kg, ezért javasoljuk, hogy 2 személy szállítsa.
  • Page 209 állítsa a kerékpárt a kitámasztóláb segítségével stabil és vízszintes felületre, vagy egy tartóbe- rendezésre Figyelem: A kerékpár városi használatra készült. A következő használatokra a kerékpár nem alkalmas, kerülje őket: Hegyi sportok - Trekking Az alkatrészeket és a kerékpár elektromos rendszerét tilos módosítani! Minden módosítás veszélyes és törvény által tiltott.
  • Page 210 Tilos: nagynyomású vízsugárral végzett tisztítás. Nem ajánlott: bő vízzel végzett tisztítás. Ajánlott: tisztítsa nedves szivacs segítségével. A felnik elhasználódásnak vannak kitéve, amit az épségük biztosítása érdekében fontos ellenőrizni. A motor által hajtott kerék szintén nagyobb igénybevételnek van kitéve, mint egy hagyományos kerékpár kereke, és a megerősítése ellenére előfordulhat a küllők törése.
  • Page 211 H500UH (10-60V) HIBAKÓDOK IHM hibakód Hiba Megoldás Túlfeszültség hiba Csökkentse a motor terhelését erősebben megnyomva, vagy a rásegítési szint csökkentésével. Alulfeszültség hiba Töltse fel az akkumulátort az akkumulátortöltő segítségével. Túlfeszültség Ellenőrizze az akkumulátort. Kapcsolja ki teljesen a rendszert. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a Decathlon szervizhez.
  • Page 212 1. MELLÉKLET: ALKATRÉSZEK MEGHÚZÁSI NYOMATÉKA Alkatrész Nyomaték (N.m) Elülső platform Első világítás Sárvédő villa Sárvédő villa tartó Első féktárcsa Hátsó féktárcsa Első kerék 30-40 Első fék Hátsó féknyereg Bal és jobb oldali ház Pedál hajtókar 35-40 Középcsapágy 40-66 Kitámasztó 30-35 Pedál Láncfeszítő...
  • Page 213 Markolatok Sebességkar Csengő Kormányfej / Kormányszár Gyorsrögzítő A nyitóerő több mint 50 N, a zárás után kevesebb mint 200 N, a zárócsavar nyomatéka 6 N Állítható kormány Kormánycsapágy Vezérlőpanel kijelzővel Fékkar Gázkar Szár - villa...
  • Page 214 AZ ÖN ELEKTROMOS KERÉKPÁRJÁRA VONATKOZÓ KERESKEDEL- MI JÓTÁLLÁS TARTALMA Jól őrizze meg a számlát, ami a vásárlás bizonyítéka. Élethosszig tartó jótállás a szerkezeti elemekre (váz, kormányszár, kormány és nyeregcső), 2 éves jótállás a normál kopásnak kitett alkatrészekre. A jótállás nem vonatkozik a helytelen használatból, a használati előírások be nem tartásából vagy a balesetekből származó károkra, sem pedig a kerékpár rendeltetésétől eltérő...
  • Page 218 RO - INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 220 Stimați clienți, Vă mulțumim că ați achiziționat o bicicletă asistată electric B’TWIN. Vă invităm să citiți manualul de instrucțiuni pentru a vă bucura pe deplin de bicicleta B’TWIN Velo- cargo R500E. Nu uitați că bicicleta asistată electric nu este o bicicletă cu motor, prin urmare va trebui să depuneți o parte din efort pentru a vă...
  • Page 221 10 bune practici pentru a profita la maxim de bicicleta asistată electric 3,5 - 5 bar 1. Trebuie să pedalaţi pentru a obţine o autonomie mai 2. Autonomia şi randamentul vor fi îmbunătăţite dacă mare pneurile sunt umflate între 3,5 şi 5 bari <...
  • Page 222 CUPRINS DESCRIEREA PRODUSULUI ................6 Caracteristicile tehnice ale bicicletei asistate electric ............6 Modul de funcționare a asistenței electrice ............... 6 ECRAN ȘI ELEMENTE DE CONTROL ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 Descrierea ecranului și a funcției �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 MOTOR ......................8 BATERIA ȘI ÎNCĂRCĂTORUL ................. 8 Precauții de utilizare......................
  • Page 223 DESCRIEREA PRODUSULUI Caracteristicile tehnice ale bicicletei asistate electric Sistem de iluminare LED spate Sistem de iluminare LED față batterie Fascicul motor Fascicul + conectori: Frâne/Ecran de control Controler Ecran de control Detector de pedalare Detector de frânare Motor Modul de funcționare a asistenței electrice Bicicleta cu asistenţă...
  • Page 224 ECRAN ȘI ELEMENTE DE CONTROL Descrierea ecranului și a funcției POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Modul de asistenţă (0-1-2-3) : „0” fără asistenţă la pedalare este modul setat implicit� Fiecărui mod îi corespund niveluri de asistenţă maxime definite în continuare: 0 - off 1 - eco 2 - normal...
  • Page 225 Indicator de distanţe Unităţi: kilometri sau mile Indicator iluminare: Apare pe ecran atunci când iluminarea este activată Cinci niveluri ale bateriei� Atunci când nivelul bateriei este redus, indicatorul începe să clipească� Informaţii suplimentare baterie şi sistem: Indică procentul nivelului de încărcare a bateriei� https://support�decathlon�fr/languages Parametru: Apăsaţi lung pe butonul «Eclairages»...
  • Page 226 Precauții de utilizare Nu expuneți la temperaturi mai mari de 50 °C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Condiții de depozitare: Este obligatorie depozitarea bicicletei încărcate într-un loc răcoros (între +10 °C și +25 °C), uv zscat și ferit de lumina soarelui. +10°C +25°C <...
  • Page 227 Nu lăsați niciodată copiii să se joace sau să manipuleze bateria. Nu scufundați. Nu spălați cu aparate „cu presiune înaltă”. Rezistă la ploaie. Bateria poate fi încărcată și descărcată complet de 500 de ori. x500 În plus, capacitatea și autonomia bateriei vor fi reduse. V / Hz Asigurați-vă...
  • Page 228 Montarea și demontarea bateriei Introducerea bateriei: Înainte de a introduce bateria în compartimentul său, verificați ca niciun obiect sau corp străin să nu se afle pe bornele electrice� Scoaterea bateriei: Înainte de a scoate bateria din locașul său, descuiați-l cu cheia. Țineți cheia învârtită, apoi scoateți bateria trăgând de ea�...
  • Page 229 Reîncărcarea bateriei Indicator de încăr- care LED roșu. Indicatorul LED se aprinde intermitent, La sfârșitul încărcării, problemă în timpul încărcării, contactați ledul este verde. centrul de servicii postvânzare. Întreținerea și durata de viață (condiții de garanție) Nu depozitați bateria descărcată pentru a evita o descărcare completă care ar putea conduce la funcționarea necorespunzătoare a acesteia.
  • Page 230 Diagnosticare automată a bateriei 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Led stins Led aprins Ledul clipește...
  • Page 231 Mod stand-by prelungit al bateriei Bateria poate fi trecută în modul de aşteptare în caz de stocare îndelungată (maxim 1 an) fără a fi necesară reîncărcarea şi fără alterarea capacităţilor bateriei Apăsați timp de 10 secunde pe butonul bateriei până la stingerea tuturor indicatoarelor 10’’...
  • Page 232 PRECAUȚII SUPLIMENTARE DE UTILIZARE Efectuați întotdeauna operațiile de întreținere în spații iluminate corespunzător. Atenție, în cazul în care demontați roata, trebuie să vă asigurați că sensul de rotire al roții este cel corect. Înainte de fiecare utilizare trebuie să vă asiguraţi precum că frânele şi sistemul electric funcţionează...
  • Page 233 bicicleta trebuie să fie oprită, având piciorul de sprijin aşezat pe un teren plat şi stabil sau pe un dispozitiv de staţionare Rețineți: Această bicicletă este concepută pentru utilizare în oraș. Următoarele utilizări sunt nepotrivite și trebuie evitate: Sporturi montane - Utilizare pentru drumeție Nu modificați niciodată...
  • Page 234 Este interzisă spălarea cu jet cu presiune înaltă. Nu este recomandată spălarea cu cantități mari de apă. Se recomandă spălarea cu ajutorul unui burete umed. Jantele sunt supuse uzurii, de aceea este important să fie controlate pentru a le asigura integritatea.
  • Page 235 H500UH (10-60V) CODURI DE EROARE Soluții Cod eroare IHM Pană Eroare de supratensiune Reduce sarcina asupra motorului, apăsând mai puternic sau reducând nivelul de asistenţă� Eroare subtensiune Încărcați bateria cu ajutorul încărcătorului� Supratensiune Verificați bateria� Opriți complet sistemul� Dacă problema persistă, contactați atelierul Decathlon�...
  • Page 236 ANEXA 1: CUPLU DE STRÂNGERE COMPONENTE Componentă Cuplu de strângere (N�m) Platformă faţă Iluminare faţă Apărătoare furcă Suport apărătoare furcă Imobil Disc de frână faţă Disc de frână spate 30-40 Roată faţă Frână faţă Etrier de frână spate Carter stânga şi dreapta 35-40 Manivelă...
  • Page 237 Grip pentru aderență Imobil Schimbător de viteză Sonerie Imobil Ghidon/Pipă Blocaj rapid Forța de deschidere este mai mare de 50N, după închidere este mai mică de 200N, cuplul șurubului de închidere este de 6N� Pipă ajustabilă Joc de direcţie Ecran control Imobil Manetă...
  • Page 238 GARANȚIA COMERCIALĂ A BICICLETEI ASISTATE ELECTRIC Păstrați factura, deoarece aceasta este dovada cumpărării. Bicicleta are garanție pe viață pentru componentele structurale (cadru, furcă, coarne și tija de șa) respectiv pe 2 ani pentru piesele de uzură obișnuite. Garanția nu acoperă deteriorările produse în urma utilizării necorespunzătoare, nerespectării instrucțiunilor de utilizare sau accidente- lor, utilizării incorecte sau comerciale a bicicletei.
  • Page 242 SK - POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 244 Milí zákazníci, Ďakujeme vám, že ste si kúpili bicykel s elektrickým pomocným pohonom B’TWIN. Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste svoj bicykel B’TWIN Velocargo R500E mohli naplno užiť. Nezabudnite, že bicykel s elektrickým pomocným pohonom nie je motocykel. Aby mohol ísť ďalej, rýchlejšie a dlhšie, potrebuje vašu spoluprácu.
  • Page 245 10 najlepších spôsobov ako maximálne užiť váš bicykel s elektrickým pomocným pohonom. 3,5 - 5 bar 2. Ak chcete predĺžiť dojazd a výkonnosť batérie, nahus- 1. Aby ste došli ďalej, musíte šliapať tite pneumatiky na 3,5 až 5 barov < 3,5 bar +/- 20°...
  • Page 246 OBSAH POPIS VÝROBKU..................... 6 Technické vlastnosti bicyklov s elektrickým pomocným pohonom ....... 6 Obecná prevádzka elektrického pomocného pohonu ............6 OBRAZOVKA A OVLÁDACIE PRVKY ............7 Popis obrazovky a funkcia ....................7 MOTOR ......................8 BATÉRIA A NABÍJAČKA ................. 8 Bezpečnostné...
  • Page 247 POPIS VÝROBKU Technické vlastnosti bicyklov s elektrickým pomocným pohonom Predné LED svetlo Zadné LED svetlo Batéria Zväzok káblov motora Riadiaca jednotka Lúč + konektory: brzdy / ovládací displej Ovládací displej Snímač šliapania Brzdový snímač Motor Obecná prevádzka elektrického pomocného pohonu Bicykel s elektrickým pomocným pohonom možno používať...
  • Page 248 OBRAZOVKA A OVLÁDACIE PRVKY Popis obrazovky a funkcia POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Režim podporného pohonu (0-1-2-3): „0“ žiadny podporný pohon je východiskový režim. Každý režim zodpovedá nižšie definovaným maximálnym rýchlostiam podporného pohonu: Režim 0 - vypnutý 1 - eco 2 - normálny 3 - Power...
  • Page 249 Ukazovateľ vzdialenosti Jednotky: kilometre alebo míle Kontrolka osvetlenia: Zobrazí sa na displeji, keď svieti osvetlenie Päť úrovní nabitia batérie. Keď je úroveň nabitia batérie slabá, indikátor začne blikať. Doplňujúce informácie o batérii a systéme: Udáva úroveň nabitia batérie v percentách https://support.decathlon.fr/languages Nastavenie: Dlhým stlačením tlačidla „Osvetlenie“...
  • Page 250 Bezpečnostné opatrenia Nevystavujte teplotám nad 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Podmienky skladovania: Batériu je nutné skladovať na suchom a chladnom mieste (medzi +10°C a +25°C), mimo slnečné žiarenie. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C > +25°C Batériu nabíjajte v suchom prostredí...
  • Page 251 Nikdy nedovoľte deťom hrať sa s batériou alebo s ňou manipulovať. Neponárajte do vody. Nečistite pomocou vysokotlakového čistiaceho zariadenia. Odolné voči dažďu. Batériu je možné úplne nabiť a vybiť 500-krát. x500 Potom sa zníži kapacita a autonómia batérie. V / Hz Vždy sa uistite o kompatibilite batérie a nabíjačky.
  • Page 252 Inštalácia a vybratie batérie Vloženie: Kým batériu vložíte do jej umiestnenia, skontrolujte, že sa v uložení nenachádza žiadny cudzí predmet alebo teleso. Vybratie: Pred vybratím batérie z puzdra ju odomknite kľúčom. Podržte kľúčik otočený a zatiahnutím za batériu ju vyberte. Dôležité...
  • Page 253 Nabíjanie batérie Po začatí nabíjania LED svieti na červeno. LED dióda bliká načerveno, problém. Zelená kontrolka LED po dokončení nabíjania. Údržba a dojazd (záručné podmienky) Neskladujte batériu vybitú, aby nedošlo k hlbokému vybitiu, ktoré by mohlo spôsobiť jej poruchu. Batériu kompletne nabite aspoň raz za 3 mesiace. 3 mesiace Pri dlhodobom uskladnení...
  • Page 254 Autodiagnostika batérie 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Kontrolka LED nesvieti Kontrolka LED svieti Kontrolka LED bliká...
  • Page 255 Uvedenie batérie do režimu dlhodobého spánku Batérie možno dlhodobo skladovať (maximálne 1 rok), bez toho aby sa musela nabíjať a malo to vplyv na jej kapacitu Stlačte tlačidlo na 10 sekúnd batérie, až kým kontrolky LED batérie nezhasnú. 10’’ Batéria je teraz v režime dlhodobého spánku. Batériu „prebudíte“...
  • Page 256 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Údržbu vykonávajte vždy s dostatočným osvetlením. Varovanie: ak je nutné demontovať koleso, musíte sa uistiť, že je smer otáčania kolesa správny. Pred každým použitím sa uistite, že brzdy a elektrický systém správne fungujú Hmotnosť, výkon, rok výroby a maximálna rýchlosť sú uvedené na ráme bicykla. 2020 Km/h Vzhľadom na to, že hmotnosť...
  • Page 257 Bicykel musí byť zaparkovaný so stojanom na rovnom a stabilnom povrchu alebo s parkovacím zariadením. Nezabudnite: Tento bicykel je určený pre mestské použitie. Nasledujúce spôsoby použitia sú nevhodné a treba sa ich vyvarovať: Horské športy - Trekové použitie Nikdy neupravujte komponenty bicykla ani elektrický systém! Akákoľvek zmena je nebezpečná a zo zákona je zakázaná.
  • Page 258 Je zakázané: čistenie vysokotlakovým prúdom. Neodporúča sa: čistenie pod tečúcou vodou. Odporúča sa: čistenie pomocou vlhkej špongie. Ráfiky podliehajú opotrebeniu, preto ich musíte kontrolovať, či sú neporušené. Motorizované koleso je oproti štandardnému vystavované väčšiemu namáhaniu, a aj keď je spevnené, môže dôjsť k zlomeniu lúčov. Ak dôjde k zlomeniu lúča, obráťte sa na predajňu DECATHLON.
  • Page 259 H500UH (10-60 V) CHYBOVÉ KÓDY Chybový kód Porucha Riešenie Chyba prepätia Znížte záťaž motora silnejším stlačením alebo znížením úrovne podporného pohonu. Chyba podpätia Nabite batériu pomocou nabíjačky batérie. Prepätie Skontrolujte batériu. Úplné vypnite systém. Ak problém pretrváva, obráťte sa na servisnú...
  • Page 260 PRÍLOHA 1: UŤAHOVACÍ MOMENT KOMPONENTOV Komponent Uťahovací moment (Nm) Predná platforma Predné svetlo Blatník na vidlici Držiak blatníka na vidlici Nemobilný Predný brzdový kotúč Zadný brzdový kotúč Predné koleso 30-40 Predná brzda Chyba zadnej brzdy Ľavý a pravý chránič Kľučka prevodu 35-40 Puzdro prevodu 40-66...
  • Page 261 Gripy Nemobilný Páčka rýchlostí Zvonček Nemobilný Riadidlá/predstavec Rýchloupínanie Sila otvorenia je vyššia ako 50 N, po zatvorení je nižšia ako 200 N, moment skrutky zatvorenia je 6 N Nastaviteľný stojan Hlavové zloženie Kontrolný displej Nemobilný Brzdová páka Páčka Predstavec – vidlica...
  • Page 262 OBSAH OBCHODNEJ ZÁRUKY BICYKLA S ELEKTRICKÝM PO- MOCNÝM POHONOM Faktúru ako doklad o kúpe si riadne uschovajte. Na bicykel je poskytovaná doživotná záruka na konštrukčné diely (rám, predstavec, riadidlá a sedlovka) a 2 ročná záruka na súčasti podliehajúce normálnemu opotrebeniu. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené...
  • Page 266 CS - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 268 Milí zákazníci, Děkujeme, že jste si koupili elektrokolo B’TWIN. Přečtěte si návod k obsluze, abyste své kolo B’TWIN Velocargo R500E mohli naplno užít. Nezapomeňte, že elektrokolo není motocykl. Aby mohlo jet dál, rychleji a déle, potřebuje vaši spolupráci. Doporučujeme vám, abyste si elektrokolo vyzkoušeli na volném prostranství, kde si snadno uvědomíte spuštění...
  • Page 269 10 osvědčených tipů na maximální využití vašeho elektrokola. 3,5 - 5 bar 2. Chcete-li prodloužit dojezd a výkonnost baterie, 1. Abyste dojeli co nejdál, musíte šlapat do pedálů nahustěte pneumatiky na 3,5 až 5 bar < 3,5 bar +/- 20° +/- 5°...
  • Page 270 OBSAH POPIS VÝROBKU..................... 6 Technické vlastnosti elektrokola ..................6 Obecný provoz elektrického pomocného pohonu ............6 DISPLEJ A OVLÁDACÍ PRVKY ............... 7 Popis displeje a funkce ......................7 MOTOR ......................8 BATERIE A NABÍJEČKA ................. 8 Opatření pro použití ......................9 Vložení...
  • Page 271 POPIS VÝROBKU Technické vlastnosti elektrokola Přední světlo LED Zadní světlo LED Baterie Kabelový svazek motoru Řídicí jednotka Kabelový svazek + konektory: brzdy / ovládací displej Ovládací displej Čidlo šlapání Brzdové čidlo Motor Obecný provoz elektrického pomocného pohonu Elektrické kolo lze používat s pomocným pohonem nebo bez něj stisknutím tlačítka ON/OFF a volbou z režimů ECO - NORMAL - POWER. Po- mocné...
  • Page 272 DISPLEJ A OVLÁDACÍ PRVKY Popis displeje a funkce POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Režim pomocného pohonu (0-1-2-3): „0“ žádný pomocný pohon je výchozí režim. Každý režim odpovídá níže definovaným maximálním rychlostem pomocného pohonu: Režim 0 - off 1 - eco 2 - normal 3 - Power...
  • Page 273 Ukazatel vzdálenosti Jednotky: kilometry nebo míle Kontrolka osvětlení: Objeví se na displeji, když svítí osvětlení Pět úrovní nabití baterie. Když je úroveň nabití baterie slabá, kontrolka začne blikat. Doplňující informace o baterii a systému: Udává úroveň nabití baterie v procentech https://support.decathlon.cz/ Nastavení...
  • Page 274 Opatření pro použití Nevystavujte teplotám nad 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Podmínky skladování: Baterii je nutné skladovat na suchém a chladném místě (mezi +10°C a +25°C) chráněném před přímým slunečním zářením. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C >...
  • Page 275 Nikdy nedovolte dětem, aby si s baterií hrály nebo s ní manipulovaly. Neponořujte do vody. Nečistěte pomocí vysokotlakého čisticího zařízení. Dešti odolné. Baterii lze kompletně 500 krát nabít a vybít. x500 Poté se kapacita a dojezd baterie sníží. V / Hz Vždy se ujistěte o kompatibilitě...
  • Page 276 Vložení a vyjmutí baterie Vložení: Než baterii vložíte do jejího umístění, zkontrolujte, že se v uložení nenachází žádný cizí předmět nebo těleso. Vyjmutí: Před vyjmutím baterie z jejího pouzdra jej odemkněte klíčem. Podržte klíček otočený a zatáhnutím za baterii ji vyjměte. Důležité...
  • Page 277 Nabíjení baterie Na začátku nabíjení svítí dioda LED červeně. Červeně blikající dioda LED poukazuje na Jakmile je baterie nabitá, kontrolka LED svítí zeleně. problém během nabíjení, obraťte se na poprodejní oddělení. Údržba a životnost (záruční podmínky) Neskladujte baterii vybitou, aby nedošlo k hlubokému vybití, které by mohlo způsobit její poruchu. Baterii kompletně...
  • Page 278 Samodiagnostika baterie 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% Kontrolka LED vypnutá Kontrolka LED zapnutá Blikající kontrolka LED...
  • Page 279 Uvedení baterie do spánkového režimu Baterie lze dlouhodobě skladovat (maximálně 1 rok), aniž by se musela nabíjet a mělo to dopad na její kapacitu. Stiskněte na 10 vteřin tlačítko baterie, dokud se kontrolky LED nevypnou. 10’’ Baterie je nyní ve spánkovém režimu. Baterii „probudíte“...
  • Page 280 DALŠÍ OPATŘENÍ PRO POUŽITÍ Údržbu vždy provádějte na dostatečně osvětleném místě. Varování: je-li nutné demontovat kolo, musíte se ujistit, že je směr otáčení kola správný. Před každým použitím se ujistěte, že brzdy a elektrický systém správně fungují Hmotnost, výkon, rok výroby a maximální rychlost jsou uvedeny na rámu jízdního kola. 2020 Km/h Vzhledem k tomu, že hmotnost elektrokola přesahuje 15 kg, doporučujeme, aby jej přepravova- ly 2 osoby.
  • Page 281 Kolo musíte zaparkovat na rovném a stabilním povrchu s vysunutou opěrkou, nebo postavit do stojanu na kola. Upozornění: Toto kolo je určeno pro městské použití. Následující způsoby použití jsou nevhodné a je třeba se jich vyvarovat: Horské sporty - Trekové použití Nikdy neupravujte komponenty nebo elektrický...
  • Page 282 Je zakázáno: čištění vysokotlakou tryskou. Nedoporučuje se: čištění pod tekoucí vodou. Doporučuje se: čištění navlhčeným kusem látky. Ráfky podléhají opotřebení, proto musíte kontrolovat, zda jsou neporušené. Motorizované kolo je oproti standardnímu kolu vystaveno vyššímu namáhání a ačkoli je odolnější, může dojít ke zlomení špicí. Dojde-li ke zlomení špicí, obraťte se na prodejnu DECATHLON.
  • Page 283 H500UH (10-60 V) CHYBOVÉ KÓDY Chybový kód Porucha Řešení Chyba přepětí Snižte zátěž motoru silnějším stisknutím nebo snížením úrovně pomocného pohonu. Chyba podpětí Nabijte baterii pomocí nabíječky baterie. Přepětí Zkontrolujte baterii. Vypněte celý systém. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servisní dílnu Decathlon. Chyba snímače úhlu Vypněte celý...
  • Page 284 PŘÍLOHA 1: UTAHOVACÍ MOMENT KOMPONENT Komponenta Utahovací moment (Nm) Přední platforma Přední osvětlení Blatník na vidlici Držák blatníku na vidlici Nemobilní Přední brzdový kotouč Zadní brzdový kotouč Přední kolo 30-40 Přední brzda Chyba zadní brzdy Levý a pravý chránič Klika převodu 35-40 Středová...
  • Page 285 Gripy Nemobilní Páčka rychlostí Zvonek Nemobilní Řídítka / Představec Rychloupínání Síla otevření je vyšší než 50 N, po zavření je nižší než 200 N, moment šroubu zavření je 6 N Nastavitelný stojan Hlavové složení Kontrolní displej Nemobilní Brzdová páka Páčka Představec –...
  • Page 286 OBSAH OBCHODNÍ ZÁRUKY ELEKROKOLA Fakturu jako doklad o koupi si řádně uschovejte. Na jízdní kolo je poskytována doživotní záruka na konstrukční díly (rám, představec, řídítka a sedlovka) a 2 letá záruka na součásti podléhající normálnímu opotřebení. Záruka se nevztahuje na škody způsobené špatným použitím, nedodržením bezpečnostních opatření, nehodami, nesprávným použitím nebo komerčním používáním jízdního kola.
  • Page 290 SV - BRUKSANVISNING B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 292 Bästa kund, Tack för att du har köpt en B’TWIN elcykel. Vi rekommenderar att du läser bruksanvisningen för att få största möjliga glädje av din B’TWIN Velocargo R500E. Glöm inte att en elcykel inte är en moped. Den behöver din hjälp för att färdas längre, snab- bare och längre tid.
  • Page 293 10 bästa tipsen för att få ut så mycket som möjligt av din elcykel. 3,5 - 5 bar 2. Pumpa upp däcken till mellan 3,5 och 5 bar för att öka 1. Du måste trampa för att komma längre batteritiden och effektiviteten <...
  • Page 294 INNEHÅLLSFÖRTECKNING PRODUKTBESKRIVNING ................6 Tekniska data för elcykeln ....................6 Elassistansens allmänna funktion ..................6 DISPLAY OCH KONTROLLELEMENT ............7 Beskrivning av display och funktion .................. 7 MOTOR ......................8 BATTERI OCH LADDARE ................8 Försiktighetsåtgärder vid användning ................9 Sätta i och ta ur batteriet ....................
  • Page 295 PRODUKTBESKRIVNING Tekniska data för elcykeln LED-ljus fram LED-ljus bak Batteri Motorns elsystem Styrenhet Kabel + kontakter: bromsar/kontrollskärm Kontrollskärm Trampdetektor Bromsdetektor Motor Elassistansens allmänna funktion Elcykeln kan användas med eller utan assistans genom att trycka på knappen PÅ/AV och använda lägena ECO - NORMAL - POWER. Assis- tanslägena ECO - NORMAL - POWER, som kan väljas på...
  • Page 296 DISPLAY OCH KONTROLLELEMENT Beskrivning av display och funktion POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Assistansläge (0-1-2-3): ”0” ingen assistans är standardläget. Varje läge har en maximal assistansnivå, som definieras nedan: Läge 0 - av 1 - eko 2 - normal 3 - Power Maximal assistansnivå**...
  • Page 297 Sträckindikator Enheter: kilometer eller miles Belysningsindikator: Visas på skärmen när belysningen är på Fem batterinivåer. När batterinivån är låg börjar indikatorn att blinka. Ytterligare batteri- och systeminformation: Visar batteriladdningsnivån i procent https://support.decathlon.fr/languages Parameter: Långt tryck på belysningsknappen för att ange eller stänga parametrarna Kort tryck på...
  • Page 298 Försiktighetsåtgärder vid användning Får inte utsättas för temperaturer över 50 °C. < +10 °C +10 °C/+50 °C > +50 °C Förvaringsförhållanden När batteriet ska förvaras är det viktigt att det är laddat och att det förvaras på en plats som är torr och sval (mellan +10 °C och +25 °C), skyddat från solljus. +10°C +25°C <...
  • Page 299 Låt aldrig barn att leka med eller hantera batteriet. Sänk inte ner det i vatten. Rengör det inte med högtryckstvätt. Tål regn. Batteriet kan laddas och tömmas helt 500 gånger. x500 Därefter sjunker kapaciteten och batteritiden. V / Hz Kontrollera alltid att batteriet och laddaren är kompatibla. +200 V / +240 V Kontrollera alltid att laddaren passar till det lokala elnätet: Spänning: 200 V, 240 V max.
  • Page 300 Sätta i och ta ur batteriet Sätta i Innan du sätter batteriet på plats, kontrollera att inga främmande föremål eller material finns där. Ta ur Innan du tar ur batteriet ur facket ska du låsa upp det med nyckeln. Behåll vridet på nyckeln och avlägsna sedan batteriet genom att dra i det.
  • Page 301 Ladda batteriet Lysdioden är röd när laddningen startar. Om lysdioden blinkar rött är det problem Grön lysdiod när laddningen är klar. med laddningen, kontakta kundservice. Underhåll och livslängd (garantivillkor) Förvara inte batteriet urladdat, för att förhindra djupurladdning som kan medföra fel. Batteriet måste laddas fullt minst en gång var tredje månad 3 månader När cykeln ska förvaras under en längre tid, sätt batteriet i ett utökat standbyläge (se detaljer s.
  • Page 302 Självdiagnostik för batteri 11 % - 20 % 21 % - 40 % 41 % - 60 % 61 % - 80 % 81 % - 100 % Lysdiod av Lysdiod på Lysdiod blinkar...
  • Page 303 Sätta batteriet i viloläge Batteriet kan sättas i viloläge när det ska förvaras under en längre tid (max 1 år) utan att ladd- ning krävs och utan att det förändrar batteriets kapacitet Tryck i 10 sekunder på knappen på batteriet tills batterilysdioderna slocknar. 10’’...
  • Page 304 YTTERLIGARE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING Ha det alltid tillräckligt ljust när du ska utföra underhåll. Varning! Om du avlägsnar ett hjul måste du kontrollera att hjulets rotationsriktning är korrekt. Före varje användning måste du kontrollera att dina bromsar och elsystemet fungerar korrekt Vikt, effekt, tillverkningsår och maxhastighet anges på...
  • Page 305 Cykeln måste parkeras med cykelstället på plan och stabil mark, eller använd en parkering- sanordning. Obs! Denna cykel är avsedd för stadsbruk. Följande användningsområden är olämpliga och bör undvikas: Bergssporter - långa resor Ändra aldrig cykelns delar eller elsystem! Förändringar är farliga och förbjudna enligt lag. Om en modifierad cykel går sönder eller skadas kommer inte Decathlon under några omstän- digheter att ta hand om reparationerna (garantin upphör att gälla).
  • Page 306 Förbjudet Rengöring med en högtrycksstråle. Rekommenderas inte Rengöring under rinnande vatten. Rekommenderas Rengöring med en fuktig svamp. Fälgarna slits och måste kontrolleras för att säkerställa att de är hela. Det motordrivna hjulet belastas mer än ett vanligt cykelhjul och kan gå sönder, trots att det är förstärkt.
  • Page 307 H500UH (10-60V) FELKODER Felkod gränss- Lösningar nitt Överspänningsfel Minska belastningen på motorn genom att trycka hårdare eller sänka assistans- nivån. Underspänningsfel Ladda batteriet med batteriladdaren. Överspänning Kontrollera batteriet. Stäng av systemet helt. Om problemet kvarstår, kontakta din Decathlonverkstad. Vinkelsensorfel Stäng av systemet helt. Om problemet kvarstår, kontakta din Decathlonverks- tad.
  • Page 308 BILAGA 1: VRIDMOMENT FÖR KOMPONENTER Komponent Vridmoment (Nm) Plattform fram Framlykta Gaffelskärm Stöd för gaffelskärm Stilla Bromsskiva fram Bromsskiva bak Framhjul 30-40 Frambroms Bromsok bak Kedjeskydd vänster och höger Vevarm vevparti 35-40 Pedalaxel 40-66 Stöd 30-35 Pedal Stilla Kedjesträckare Fotstöd Bakhjul 40-45 Växel...
  • Page 309 Grepp Stilla Växelreglage Ringklocka Stilla Styre/styrstam Snabblås Kraften för att öppna överstiger 50 N, efter stängning mindre än 200 N, vridmomentet för låsskruven är 6 N Justerbar styrstam Styrlager Kontrolldisplay Stilla Bromshandtag Slaglås Styrstam - Gaffel...
  • Page 310 INNEHÅLLET I ELCYKELNS FÖRSÄLJNINGSGARANTI Du måste behålla fakturan som inköpsbevis. Cykeln har en livslång garanti för de strukturella delarna (ram, styrstam, styre och sadelstolpe) och 2 år för delar som utsätts för normalt slitage. Garantin täcker inte skador till följd av missbruk, underlåtenhet att följa försiktighetsåtgärder vid användning, olyckor, felaktig använd- ning eller yrkesmässig användning av cykeln.
  • Page 314 HR - KORISNIČKI PRIRUČNIK B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 316 Dragi kupci, Hvala vam što ste kupili bicikl s električnom podrškom B’TWIN. Pozivamo vas da pročitate upute za uporabu kako biste mogli izvući maksimum iz vašeg električnog bicikla B’TWIN Velocargo R500E. Nikada ne zaboravite da bicikl s električnom podrškom nije moped. Stoga on treba vašu po- moć...
  • Page 317 10 najboljih praksi kako biste na najbolji način iskoristili vaš bicikl s električnom podrškom. 3,5 - 5 bar 2. Kako biste produljili životni vijek baterije i učinkovitost, 1. Za ići dalje morate pedalirati napuhajte gume između 3,5 i 5 bara <...
  • Page 318 SADRŽAJ OPIS PROIZVODA .................... 6 Tehničke značajke bicikla s električnom podrškom ............6 Opći rad električne podrške ....................6 ZASLON I KONTROLNI ELEMENTI ..............7 Opis zaslona i funkcija ......................7 MOTOR ......................8 BATERIJA I PUNJAČ ..................8 Mjere opreza kod uporabe ....................9 Instaliranje i uklanjanje baterije ..................
  • Page 319 OPIS PROIZVODA Tehničke značajke bicikla s električnom podrškom Prednje LED svjetlo Stražnje LED svjetlo Baterija Kabelski svežanj motora Regulator Širina + konektori: kočnice / upravljački zaslon Upravljački zaslon Detektor pedaliranja Detektor kočenja Motor Opći rad električne podrške Bicikl s električnim podrškom može se koristiti s podrškom ili bez nje pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) ili promjenom načina ECO - NORMAL - POWER Načini podrške ECO - NORMAL - POWER koji se mogu odabrati s «D»...
  • Page 320 ZASLON I KONTROLNI ELEMENTI Opis zaslona i funkcija POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Način podrške (0-1-2-3): «0» bez podrške je zadani način rada. Svaki način rada odgovara dolje definiranim maksimalnim brzinama podrške: Način 0 - isključeno 1 - ekološki 2 - normalan 3 - Power...
  • Page 321 Pokazatelj udaljenosti Jedinice: kilometra ili milja Pokazatelj osvjetljenja: Pojavljuje se na ekranu kada je svjetlo uključeno Pet razina baterije. Kada je razina baterije niska, indikator počinje treperiti. Dodatne informacije o bateriji i sustavu: Označava razinu napunjenosti baterije u postocima https://support.decathlon.fr/languages Postavke: Dugo pritisnite gumb «Osvjetljenje»...
  • Page 322 Mjere opreza kod uporabe Ne izlagati temperaturi višoj od 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Uvjeti skladištenja: Ključno je skladištiti napunjenu bateriju na suhom i hladnom mjestu (između +10 °C i +25 °C), izvan utjecaja sunčeva svjetla. +10°C +25°C <...
  • Page 323 Nikada ne dozvolite djeci da se igraju niti rukuju baterijom. Ne uranjajte u vodu. Nemojte je čistiti visokotlačnim peračem. Otporna na kišu. Vaša baterija može se potpuno napuniti i isprazniti 500 puta. x500 Nakon toga smanjuju se kapacitet i autonomija baterije. V / Hz Uvijek se pobrinite da su baterija i punjač...
  • Page 324 Instaliranje i uklanjanje baterije Instaliranje: Prije umetanja baterije u utor provjerite da u njemu nema bilo kakvih predmeta ili stranih tijela. Uklanjanje: Ne zaboravite otključati bateriju prije nego je izvadite iz kućišta. Držite ključ okrenut, a zatim izvadite bateriju povlačenjem. Važne napomene: Ne pokušavajte umetnuti ili ukloniti bateriju kada je zaključana (vodoravni položaj): To može razbiti sigurnosnu bravu na bateriji.
  • Page 325 Punjenje baterije LED lampica svijetli crveno kada punjenje počne. LED lampica treperi crveno, problem s LED lampica svijetli zeleno kada se punjenje dovrši. punjenjem, obratite se servisu. Održavanje i vijek trajanja (jamstveni uvjeti) Nemojte čuvati ispražnjenu bateriju kako biste spriječili duboko pražnjenje koje može uzrokovati neispravnost.
  • Page 326 Samodijagnostika baterije 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED lampica isključena LED lampica uključena LED lampica treperi...
  • Page 327 Sigurnosne informacije Baterija se može okrenuti tamo gdje je pohranjena dulje vrijeme (maksimalno 1 godinu) bez potrebe za punjenjem i bez promjene kapaciteta baterije Pritisnite tipku 10 sekundi baterije sve dok se LED lampice baterije ne ugase. 10’’ Baterija je sada u stanju hibernacije. Napunite bateriju punjačem u utičnici kako biste je probudili.
  • Page 328 DODATNE MJERE OPREZA PRI UPORABI Uvijek izvodite radnje održavanja uz dovoljno osvjetljenje. Upozorenje: u slučaju uklanjanja morate se pobrinuti za pravilan smjer okretanja kotača. Prije svake uporabe morate provjeriti jesu li ispravne kočnice i električni sustav Težina, snaga, godina proizvodnje i maksimalna brzina navode se na okviru vašeg bicikla. 2020 Km/h Budući da težina vašeg bicikla s električnom podrškom prelazi 15 kg, preporučujemo da ga prenose 2 osobe.
  • Page 329 Bicikl mora biti parkiran sa postoljem za noge na ravnom, stabilnom terenu ili pomoću uređaja za parkiranje. Ne zaboravite: Ovaj bicikl namijenjen je za uporabu u gradu. Sljedeće uporabe nisu prikladne i treba ih izbjegavati: Planinski sportovi - Trekking Nikada ne mijenjajte komponente ni električni sustav bicikla! Svaka promjena je opasna i zabranjena zakonom.
  • Page 330 Zabranjeno: čišćenje mlazom visokog pritiska. Nije preporučeno : čišćenje pod tekućom vodom. Preporučuje se: čišćenje vlažnom spužvom. Rubovi se vremenom troše, i moraju se provjeravati kako bi se osiguralo da su netaknuti. Motorizirani kotač također je izložen većem naprezanju od standardnog bicikla, a iako je ojačan, moguće je da se žbice mogu slomiti.
  • Page 331 H500UH (10-60V) KODOVI GREŠAKA HMI kod greške Kvar Rješenja Greška prenapona Smanjite opterećenje motora snažnijim pritiskom ili smanjenjem razine podrške. Pogreška podnapona Napunite bateriju pomoću punjača. Prenapon Provjerite bateriju U potpunosti ugasite sustav. Ako se problem i dalje ne riješi, kontaktirajte svoju Decathlon radionicu.
  • Page 332 DODATAK 1: PREPORUČENI ZATEZNI MOMENT Komponenta Moment zatezanja (Nm) Prednja platforma Prednja svjetla Blatobran vilica Podrška za blatobran vilice Nepomično Prednji kočni disk Zadnji kočni disk Prednji kotač 30-40 Prednja kočnica Stražnja kočna čeljust Lijevi i desni karter Ručica pedale 35-40 Pogonski ležaj 40-66...
  • Page 333 Gripovi Nepomično Mjenjač Zvono Nepomično Korman / Lula Brzo blokiranje Sila otvaranja je veća od 50N, nakon zatvaranja je manja od 200N, moment zatvaranja je 6N Podesivi nosač volana Upravljački sklop Kontrolni zaslon Nepomično Ručica kočnice Okidač Nosač volana - vilica...
  • Page 334 SADRŽAJ KOMERCIJALNOG JAMSTVA NA VAŠ BICIKL S ELEKTRIČNOM PODRŠKOM Sačuvajte račun kao dokaz kupnje. Za ovaj bicikl dajemo doživotno jamstvo na komponente konstrukcije (okvir, šipka ručke, ručka i nosač sjedala), a 2 godine na dijelove podložne normalnom trošenju i habanju. jamstvo ne pokriva štetu uzrokovanu zlouporabom, nepridržavanjem mjera opreza pri uporabi, nezgodama, nepravilne uporabe ili komercijalnog iskorištavanja bicikla.
  • Page 338 SL - UPORABNIŠKI PRIROČNIK B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 340 Drage stranke, Zahvaljujemo se vam za nakup kolesa B’TWIN z elektromotorjem. Vabimo vas, da preberete navodila za uporabo in v celoti izkoristite svoje kolo B’TWIN Velo- cargo R500E. Ne pozabite, da kolo z elektromotorjem ni moped. Z vašo pomočjo lahko vozi dalje hitreje in dlje časa.
  • Page 341 10 najboljših praks, ki vam bodo pomagale, da kar najbolje izkoristite svoje kolo z elektromotorjem. 3,5 - 5 bar 2. Za najboljša avtonomijo in učinek napolnite pnevma- 1. Da bi prišli dalje, morate pedalirati tike na 3,5 do 5 bar <...
  • Page 342 KAZALO OPIS IZDELKA ....................6 Tehnične lastnosti kolesa z elektromotorjem ..............6 Splošno delovanje elektromotorja ..................6 ZASLON IN ELEMENTI ZA UPRAVLJANJE ........... 7 Opis zaslona in funkcij ......................7 MOTOR ......................8 AKUMULATOR IN POLNILNIK ................ 8 Previdnostni ukrepi za uporabo ..................9 Montaža in odstranjevanje akumulatorja .................
  • Page 343 OPIS IZDELKA Tehnične lastnosti kolesa z elektromotorjem Prednja luč LED Zadnja luč LED Akumulator Kabelski snop motorja Krmilnik Drog + konektorji: zavore/ nadzorni zaslon Nadzorni zaslon Detektor poganjanja s pedali Detektor zaviranja Motor Splošno delovanje elektromotorja Kolo z električno podporo lahko uporabljate s podporo ali brez nje in sicer tako, da pritisneta na gumb VKLOP/IZKLOP (ON/OFF) in nastavite načine ECO - NORMAL - POWER.
  • Page 344 ZASLON IN ELEMENTI ZA UPRAVLJANJE Opis zaslona in funkcij POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Način pomoč (0-1-2-3): «0» brez pomoči je privzeti način. Vsak način ustreza najvišjim ravnem pomoči, opredeljenim spodaj: Način 0 - Izklop 1 - eco 2 - normalno 3 - Power...
  • Page 345 Kazalnik razdalj Enote: kilometri ali milje Kazalnik svetlosti: Na zaslonu se izpiše, ko svetilka sveti pet ravni napolnjenosti akumulatorja. Ko je raven napolnjenosti akumulatorja nizka, začne utripati lučka. Dopolnilne informacije o bateriji in sistemu: Označuje stopnjo napolnjenosti akumulatorja v odstotkih https://support.decathlon.fr/languages Parameter: Z dolgim pritiskom na gumb »Svetilke«...
  • Page 346 Previdnostni ukrepi za uporabo Ne izpostavljajte temperaturam, ki presegajo 50 °C. < +10 °C +10 °C/+50 °C > +50 °C Pogoji za shranjevanje: Bistveno je, da akumulator shranjujete napolnjen in v suhem, hladnem prostoru (med +10 °C in +25 °C) stran od sončne svetlobe. +10°C +25°C <...
  • Page 347 Otrokom ne dovolite, da se igrajo ali rokujejo z akumulatorjem. Ne potapljajte ga v vodo. Ne čistite ga z visokotlačnim čistilnikom. Odporen na dež. Akumulator lahko povsem napolnite in izpraznite 500-krat. x500 Po tem se zmogljivost in avtonomija akumulatorja zmanjšata. V / Hz Vedno zagotovite, da sta akumulator in polnilnik združljiva.
  • Page 348 Montaža in odstranjevanje akumulatorja Vstavljanje: Preden vstavite akumulator v njegov predelek, preverite, da na priključkih ni nobenega predmeta ali tujka. Odstranjevanje: Pred odstranjevanjem akumulatorja iz reže ga odklenite s ključem. Kjuč naj bo obrnjen, nato pa odstranite akumulator tako, da ga povlečete.
  • Page 349 Polnjenje akumulatorja Ko se začne polnjenje, sveti LED rdeče. LED utripa rdeče – težava pri polnjenju, Ko je polnjenje zaključeno, zasveti zelena lučka LED. pokličite poprodajno službo. Vzdrževanje in življenjska doba (garancijski pogoji) Ne shranjujte izpraznjenega akumulatorja, da preprečite odpoved pri popolnem praznjenju. Popolnoma napolnite akumulator vsaj vsake 3 mesece.
  • Page 350 Samodiagnosticiranje akumulatorja 11 % – 20 % 21 % – 40 % 41 % – 60 % 61 % – 80 % 81 % – 100 % Izključena lučka LED Vključena lučka LED Utripajoča lučka LED...
  • Page 351 Preklop akumulatorja v način prezimovanja Akumulator lahko shranjujete dalj časa (največ 1 leto) brez polnjenja, pri čemer se ne zmanjša njegova zmogljivost Deset sekund pritiskajte na gumb akumulatorja, dokler ne ugasnejo njegove LED lučke. 10’’ Akumulator je zdaj v načinu prezimovanja. Da prebudite akumulator, ga napolnite s polnilnikom, priklopljenim na vtičnico.
  • Page 352 DODATNI PREVIDNOSTNI UKREPI ZA UPORABO Vzdrževalna dela vedno izvajajte pri zadostni osvetlitvi. Opozorilo: v primeru odstranjevanja koles morate zagotoviti pravilno smer vrtenja kolesa. Pred vsako uporabo preverite, ali pravilno delujejo zavore in električni sistem 2020 Km/h Teža, moč, leto izdelave in maksimalna hitrost so navedeni na okvirju kolesa. Ker teža kolesa z elektromotorjem presega 15 kg, vam priporočamo, da ga prenašata 2 osebi.
  • Page 353 Kolo morate parkirati s podporno nogo za kolo na ravno, trdno podlago ali z uporabo priprave za parkiranje. Prosimo upoštevajte: to kolo je zasnovano za mestno vožnjo. Kolo ni primerno za naslednje dejavnosti in se jim zato izogibajte: Športi v hribih - kolesarski kros Ni dovoljeno spreminjati sestavnih delov kolesa ali električnega sistema! Vsaka sprememba je nevarna in prepovedana z zakonom.
  • Page 354 Prepovedano: čiščenje z visokotlačnim curkom. Ni priporočljivo: čiščenje pod tekočo vodo. Priporočljivo: čiščenje z vlažno gobico. Platišča so podvržena obrabi in je zato treba preverjati njihovo stanje. Motorizirana platišča so podvržena večjim obremenitvam kot platišča navadnih koles, in čeprav so ojačana, se lahko napere zlomijo. V primeru zloma napere se obrnite na lokalno prodajalno DECATHLON.
  • Page 355 H500UH (10-60 V) KODE NAPAK Koda napake Okvara Rešitve Napaka prenapetosti Zmanjšajte obremenitev motorja tako, da močneje pritisnete ali zmanjšate raven pomoči. Napaka podnapetosti Napolnite akumulator s pomočjo polnilnika akumulatorja. Prenapetost Preverite akumulator. Popolnoma izklopite sistem. Če težava ni odpravljena, se obrnite na servis Decathlon.
  • Page 356 PRILOGA 1: PRIPOROČENI ZATEZNI MOMENTI KOMPONENT Komponenta Zatezni moment (Nm) Sprednja platforma Sprednja luč Blatnik vilic Podpora za blatnik vilic Napremičen Sprednji zavorni disk Zadnji zavorni disk Sprednje kolo 30-40 Sprednja zavora Zadnje zavorno streme Levi in desni okrov Gonilka za pedale 35-40 Ležaj gonilke 40-66...
  • Page 357 Ročaji Napremičen Prestavna ročica Zvonec Napremičen Nosilec/krmilo Hitri zapenjalec Sila odpiranja je večja od 50 N, po zapiranju je manjša od 200 N, navor zapornega vijaka je 6 N Nastavljivo steblo Krmilja Nadzorni zaslon Napremičen Zavorna ročica Sprožilec Steblo - vilice...
  • Page 358 VSEBINA KOMERCIALNE GARANCIJE ZA KOLO Z ELEKTROMOTOR- Prosimo, shranite račun kot dokazilo o nakupu. Kolo ima vseživljenjsko garancijo na sestavne dele konstrukcije (okvir, nosilec krmila, krmilo in sedež/drog), dve leti za dele, ki se normalno obrabljajo. Garancija ne krije škode, ki nastane zaradi napačne uporabe, neupoštevanja previdnostnih ukrepov za uporabo, nepravilne uporabe ali komercialne uporabe kolesa.
  • Page 362 TR - KULLANIM TALIMATLARI B’TWIN E-FOLD 500...
  • Page 364 Değerli müşteriler. Elektrik destekli bir B’TWIN bisiklet satın aldığınız için teşekkür ederiz. B’TWIN Velocargo R500E elektrikli bisikletinizden tam olarak faydalanmanız için bu kullanım kılavuzunu okumanızı tavsiye ederiz. Elektrik destekli bir bisikletin, bir motosiklet olmadığını asla unutmayın; daha uzağa, daha hızlı ve daha uzun süre boyunca gitmek için sizin de katılımınız gerekecektir. Sizi elektrik destekli bisikletinizi açık bir alanda incelemeye teşvik ediyoruz;...
  • Page 365 EDB’nizden en verimli şekilde yararlanmak için 10 iyi yöntem 3,5 - 5 bar 2. 3,5 ve 5 bar arasında şişirilmiş lastiklerle özerklik ve 1. Daha ileri gitmek için pedal çevirmek gerekir randıman çok daha iyi olacaktır < 3,5 bar +/- 20° +/- 5°...
  • Page 366 İÇİNDEKİLER ÜRÜN TARIFI ....................6 EDB’nin teknik karakteristik özellikleri ................6 Genel destek fonksiyonu ..................... 6 KONTROL EKRANI VE PARÇALARI .............. 7 Ekran Tanımı ve Görevi......................7 MOTOR ......................8 AKÜ VE ŞARJ CIHAZI ..................8 Kullanım tedbiri ........................9 Akünün takılması...
  • Page 367 ÜRÜN TARIFI EDB’nin teknik karakteristik özellikleri Ön LED farı Arka LED farı Akü Motor kabloları Kontrolör Lamba + kablolar: Frenler / Kumanda ekranı Kontrol ekranı Pedal sensörü Frenleme sensörü Motor Genel destek fonksiyonu Elektrik destekli bisiklet ON/OFF (AÇIK/KAPALI) düğmesine basılarak ve ECO – NORMAL – POWER modları seçilerek elektrik destekli veya desteksiz kullanılabilir.
  • Page 368 KONTROL EKRANI VE PARÇALARI Ekran Tanımı ve Görevi POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Yardım modu (0-1-2-3) : “0” yardım yok, varsayılan moddur. Her mod, aşağıda belirtilen maksimum yardım seviyelerine karşılık gelir: 0 - off 1 - eco 2 - normal 3 - Power Maksimum yardım se-...
  • Page 369 Mesafe göstergesi Birimler: kilometre veya mil Aydınlatma göstergesi: Aydınlatma açık olduğunda ekranda belirir Beş batarya seviyesi vardır. Batarya seviyesi düşük olduğunda gösterge yanıp sönmeye başlar. Batarya ve sistem yardımcı bilgileri: Batarya şarjı seviyesini yüzde olarak gösterir https://support.decathlon.fr/languages Parametre: Parametrelere girmek veya çıkmak için «Aydınlatma» düğmesine uzun basılır Ayarları...
  • Page 370 Kullanım tedbiri 50°C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayınız. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Saklama koşulları : Serin (+10°C ve +25°C arasında), kuru ve güneşten uzakta şarjı dolu halde saklan- ması şarttır. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C > +25°C Akünüzü...
  • Page 371 Çocukların aküyle oynamasına veya aküyü tutmasına asla izin vermeyiniz. Suya batırmayınız. «Yüksek basınçlı» bir temizlik malzemesiyle yıkamayınız. Yağmura dayanıklıdır. Akünüz, 500 defa tamamen şarj ve deşarj edilebilir. x500 Daha fazla kullanılması durumunda pilin kapasitesi ve gücü azalır. V / Hz Şarj cihazı...
  • Page 372 Akünün takılması ve çıkarılması Yerleştirme : Bataryayı yuvasına yerleştirmeden önce konektörlerde yabancı cisim olmadığından emin olun. Çıkarma : Akünüzü yuvasından çıkarmadan önce anahtarla kilidini açınız. 36V’lik akülerdeki şalteri kapatınız. Anahtarı açık tutun ve ardından çekerek bataryanızı çıkarın. Önemli notlar : Akünüzü...
  • Page 373 Akünün Yeniden Şarjı LED kırmızı renk yanıyorsa şarj işlemi başlamıştır. LED kırmızı renk yanıp sönüyorsa şarjda Şarj bitimi yeşil LED. sorun vardır, müşteri hizmetlerini arayın. Bakım ve yaşam süresi (garanti koşulları) Pili, şarjı bitmiş durumda muhafaza etmeyin. Şarjın tümüyle boşalması pilin bozulmasına yol açabilir. Bataryayı...
  • Page 374 Pil oto tanılama %11 - %20 %21 - %40 %41 - %60 %61 - %80 %81 - %100 yanan LED sabit LED yanıp sönen LED...
  • Page 375 Pil bekleme modu Uzun süre depoda kalması durumunda (en çok bir yıl) batarya ters çevrilip yeniden şarj edilme- sine gerek kalmadan ve kapasitesi bozulmadan beklemeye alınabilir 10 saniye boyunca pilin LED’leri sönene kadar pilin butonuna basın. 10’’ Pil bekleme durumuna geçer. Pili tekrar etkinleştirmek için pili şarjörüne ve bir şebeke fişine takın.
  • Page 376 TAMAMLAYICI KULLANIM TEDBIRLERI Bakım işlemlerinizi daima yeterli aydınlatmayla gerçekleştiriniz. Tekerleğin sökülmesi halinde tekerleğinizin dönüş yönünün doğru olduğundan emin olmalısınız. Her kullanımdan önce frenlerinizin iyi çalıştığından emin olmalısınız ve elektrik sisteminizin düzgün çalıştığından emin olmalısınız. 2020 Km/h Ağırlık, güç, üretim yılı ve maksimum hız, bisikletinizin kadranında gösterilmektedir. Elektrikli bisikletinizin ağırlığı...
  • Page 377 bisiklet, destek çubuğu düz ve kararlı bir zemin veya bir park tertibatı üzerinde duracak şekilde park edimelidir Lütfen not edin: Bu bisiklet şehirde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Aşağıda belitilen kullanımlar uygun olmayıp önlenmelidir: Dağ sporları - Trekking kullanımı Hiçbir durumda bisikletin bileşenlerinde ve elektrik sisteminde değişiklik yapmayın! Yapılacak her türlü...
  • Page 378 Yasaktır : Yüksek basınçlı jetle temizlemek. Önerilmez : Bol suyla yıkamak. Önerilir : Nemli bir sünger yardımıyla yıkamak. Jantlar aşınmaya maruz kalır dolayısıyla bütünlüklerini korumak için kontrol etmek önemlidir. Motorlu tekerlek, aynı zamanda klasik bir bisiklet tekerleğinden daha büyük zorlamalara maruz kalır ve güçlendirilmiş...
  • Page 379 H500UH (10-60V) HATA KODLARI IHM hata kodu Arıza Çözümler Aşırı voltaj hatası Daha sert basarak veya yardım seviyesini azaltarak motorun üzerindeki yükü azaltın. Düşük voltaj hatası Batarya şarjını kullanarak bataryayı şarj edin. Aşırı voltaj Bataryayı kontrol edin. Sistemi tamamen kapatın. Problem devam ederse Decathlon atölyenizle iletişime geçin.
  • Page 380 EK 1: TORK PARÇALARININ SIKIŞTIRILMASI Parça Sıkma torku (N.m) Ön platform Ön lamba Çatal çamurluk Çatal çamurluk desteği Hareketsiz Ön fren diski Arka fren diski Ön tekerlek 30-40 Ön fren Arka fren kaliperi Sol ve sağ karter Aynakol krankı 35-40 Aynakol kutusu 40-66 Destek...
  • Page 381 Elcik Hareketsiz Vites değiştirici Hareketsiz Gidon/Gidon boğazı Hızlı sıkıştırma Açma kuvveti 50N’den büyüktür, kapattıktan sonra 200N’den azsa kapatma vidası torku 6N’dir Ayarlanabilir gidon boğazı Direksiyon boşluğu Kontrol ekranı Hareketsiz Fren kolu El gazı Gövde - Çatal...
  • Page 382 ELEKTRIK DESTEKLI BISIKLET’NIZIN TICARI GARANTISININ IÇERIĞI Alışverişinizin ispatı olan faturanızı iyi muhafaza ediniz. Bisiklet yapısal oluşturanları üzerinde (kadran, konsol, kemer ve sele çubuğu) ömür boyu, normal aşınma parçaları üzerinde 2 yıl garantilidir. Garanti, bisikletin kötü kullanımından, kullanım tedbirlerine uyulmamasından veya kazalardan, hatalı bakımından veya ticari kul- lanımından kaynaklanan zararları...
  • Page 386 LT - NAUDOTOJO VADOVAS B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 388 Gerb. kliente, dėkojame, kad įsigijote B’TWIN elektrinį dviratį. Kad galėtumėte išnaudoti visas savo B’TWIN Velocargo R500E savybes, perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Visada atminkite, kad elektrinis dviratis nėra mopedas. Jam reikia jūsų pagalbos, kad važiuotų toliau, greičiau ir ilgiau. Kad priprastumėte prie elektrinio dviračio užvedamo variklio ir išmoktumėte optimaliai valdyti dviratį, siūlome mokytis važiuoti atviroje teritorijoje.
  • Page 389 10 geriausių praktikų, kad geriausiai išnaudotumėte elektrinį dviratį. 3,5 - 5 bar 2. Norėdami, kad akumuliatorius veiktų ilgiau ir efekty- 1. Norėdami važiuoti toliau, turite minti viau, pripūskite padangas nuo 3,5 iki 5 bar < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3.
  • Page 390 TURINYS GAMINIO APRAŠAS ..................6 Elektra varomo dviračio techninės savybės ..............6 Bendras elektros varomo variklio veikimas............... 6 EKRANAS IR VALDYMO ELEMENTAI ............7 Ekrano ir funkcijų aprašymas ..................... 7 VARIKLIS ......................8 AKUMULIATORIUS IR ĮKROVIKLIS ..............8 Atsargumo priemonės ......................9 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas ................
  • Page 391 GAMINIO APRAŠAS Elektra varomo dviračio techninės savybės Priekinis LED apšvietimas Galinis LED apšvietimas Akumuliatorius Variklio laidynas Valdiklis Spindulys + jungtys: stabdžiai / valdymo ekranas Valdymo ekranas Mynimo detektorius Stabdžių detektorius Variklis Bendras elektros varomo variklio veikimas Elektriniai dviračiai gali būti naudojami su pagalbine sistema arba be jos, paspaudžiant mygtuką ON/OFF ir keičiant režimus ECO, NORMAL, POWER.
  • Page 392 EKRANAS IR VALDYMO ELEMENTAI Ekrano ir funkcijų aprašymas POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Pavaros režimas (0-1-2-3): „0“ (pagalbos nėra) yra nustatytasis režimas Kiekvienas režimas turi atitinkamą didžiausią pagalbos lygį, nurodytą toliau: Režimas 0 - off 1 - eco 2 - normal 3 - Power...
  • Page 393 Atstumų indikatorius Vienetai: Kilometrai arba mylios Žibintų indikatorius: Įsižiebia ekrane įjungus apšvietimą 5 akumuliatoriaus lygiai. Kai akumuliatoriaus mažai įkrautas, indikatorius ima mirksėti. Papildoma akumuliatoriaus ir sistemos informacija: Rodo akumuliatoriaus įkrovimo lygį procentais https://support.decathlon.fr/languages Parametras: Palaikykite nuspaudę mygtuką „Žibintai“, kad grįžtumėte arba išeitumėte iš parametrų skilties Trumpai paspauskite mygtuką...
  • Page 394 Atsargumo priemonės Nelaikykite aukštesnėje nei 50 °C temperatūroje. <+10 °C +10 °C / +50 °C > +50°C Laikymo sąlygos: Įkrautą akumuliatorių labai svarbu laikyti sausoje, vėsioje vietoje (nuo + 10 °C iki + 25 °C), atokiau nuo saulės spindulių. +10°C +25°C <+10 °C +10 °C / +25 °C...
  • Page 395 Niekuomet neleiskite vaikams žaisti su akumuliatoriumi ar jį liesti. Nenardinkite po vandeniu. Neplaukite aukšto slėgio plovimo įrenginiu. Atsparus lietui. Akumuliatorių galima pilnai įkrauti ir iškrauti 500 kartų. x500 Po to sumažėja akumuliatoriaus talpa ir autonomiškumas. V / Hz Visuomet patikrinkite, ar akumuliatorius ir įkroviklis yra suderinami. +200 V / +240 V Visuomet patikrinkite, kad akumuliatorius tinka vietiniam elektros tinklui: Įtampa: daugiausiai 200 V, 240 V.
  • Page 396 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas Įdėjimas: Prieš įdėdami akumuliatorių, patikrinkite ar nėra pašalinių daiktų. Išėmimas: Prieš išimdami akumuliatorių iš jo angos, atrakinkite ją raktu. Laikykite raktą pasuktą, tuomet patraukdami į viršų išimkite akumu- liatorių. Svarbios pastabos: nebandykite įdėti ar išimti akumuliatoriaus, kai spyna užrakinta (horizontalioje padėtyje): taip galite sugadinti apsauginį akumuliatoriaus užraktą.
  • Page 397 Akumuliatoriaus įkrovimas Pradėjus įkrauti šviesos diodas šviečia raudonai. Šviesos diodas mirksi raudonai, įkrovimo Žalia LED lemputė rodo, kad įkrovimas baigtas. problema, susisiekite su klientų aptarna- vimo centru. Techninė priežiūra ir eksploatavimo trukmė (garantinės sąlygos) Nelaikykite išsikrovusios baterijos, kad apsaugotumėte nuo visiško išsikrovimo, kuris gali sukelti gedimą.
  • Page 398 Savarankiškai atliekantis patikrą akumuliatorius 11 %–20 % 21 %–40 % 41 %–60 % 61 %–80 % 81 %–100 % LED lemputė nedega LED lemputė dega LED lemputė mirksi...
  • Page 399 Akumuliatorius veikia miego režimu Bateriją laikyti galima ilgą laiką (daugiausia 1 metus) ir jos nereikia įkrauti ar keisti baterijos talpos 10 sekundžių paspauskite mygtuką akumuliatoriaus, kol akumuliatoriaus LED užgęsta. 10’’ Dabar akumuliatorius veikia miego režimu. Įkraukite akumuliatorių įjungdami jo įkroviklį į elektros lizdą, kad jis atsibustų.
  • Page 400 PAPILDOMOS ATSARGUMO PRIEMONĖS Techninės priežiūros darbus visada atlikite esant pakankamam apšvietimui. Nuėmę ratą ir norėdami jį atgal įstatyti į savo vietą, patikrinkite, ar rato sukimosi kryptis yra teisinga. Kaskart prieš pradėdami važiuoti dviračiu patikrinkite, ar stabdžiai ir elektrinė sistema gerai veikia Dviračio svoris, variklio galia, pagaminimo metai ir didžiausias leistinas greitis yra nurodyti ant 2020 Km/h...
  • Page 401 Dviratį statykite atremdami paspyriu ant lygios, stabilios žemės arba naudodami parkavimo prietaisą. Atkreipkite dėmesį: Šis dviratis skirtas naudoti tik mieste. Pateikiame netinkamas naudojimo paskirtis, kurių turėtumėte vengti: Kalnų sportas – naudoti žygiuose Niekada nemodifikuokite dviračio dalių ar elektros sistemos! Bet koks pakeitimas yra pavojingas ir draudžiamas įstatymais.
  • Page 402 Draudžiama: valyti aukšto slėgio vandens srauto įrenginiu. Nerekomenduojama: plauti po tekančiu vandeniu. Rekomenduojama: valyti sudrėkinta kempine. Ratlankiai nusidėvi, todėl reikia patikrinti ir įsitikinti, kad jie nebuvo pažeisti. Elektrinio dviračio rate, kitaip nei standartiniame dviračio rate, susidaro didesnis spaudimas, ir, net jei jis yra sustiprintas, jo stipinai gali sulūžti. Sulūžus stipinui, kreipkitės į DECATHLON parduotuvę.
  • Page 403 H500UH (10-60V) KLAIDŲ KODAI IHM klaidos Gedimas Sprendimas kodas Per aukštos įtampos klaida Sumažinkite variklio apkrovą stipriau mindami arba sumažindami pagalbos lygį. Per žemos įtampos klaida Įkraukite akumuliatorių įkrovikliu. Per aukšta įtampa Patikrinkite akumuliatorių. Išjunkite visą sistemą. Jei problemos išspręsti nepavyko, kreipkitės į...
  • Page 404 1 PRIEDAS: REKOMENDUOJAMAS SUDEDAMŲJŲ DALIŲ VERŽIMO MOMENTAS Dalis Veržimo momentas (Nm) Priekinė platforma Priekinis apšvietimas Šakės purvasaugis Šakės purvasaugio laikiklis Nejuda Priekinių stabdžių diskas Užpakalinių stabdžių diskas Priekinis ratas 30-40 Užpakalinis ratas Užpakalinių stabdžių klaida Kairysis ir dešinysis gaubtas Pedalo svirtis 35-40 Pedalų...
  • Page 405 Rankenos Nejuda Pavarų rankenėlė Skambutis Nejuda Vairas / iškyša Greitas blokavimas Atvėrimo jėga yra didesnė nei 50 N, po užvėrimo yra mažesnė nei 200 N, užvėrimo vato veržimo momentas yra 6 N Reguliuojama iškyša Vairo mechanizmas Valdymo ekranas Nejuda Stabdžių svirtis Mygtukas Kotas –...
  • Page 406 ELEKTRA VAROMO DVIRAČIO GARANTIJOS TURINYS Išsaugokite sąskaitą–faktūrą kaip pirkimo įrodymą. Visoms dviračio konstrukcinėms sudedamosios dalims (rėmui, vairo iškyšai, vairui ir balnelio stovui) yra suteikiama garantija visam naudojimo laikui, o dalims, kurioms būdingas įprastas susidėvėjimas – 2 metai. Garantija nedengia žalos, atsiradusios dėl netinkamo gaminio naudojimo, jei nebuvo paisoma naudojimo atsargumo priemonių, nelai- mingų...
  • Page 410 SR - UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 412 Dragi kupci, Hvala vam što ste kupili B’TWIN električni bicikl. Pozivamo vas da pročitate priručnik za upotrebu kako biste u potpunosti uživali u svom biciklu B’TWIN Velocargo R500E. Nikada ne zaboravite da električni bicikl nije moped. Njemu je potrebna vaša pomoć da ide dalje, brže i duže.
  • Page 413 10 najboljih praksi da izvučete maksimum iz svog električnog bicikla. 3,5 - 5 bar 2. Da biste poboljšalipravili trajanje baterije i njenu efi- 1. Morate da pedalirate da biste išli dalje kasnost, pumpajte gume na između 3,5 i 5 bara <...
  • Page 414 SADRŽAJ OPIS PROIZVODA .................... 6 Tehničke karakteristike električnog bicikla ............... 6 Opšti rad električne pomoći ....................6 EKRAN I ELEMENTI UPRAVLJAČA ............... 7 Opis ekrana i funkcije ......................7 MOTOR ......................8 BATERIJA I PUNJAČ ..................8 Mere predostrožnosti pri korišćenju .................. 9 Instaliranje i uklanjanje baterije ..................
  • Page 415 OPIS PROIZVODA Tehničke karakteristike električnog bicikla Prednje LED svetlo Zadnje LED svetlo Baterija Snop žica motora Kontroler Snop + konektori: kočnice / kontrolni ekran Kontrolni ekran Detektor pedaliranja Detektor kočenja Motor Opšti rad električne pomoći Bicikl sa električnom potporom može se koristiti sa ili bez pomoći pritiskom na taster ON/OFF i uključivanjem ECO - NORMAL – POWER režima. Režimi asistencije ECO - NORMAL - POWER koji se mogu odabrati na «D»...
  • Page 416 EKRAN I ELEMENTI UPRAVLJAČA Opis ekrana i funkcije POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Nasčini asistencije (0-1-2-3) : „0“ bez pomoći je podrazumevani režim. Svaki režim odgovara maksimalnim nivoima asistencije definisanim u nastavku: Režim 0 - off 1 - eco 2 - normal 3 - Power...
  • Page 417 Indikator udaljenosti Jedinice : kilometri ili milje Indikator osvetljenja: Pojavljuje se na ekranu kada je svetlo uključeno Pet nivoa napunjenosti baterije. Kada je nivo baterije nizak, indikator počinje da treperi. Dodatne informacije o bateriji i sistemu: Označava nivo napunjenosti baterije u procentima https://support.decathlon.fr/languages Podešavanje: Dugo pritisnite dugme „Osvetljenje“...
  • Page 418 Mere predostrožnosti pri korišćenju Ne izlagati temperaturama iznad 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Uslovi skladištenja: važno je bateriju skladištiti napunjenu na suvom, hladnom mestu (između +10°C i +25°C), dalje od sunčeve svetlosti. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C >...
  • Page 419 Nikada nemojte dozvoljavati deci da se igraju ili da diraju bateriju. Nemojte potapati u vodu. Ne čistite peračem pod visokim pritiskom. Otporan na kišu. Vaša baterija se može potpuno napuniti i isprazniti 500 puta. x500 Nakon toga, kapacitet i autonomija baterije su umanjeni. V / Hz Uvek vodite računa da su baterija i punjač...
  • Page 420 Instaliranje i uklanjanje baterije Umetanje: Pre nego što umetnete bateriju u njen odeljak, proverite da u njemu nema nikakvih predmeta ili stranih tela. Uklanjanje: Ppre uklanjanja baterije iz njenog slota, otključajte korišćenjem ključa. Držite ključ okrenut, a zatim izvadite bateriju tako što ćete je povući. Važne napomene: Nne pokušavajte da umetnete ili uklonite bateriju kada je brava zaključana (horizontalni položaj): Ovo može da slomi bezbednosnu bravu na vašoj bateriji.
  • Page 421 Punjenje baterije LED je crvena pri startovanju punjenja. LED treperi crveno, problem sa punjen- Zelena LED kada se punjenje završi. jem, obratite se servisu. Održavanje i vek trajanja (uslovi garancije) Nemojte držati ispražnjenu bateriju kako biste sprečili duboko pražnjenje koje može uzrokovati neispravnost.
  • Page 422 Samodijagnostika baterije 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED offisklj. LED onuklj. LED treperi...
  • Page 423 Stavljanje baterije u režim hibernacije Baterija se može okrenuti tamo gde je skladištena duže vreme (maksimalno 1 godinu) bez potrebe za punjenjem i bez promene kapaciteta baterije Pritisnite na 10 sekundi dugme baterije dok se LED lampice baterije ne isključe. 10’’...
  • Page 424 DODATNE MERE PREDOSTROŽNOSTI PRI KORIŠĆENJU Uvek vršite radove na održavanju sa dovoljno svetlosti. Upozorenje, u slučaju uklanjanja točka, morate voditi računa da je smer rotacije točka pravilan. Pre upotrebe morate proveriti da li vaše kočnice i električni sistem rade pravilno 2020 Km/h Težina, snaga, godina proizvodnje i maksimalna brzina su navedeni na okviru bicikla.
  • Page 425 Bicikl mora biti parkiran sa nožicom na ravnom, stabilnom terenu ili pomoćću parking uređaja. Molimo obratite pažnju: ovaj bicikl je dizajniran za gradskuTREKKING upotrebu. ENL>Sledeća korišćenja nisu odgovarajuća i trebalo bi ih izbegavati:: Planinski sportovi - Trekking upotreba Nikada ne modifikujte komponente bicikla ili električni sistem! Svaka promena je opasna i zabranjena zakonom.
  • Page 426 Zabranjeno: čišćenje upotrebom mlaza pod visokim pritiskom. Ne preporučuje se: čišćenje tekućom vodom. Preporučeno: čišćenje vlažnim sunđerom. Naplaci točka su podložni habanju što se mora proveravati da bi se obezbedilo da oni budu netaknuti. Motorizovani točak je takođe podložan većem stresu od standardnog točka bicikla, i, iako je ojačan, moguće je da se zupcipaoci polome.
  • Page 427 H500UH (10-60V) KODOVI GREŠAKA Kod greške IHM Kvar Rešenja Greška prenapona Smanjite opterećenje motora jačim pritiskom ili smanjenjem nivoa pomoći. Greška podnapona Napunite bateriju pomoću punjača. Prenapon Proverite bateriju. U potpunosti isključite sistem. Ako problem i dalje postoji, kontaktirajte svoju Decathlon radionicu. Greška senzora ugla U potpunosti isključite sistem.
  • Page 428 ANEKS 1: ZATEZNI MOMENT KOMPONENTI Komponenta Moment zatezanja (Nm) Prednja platforma Prednje osvetljenje Viljuška blatobran Držač za viljušku blatobran Nepokretno Prednji kočni disk Zadnji kočni disk Prednji točak 30-40 Prednja kočnica Zadnja kočiona čeljust Levi i desni karter Ručica pedale 35-40 Kućište pedalnog dela 40-66...
  • Page 429 Drška Nepokretno Menjač Zvonce Nepokretno Cev upravljača / Ležaj Igla za brzo skidanje Sila otvaranja je veća od 50N, nakon zatvaranja je manja od 200N, obrtni moment zavrtnja za zatvaranje je 6N Podesiva lula volana Lula volana Kontrolni ekran Nepokretno Ručica kočnice Okidač...
  • Page 430 SADRŽAJ KOMERCIJALNE GARANCIJE ZA VAŠ ELEKTRIČNI BICIKL Vodite računa da sačuvate račun kao dokaz o kupovini. Bicikl ima doživotnu garanciju na strukturalne komponente (okvir, lulu upravljača, upravljač i stub sedišta), 2 godine na delove po- dložne normalnom habanju. Garancija ne pokriva štetu koja je rezultat nepravilnog korišćenja, nepoštovanja mera opreza, nezgoda, neadekvatnog korišćenja ili komercijalne upotrebe bicikla.
  • Page 434 EL - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 436 Αγαπητοί Πελάτες, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα ηλεκτρικά υποβοηθούμενο ποδήλατο B’TWIN. Σας καλούμε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών, προκειμένου να επωφεληθείτε πλήρως από το ποδήλατο B’TWIN Velocargo R500E. Ποτέ μην ξεχνάτε ότι ένα ηλεκτρικά υποβοηθούμενο ποδήλατο δεν είναι μηχανάκι. Χρειάζεται τη...
  • Page 437 10 συμβουλές για να απολαύσετε όσο το δυνατόν περισσότερο το ηλεκτρικά υποβοηθούμενο ποδήλατό σας. 3,5 - 5 bar 2. Για να βελτιωθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας και η 1. Πρέπει να κάνετε πετάλι για να πάτε πιο μακριά απόδοση, φουσκώστε τα ελαστικά μεταξύ 3,5 και 5 bar <...
  • Page 438 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ................6 Τεχνικά χαρακτηριστικά ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου ......... 6 Γενική λειτουργία της ηλεκτρικής υποβοήθησης .............. 6 ΟΘΟΝΗ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ..............7 Περιγραφή οθόνης και λειτουργία ..................7 MOTOR ......................8 ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ................8 Προφυλάξεις...
  • Page 439 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τεχνικά χαρακτηριστικά ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου Μπροστινό φως LED Πίσω φως LED Μπαταρία Καλωδίωση κινητήρα Χειριστήριο Δέσμη καλωδίων + συνδετήρες: φρένα/ οθόνη ελέγχου Οθόνη ελέγχου Ανιχνευτής πεταλαρίσματος Ανιχνευτής πέδησης Κινητήρας Γενική λειτουργία της ηλεκτρικής υποβοήθησης Το ηλεκτρικά υποβοηθούμενο ποδήλατο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς υποβοήθηση, πιέζοντας το κουμπί ON/OFF και επιλέγοντας τις λειτουργίες...
  • Page 440 ΟΘΟΝΗ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Περιγραφή οθόνης και λειτουργία POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Λειτουργία υποβοήθησης (0-1-2-3): Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι χωρίς υποβοήθηση, λειτουργία «0». Κάθε λειτουργία αντιστοιχεί στα μέγιστα επίπεδα υποβοήθησης που αναγράφονται παρακάτω: Λειτουργία 0 - off 1 - eco 2 - normal...
  • Page 441 Ένδειξη αποστάσεων Μονάδες: χιλιόμετρα ή μίλια Ένδειξη φωτισμού: Εμφανίζεται στην οθόνη όταν τα φώτα είναι αναμμένα Πέντε στάθμες μπαταρίας. Όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή, ο δείκτης αναβοσβήνει. Συμπληρωματικές πληροφορίες για την μπαταρία και το σύστημα: Υποδεικνύει, ως ποσοστό, τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας https://support.decathlon.fr/languages Παράμετρος: Παρατεταμένη...
  • Page 442 Προφυλάξεις κατά τη χρήση Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες άνω των 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Συνθήκες αποθήκευσης: Η μπαταρία θα πρέπει να φυλάσσεται φορτισμένη σε ξηρό και δροσερό μέρος (μεταξύ +10°C και +25°C), μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία. +10°C +25°C <...
  • Page 443 Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να παίζουν ή να χειρίζονται την μπαταρία. Μην βυθίζετε το προϊόν σε νερό. Μην το καθαρίζετε χρησιμοποιώντας πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης. Ανθεκτικό στη βροχή. Η μπαταρία σας μπορεί να φορτιστεί και να αποφορτιστεί πλήρως 500 φορές. x500 Στη...
  • Page 444 Εγκατάσταση και αφαίρεση της μπαταρίας Εισαγωγή: Πριν τοποθετήσετε την μπαταρία στην θήκη της, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανένα ξένο σώμα μέσα στην θήκη. Αφαίρεση: Πριν αφαιρέσετε τη μπαταρία από τη θέση της, ξεκλειδώστε την με το κλειδί. Αφήστε το κλειδί γυρισμένο και τραβήξτε τη μπαταρία για να βγει από τη...
  • Page 445 Επαναφόρτιση της Μπαταρίας Το LED είναι κόκκινο όταν ξεκινάει η φόρτιση. Το LED είναι κόκκινο και αναβοσβήνει, Πράσινο LED όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. πρόβλημα φόρτισης, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Συντήρηση και διάρκεια ζωής (προϋποθέσεις εγγύησης) Μην αποθηκεύετε την αποφορτισμένη μπαταρία για την πρόληψη βαθιάς αποφόρτισης που μπορεί να...
  • Page 446 Αυτοδιάγνωση μπαταρίας 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% LED OFF LED ON LED που αναβοσβήνει...
  • Page 447 Μπαταρία σε κατάσταση αδράνειας Η μπαταρία μπορεί να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (έως 1 έτος) χωρίς να απαιτεί φόρτιση και χωρίς να υποβαθμιστούν οι δυνατότητες της μπαταρίας Πιέστε για 10 δευτερόλεπτα το κουμπί της μπαταρίας μέχρι να σβήσουν τα LED της 10’’...
  • Page 448 ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΚΑΤΆ ΤΗ ΧΡΉΣΗ Να πραγματοποιείτε τις εργασίες συντήρησης υπό επαρκή φωτισμό. Προειδοποίηση, σε περίπτωση αφαίρεσης τροχού, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η κατεύθυνση περιστροφής του τροχού σας είναι σωστή. Πριν από κάθε χρήση θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι τα φρένα σας και το ηλεκτρικό σύστημα λειτουργούν...
  • Page 449 Το ποδήλατο θα πρέπει να σταθμεύεται με το σταντ του σε επίπεδο, σταθερό έδαφος, ή με διάταξη στάθμευσης. Σημείωση: Αυτό το ποδήλατο είναι σχεδιασμένο για χρήση στην πόλη. Οι παρακάτω χρήσεις είναι ακατάλληλες και θα πρέπει να αποφεύγονται: Αθλήματα βουνού - Trekking Ποτέ...
  • Page 450 Απαγορεύεται: ο καθαρισμός με πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης. Δεν συστήνεται: ο καθαρισμός με τρεχούμενο νερό. Συστήνεται: ο καθαρισμός με υγρό σφουγγάρι. Οι ζάντες υπόκεινται σε φθορά και θα πρέπει να ελέγχεται η ακεραιότητά τους. Ο μηχανοκίνητος τροχός υποβάλλεται σε μεγαλύτερη καταπόνηση από έναν συνηθισμένο τροχό...
  • Page 451 H500UH (10-60V) ΚΩΔΙΚΟΊ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ Κωδικός Βλάβη Λύσεις σφάλματος ΙΗΜ Σφάλμα υπέρτασης Μειώστε το φορτίο του μοτέρ πιέζοντας πιο δυνατά ή μειώνοντας το επίπεδο υποβοήθησης. Σφάλμα υπότασης Φορτίστε τη μπαταρία με τον φορτιστή μπαταρίας. Υπέρταση Ελέγξτε τη μπαταρία. Απενεργοποιήστε εντελώς το σύστημα. Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε...
  • Page 452 ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ 1: ΡΟΠΉ ΣΎΣΦΙΞΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Εξάρτημα Ροπή σύσφιξης (N.m) Πλατφόρμα μπροστά Φωτισμός μπροστά Φτερό πιρουνιού Στήριγμα φτερού πιρουνιού Ακίνητο Δισκόφρενο μπροστά Δισκόφρενο πίσω Μπροστινός τροχός 30-40 Μπροστινό φρένο Δαγκάνα φρένου πίσω Αριστερό και δεξί κάρτερ Μανιβέλα πεταλιέρας 35-40 Κιβώτιο συστήματος πεταλιών 40-66 Βάση...
  • Page 453 Grips Ακίνητο Χειρολαβή γκαζιού Κουδούνι Ακίνητο Αναρτήρας / Σωλήνας κεφαλής Γρήγορο κλείδωμα Η δύναμη ανοίγματος είναι πάνω από 50Ν, μετά το άνοιγμα είναι κάτω από 200Ν, η ροπή της βίδας κλεισίματος είναι 6Ν Ρυθμιζόμενη ισχύς Τζόγος Οθόνη ελέγχου Ακίνητο Μοχλός φρένου Πλήκτρο...
  • Page 454 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΤΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΉΣ ΕΓΓΎΗΣΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΆ ΥΠΟΒΟΗΘΟΎΜΕΝΟΥ ΠΟΔΗΛΆΤΟΥ ΣΑΣ Σας παρακαλούμε να φυλάξετε την απόδειξή σας ως αποδεικτικό αγοράς. Το ποδήλατο φέρει δια βίου εγγύηση για τα δομικά εξαρτήματα (πλαίσιο, λαιμός τιμονιού, τιμόνι και ντίζα σέλας), και διετή εγγύηση για τα...
  • Page 458 BG - ПОТРЕБИТЕЛСКО РЪКОВОДСТВО B’TWIN VELOCARGO R500E...
  • Page 460 Уважаеми клиенти, Благодарим Ви за закупуването на велосипед с електрическо подпомагане B’TWIN. Молим ви да прочетете ръководството с инструкции, за да можете да използвате всички функции на велосипед B’TWIN Velocargo R500E. Не забравяйте, че велосипедът с електрическо подпомагане не е мотопед. Ще е необходима...
  • Page 461 10 най-добри практики за получаване на максимума от вашия велосипед с електрическо подпомагане. 3,5 - 5 bar 1. Трябва да въртите педалите, за да стигнете по- 2. За по-добър живот на батерията и ефективност, далеч налягането на гумите трябва да е между 3,5 и 5 бара <...
  • Page 462 СЪДЪРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ................6 Технически характеристики на велосипеда с електрическо подпомагане ..... 6 Общо управление на електрическото подпомагане ............ 6 ЕКРАН И ЕЛЕМЕНТИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ ............7 Описание на екрана и функциониране ................7 ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ ..................8 БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ............8 Предпазни...
  • Page 463 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Технически характеристики на велосипеда с електрическо подпомагане Предна LED светлина Задна LED светлина Батерия Ремъци на окабеляването на електродвигателя Контролер Греда + конектори: Спирачки/контролен екран Контролен екран Детектор за въртене на педалите Детектор за спирачно действие Мотор Общо...
  • Page 464 ЕКРАН И ЕЛЕМЕНТИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Описание на екрана и функциониране POWER KM / H NORMAL TRIP to GO 13 8 Режим на подпомагане (0-1-2-3): „0“ без подпомагане е режимът по подразбиране. Всеки режим отговаря на максималните скорости на подпомагане, определени по-долу: Режим...
  • Page 465 Индикатор за разстояние Мерни единици: километър или мили Индикатор за осветление: Появява се на екрана, когато осветлението е включено Пет нива на батерията. Когато нивото на батерията е ниско, индикаторът започва да примигва. Допълнителна информация за батерията и системата: Указва нивото на заряд на батерията в проценти https://support.decathlon.fr/languages Настройка: Натиснете...
  • Page 466 Предпазни мерки при употреба Не излагайте на въздействието на температури над 50° C. < +10° C +10° C / +50° C > +50° C Условия на съхранение: Важно е да съхранявате батерията заредена и на сухо и прохладно място (между +10° C и +25° C), далеч от слънчева светлина. +10°C +25°C <...
  • Page 467 Никога не позволявайте на деца да играят с батерията или да я използват. Не потапяйте във вода. Не почиствайте с водоструйки. Устойчиво на дъжд. Вашата батерия може да се зарежда напълно и изчерпва докрай 500 пъти. x500 След това капацитетът и автономията на батерията се понижават. V / Hz Винаги...
  • Page 468 Поставяне и премахване на батерията Поставяне: Преди да поставите батерията в гнездото й, се уверете, че в него няма предмети или чужди тела. Премахване: Преди да извадите батерията от отделението ѝ, я отключете с помощта на ключа. Задръжте ключа завъртян, след това извадете батерията, като я издърпате...
  • Page 469 Презареждане на батерията Когато започне зареждането, LED индикаторът е червен. Ако LED индикаторът мига в червено, Зелен LED индикатор при завършване на зареждането. има проблем с зареждането, свържете се със сервиза. Обслужване и експлоатационен срок (гаранционни условия) Не съхранявайте разредената батерия, за да предотвратите дълбоко разреждане, което може да...
  • Page 470 Самодиагностика на батерията 11% – 20% 21% – 40% 41% – 60% 61% – 80% 81% – 100% LED изкл LED вкл LED мига...
  • Page 471 Поставяне на батерията в режим на хибернация Батерията може да се хибернира там, където се съхранява за дълъг период (максимум 1 година), без да се изисква зареждане и без промяна на капацитета на батерията Натиснете за 10 секунди бутона на батерията, докато LED индикаторите ѝ се 10’’...
  • Page 472 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА УПОТРЕБА Дейностите по поддръжка винаги да се извършват при достатъчно осветление. Предупреждение – в случай на премахване на колелото трябва да се уверите, че посоката на въртене на вашето колело е правилна. Преди всяка употреба трябва да се уверите, че спирачките и електрическата система работят...
  • Page 473 Велосипедът трябва да се паркира със стъпенката му на равна, стабилна повърхност или с помощта на устройство за паркиране. Не забравяйте: Този велосипед е предназначен за ползване в града. Следните употреби са неподходящи и трябва да се избягват: Планински спортове - Използване за Трекинг Никога...
  • Page 474 Забранява се: почистване с помощта на струя с високо налягане. Не се препоръчва: почистване с течаща вода. Препоръчва се: почистване с влажна гъба. Каплите са подложени на износване и целостта им трябва да се проверява. Колелото с електрическо задвижване също така подлежи на по-голямо натоварване, отколкото...
  • Page 475 H500UH (10-60V) КОДОВЕ ЗА ГРЕШКА Код за грешка Повреда Решения Грешка от пренапрежение Намалете натоварването на двигателя, като натискате по-силно или като намалите нивото на подпомагане. Грешка поради ниско Заредете батерията от зарядното устройство. напрежение Пренапрежение Проверете батерията. Изключете системата напълно. Ако проблемът не е отстранен, се...
  • Page 476 ПРИЛОЖЕНИЕ 1: МОМЕНТ НА ЗАТЯГАНЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ Компонент Момент на затягане (N.m) Предна платформа Предни светлини Калник за вилка Стойка на калника за вилката Неподвижен Преден спирачен диск Заден спирачен диск Предно колело 30-40 Предна спирачка Заден спирачен апарат Ляв и десен картер Курбел...
  • Page 477 Ръкохватки Неподвижен Дръжка за скорости Звънец Неподвижен Кормило/Стойка Устройство за бързо блокиране Силата на отваряне е над 50N, след затварянето е под 200N, въртящият момент на винта за затваряне е 6N Регулираща се вилка Луфт на управление Контролен екран Неподвижен Спирачен...
  • Page 478 СЪДЪРЖАНИЕ НА ТЪРГОВСКАТА ГАРАНЦИЯ ЗА ВАШИЯ ВЕЛОСИПЕД С ЕЛЕКТРИЧЕСКО ПОДПОМАГАНЕ Уверете се, че пазите фактурата като доказателство за покупката. Велосипедът има доживотна гаранция на структурните компоненти (рамка, основа на кормилото на велосипеда, кормило на велосипеда и колче за седалката), както и 2 години на частите, отчитайки нормалното износване. Гаранцията...