Page 3
Table des matières Table des matières TABLE DES MATIERES ............................3 CONSIGNES SECURITE ..........................9 ..........................9 ECURITE DES PERSONNES ..........................12 NTEGRITE DU MATERIEL DECLARATIONS ............................16 PRESENTATION DU MATERIEL ........................ 17 ........................... 17 YSTEME COMPLET 3.1.1 Visuel de présentation générique ....................17 ..................
Page 4
Table des matières MAINTENANCE ............................53 ........................ 53 AINTENANCE PREVENTIVE ............... 53 IVEAUX REQUIS DE QUALIFICATION INTERVENTIONS DECRITES ..................53 RECAUTIONS POUR GARANTIR INTEGRITE MATERIEL ’ ....................55 ERIODICITES D ENTRETIEN ET DE CONTROLE ............................. 55 ETTOYAGE ..................... 56 PERATIONS EMONTAGE EMONTAGE 9.6.1...
Page 5
Table des matières Tableau d’évolution du document Enregistrement des révisions Rédacteur Objet Révision Date Visé par C.C. HUSSON Pompe 01D100 Semaine N. PLANTARD USSON 12/2022 Cher client, vous venez d'acquérir votre nouvel équipement et nous vous en remercions. Nous avons pris le plus grand soin, de la conception à la fabrication, pour que cet équipement vous donne entière satisfaction.
Page 6
être renseignée des conditions d’acquisition par le client du matériel auprès de SAMES KREMLIN. SAMES KREMLIN n’acceptera ou ne refusera la mise en œuvre de la garantie qu’après analyse du matériel "défectueux". La garantie consentie par SAMES KREMLIN se limite au remplacement du matériel dans son intégralité...
Page 7
Table des matières Signification des pictogrammes Danger : haute pression Danger, signal général Matières explosives Danger : électricité (utilisateur) Matières toxiques Matières corrosives Matières nocives ou Danger : pincement, irritantes écrasement Risques d'émanation Danger : pièces ou Danger : démarrage Danger : risques de produit surfaces chaudes...
Page 8
Table des matières Qualification du personnel Les interventions sur la pompe ne doivent être effectuées que conformément aux règles et prescriptions légales en vigueur, par du personnel formé et qualifié à cet effet. Les conditions suivantes doivent être remplies : Le personnel doit posséder des compétences et une expérience particulières dans le domaine technique concerné.
Page 9
Une mauvaise utilisation ou un mauvais fonctionnement peuvent causer des blessures graves. Ne pas modifier ni transformer le matériel. Les pièces et accessoires doivent être exclusivement fournis ou agrées par SAMES KREMLIN. Le matériel doit être vérifié périodiquement. Les pièces défectueuses ou usées doivent être remplacées.
Page 10
Consignes sécurité Dispositifs de sécurité Attention Des dispositifs de sécurité sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des dispositifs de sécurité.
Page 11
Consignes sécurité de formation d’étincelles dû aux frictions, aux coups et aux frottements ou en raison d’une charge électrostatique. Veiller par conséquent à éliminer ces risques lors de ces séquences de travail ou à travailler dans une atmosphère non explosive. Nettoyer régulièrement la surface du corps de la pompe et enlever les couches de poussière ou de peinture.
Page 12
Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechanges d’origine SAMES KREMLIN, conçus pour résister aux pressions de service de la pompe. Phase de gavage de la pompe / Phase de peinture pompe et pistolet sous pression / Rinçage de la pompe / Désamorçage de la pompe...
Page 13
Consignes sécurité Tuyaux Préconisations pour les tuyaux. Éloigner les flexibles des zones de circulation, des pièces en mouvement et des zones chaudes. Ne jamais soumettre les flexibles produits à des températures supérieures à 60°C ou inférieures à 0°C. ...
Page 14
évolution dans le temps SAMES KREMLIN ne pourra être tenu responsable : De la mauvaise compatibilité des matériaux en contact. Des risques inhérents envers le personnel et l'environnement.
Page 15
Consignes sécurité Environnement Le matériel est installé sur un sol horizontal, stable et plan (ex : dalle de béton). Les matériels non mobiles doivent être fixés par des dispositifs de fixation adaptés (spit, vis, boulons,...) permettant d'assurer leur stabilité pendant leur utilisation. Pour éviter les risques dus à...
Page 16
Déclarations Marquage matériels Chaque appareil est équipé d’une plaque de signalisation comportant le nom du fabricant, la référence de l’appareil, les renseignements importants pour l’utilisation de l’appareil (pression, puissance,...) et parfois le pictogramme représenté ci-contre. L’équipement est conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité...
Page 17
Présentation du matériel 3. Présentation du matériel 3.1 Système complet 3.1.1 Visuel de présentation générique Désignation Désignation Pompe Tuyau produit dissipateur Détendeur AIR PRODUIT Manomètre Détendeur AIR PULVERISATION PISTOLET Manomètre Détendeur AIR POMPE Manomètre Vanne d’arrivée d’air Câble de mise à la terre Canne d’aspiration Pistolet * Tuyau air dissipateur*...
Page 18
Cette pompe offre un large choix d'application pour l'industrie. Associée aux pistolets de pulvérisation et tuyaux Airspray SAMES KREMLIN, elle vous permettra d'appliquer vos revêtements avec constance et précision pour une qualité de finition irréprochable. Elle est compatible avec la plupart des produits grâce aux membranes PTFE ou PU.
Page 19
Présentation du matériel Utilisation non conforme ou incorrecte Toute utilisation autre que celle décrite dans ce document et les instructions de service ainsi que toute utilisation dépassant ce cadre sont considérées comme non conformes. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. L’utilisateur en assume seul le risque.
Page 20
Présentation du matériel 3.2 Description des principaux éléments du système Usage attendu Conception simple : facilité d’utilisation et d’entretien. Technologie de membrane compacte : débit constant et pulsation extrêmement basse pour une finition supérieure. Distributeur avec ressort pour permettre au piston d’être en position haute pour éviter le calage de la pompe.
Page 21
Identification du matériel 4. Identification du matériel 4.1 Description du marquage de la plaque Principes Les pompes de peinture sont conçues pour être installées dans une cabine de peinture. Cet équipement est conforme aux dispositions suivantes : Directive ATEX (2014/34/UE : II 2 G - groupe II, catégorie 2, gaz).
Page 22
Grande-Bretagne (Angleterre, Pays de Galles, Ecosse) à partir de Janvier 2021 P air (BAR/PSI) Pression air maximum PMS (BAR/PSI) Pression maximum de service Numéro donné par SAMES KREMLIN. SER.No Les 2 premiers chiffres indiquent l’année de fabrication TYPE Modèle de la pompe *Classe de température Classe de température...
Page 23
Identification du matériel 4.2 Normes et directives appliquées Les normes appliquées sont les suivantes : EN ISO 80079-36 Juin 2016 / EN ISO 80079-36 June 2016 : appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosives - Méthodologie et exigences - Atmosphères explosives - Partie 36 : matériels non électriques destinés à...
Page 24
Identification du matériel 4.3 Plans du matériel 4.3.1 Pompe 01D100 nue 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 25
Identification du matériel 4.3.2 Pompe 01D100 + platine 1 régulateur Visuel avec support mural cm / " 230 cm / 90.5" 161 cm / 63.4" 11 cm / 4.3" 10 cm / 3.9" 64 cm / 25.2" 85 cm / 33.4" F G 3/8"...
Page 26
Identification du matériel 4.3.3 Pompe 01D100 + platine 2 régulateurs (moteur de pompe + air d’atomisation) cm / " 373 cm / 146.8" 188 cm / 74" Ø 14 Ø 7 F G 3/8" 22 cm / 8.6" 64 cm / 25.2" 85 cm / 33.4"...
Page 27
Identification du matériel 4.3.4 Pompe 01D100 + platine 2 régulateurs (air d’atomisation + pilotage régulation produit) cm / " 355 cm / 139.7" 188 cm / 74" Ø 14 Ø 7 F G 3/8" Ø 7 22 cm / 8.6" 60 cm / 23.6"...
Page 28
Identification du matériel 4.3.5 Pompe 01D100 + platine 3 régulateurs (moteur de pompe + air d’atomisation + pilotage régulation produit) cm / " 373 cm / 146.8" 189 cm / 74.4" Ø 14 Ø 7 F G 3/8" Ø 7 60 cm / 23.6"...
Page 29
Identification du matériel 4.3.6 Pompe 01D100 + platine + support mural cm / " Fixation Platine Ø 6.5 64 cm / 25.2" Ø 9 64 cm / 25.2" Filtre / REGPro 40 cm / 15.7" 2 x M6 7 x M6 PRIMA 236 cm / 92.9"...
Page 30
Identification du matériel cm / " 428,4 cm / 168.5" 451,6 cm / 177.5" 378,6 cm / 148.8" 486,2 cm / 191.3" 463,5 cm / 182.3" 307,1 cm / 120.9" 501,9 cm / 197.2" 433 cm / 170.5" 393,6 cm / 154.7" 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 31
Identification du matériel 4.3.7 Pompe 01D100 sur trépied cm / " 397,1 cm / 156.3" 702,2 cm / 276.4" 1079,8 cm / 424.8" 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 32
Identification du matériel 4.3.8 Pompe 01D100 sur chariot cm / " 447,2 cm / 176" 578,3 cm / 227.5" 1085,1 cm / 427.2" 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 33
Identification du matériel 4.4 Composition La pompe PRIMA 01D100 existe en version PTFE ou PU : Pompe à membranes PRIMA 01D100 PTFE, Pompe à membranes PRIMA 01D100 PU (pour produits abrasifs). Veuillez-vous reporter à la rubrique Pièces de rechange pour de plus amples renseignements.
Page 34
Caractéristiques techniques et fonctionnement 5. Caractéristiques techniques et fonctionnement 5.1 Caractéristiques techniques Cylindrée 50cc 100cc Volume de produit délivré par cycle 1 : 1 Rapport de pression Raccordement entrée produit F 1/2" BSPP Raccordement sortie produit F 3/8"BSPP Raccordement entrée air (avec raccord coudé) Tuyau 8/10 Raccordement entrée air (sans raccord coudé) G 3/8"...
Page 35
Caractéristiques techniques et fonctionnement Matériaux 01D100 Version Version Standard Emaillée Membranes produit PTFE Membranes air Caoutchouc toilé Flasques PP chargé 30% fibre carbone Collecteurs et cage de bille PP chargé 30% fibre de verre Joints (partie produit) Joints (partie air) Nitrile Sièges et billes INOX...
Page 36
Caractéristiques techniques et fonctionnement 5.2 Principe de fonctionnement NOTA Le principe de fonctionnement ci-dessous fait mention de matériels dont il vous faudra faire l’acquisition (platines, canne d’aspiration, régulateur,…) pour faire fonctionner correctement la pompe PRIMA 01D100. Veuillez-vous reporter à la rubrique Accessoires pour de plus amples renseignements.
Page 37
Caractéristiques techniques et fonctionnement Cette technologie de pompage permet de délivrer du produit à basse pression. Elle peut aussi être utilisée pour un système de recirculation de peinture ou comme pompe de transfert. La pompe comprend : un moteur pneumatique central (1), deux chambres identiques (2) de produit disposées de part et d’autre du moteur.
Page 38
Installation 6. Installation ATTENTION Danger pour le personnel en cas d’installation inadéquate. Il faut utiliser des raccords dont le matériau est compatible avec le fluide pompé et avec le matériau de la pompe. La pompe ne possède pas de vanne d’arrêt pneumatique séparée.
Page 39
Aviser immédiatement écrit transporteur • SAMES KREMLIN des dommages de transport. Protéger la pompe contre d’autres dommages. • Utiliser le bordereau d’expédition pour vérifier l’intégralité de la livraison. 6.3 Préconisations matérielles Ne pas utiliser la pompe comme support pour le système de tuyauterie.
Page 40
Installation 6.4 Stockage Placer le matériel à l'abri de l'humidité après avoir obturé les différentes entrées d'air et orifices divers (bouchons). Les conditions de stockage influent sur la durée de vie des membranes. La pompe doit être stockée après avoir été soigneusement nettoyée au préalable.
Page 41
Mise en service 7. Mise en service ATTENTION Veuillez-vous reporter à la rubrique § 1Consignes de sécurité pour de plus amples renseignements. 7.1 Instructions de mise en service Pendant le fonctionnement, veiller à ce que la pompe soit toujours complètement remplie de produit. ...
Page 42
Mise en service 7.2 Réglages utilisateur NOTA La mise en service ci-dessous fait mention de matériels dont il vous faudra faire l’acquisition (platines, canne d’aspiration, régulateur,…) pour faire fonctionner correctement la pompe PRIMA 01D100. Veuillez-vous reporter à la rubrique Accessoires pour de plus amples renseignements.
Page 43
Mise en service Avant la mise en service, relier la pompe à une prise de terre. Puis : Dévisser dans le sens inverse des aiguilles d’une montre les détendeurs de réglage (B, C et D). Raccorder l’équipement au réseau pneumatique (air propre et sec, pression air = 6 bar maximum).
Page 44
Aide au diagnostic / Guide de dépannage 8. Aide au diagnostic / Guide de dépannage Troubles de fonctionnement Avant toute intervention sur la pompe, les flexibles et le clapet de sortie de l’air comprimé, il faut impérativement effectuer une procédure générale de décompression et de purge.
Page 45
Aide au diagnostic / Guide de dépannage 8.1 Symptômes possibles de défauts / Causes de pannes / Remèdes à appliquer - exploitation rapide ATTENTION Avant toute intervention, effectuer une procédure de décompression et respecter les consignes de sécurité Couper l’alimentation en air et décomprimer le circuit produit en ouvrant le pistolet.
Page 46
Aide au diagnostic / Guide de dépannage Défauts Causes possibles Remèdes La pompe ne fonctionne Section du tuyau trop petite Changer le tuyau en utilisant un tuyau avec une section plus grande. pas ou fonctionne trop lentement Distributeur d’air défaillant Démonter et inspecter le distributeur d’air et le tiroir de pilotage.
Page 47
Aide au diagnostic / Guide de dépannage Défauts Causes possibles Remèdes Problèmes d’amorçage Présence de bulles côté Vérifier les conditions d’aspiration et aspiration d’étanchéité entre la pompe et la canne d’aspiration (ou le godet). Rapprocher la pompe du produit. Vérifier l’état des joints au niveau des collecteurs.
Page 48
Aide au diagnostic / Guide de dépannage Défauts Causes possibles Remèdes Fuite d’air côté aspiration ou Inspecter tous les joints d’étanchéité présence d’air dans le et raccords côté aspiration. Les produit remplacer si nécessaire. Vérifier l’état des membranes air. Les remplacer si nécessaire.
Page 49
Aide au diagnostic / Guide de dépannage Défauts Causes possibles Remèdes Pompe fonctionnant Présence de givre Retirer la protection du silencieux. lentement, irrégulièrement Nettoyer ou/et retirer le givre. ou calant; écoulement Remonter le silencieux. médiocre Installer un dessicateur d’air. Collecteurs encrassés Nettoyer les collecteurs pour permettre une bonne circulation du produit.
Page 50
Aide au diagnostic / Guide de dépannage Défauts Causes possibles Remèdes Présence de fluide pompé Démonter les chambres de dans le silencieux du conduit pompage. Vérifier l’état des d’échappement d’air membranes produit et/ou air. Les remplacer si nécessaire. Vérifier le serrage des rondelles des membranes (couple de serrage : 7,5 N.m.).
Page 51
Aide au diagnostic / Guide de dépannage Défauts Causes possibles Remèdes Membranes Présence de bulles côté Vérifier les conditions d’aspiration et aspiration endommagées, d’étanchéité entre la pompe et la défaillantes ou fuite aux canne d’aspiration (ou le godet). membranes Rapprocher la pompe du produit. Vérifier l’état des joints au niveau des collecteurs.
Page 52
Aide au diagnostic / Guide de dépannage Défauts Causes possibles Remèdes La pompe fonctionne mais Clapets obstrués Nettoyer la pompe avec du produit de nettoyage. sa capacité d’aspiration est insuffisante ou s’arrête Nettoyer ou remplacer les clapets. Clapets usés et/ou mal Vérifier et remplacer les pièces.
Page 53
Maintenance 9. Maintenance 9.1 Plan Maintenance préventive ATTENTION Veuillez-vous reporter au plan de maintenance préventive au § 11 Annexes pour de plus amples renseignements. 9.2 Niveaux requis de qualification - interventions décrites La pompe étant facile à démonter, ce type d’intervention peut être effectué...
Page 54
Maintenance S’assurer que la crépine d’aspiration reste propre et en bon état. La nettoyer régulièrement et la remplacer périodiquement. Rincer la pompe aussi souvent que nécessaire, en particulier dans le cas d’utilisation de produit chargé tendant à se déposer. S'assurer que les tuyaux produit et autres composants peuvent résister à...
Page 55
Maintenance 9.4 Périodicités d’entretien et de contrôle Il est recommandé de prévoir un entretien systématique après un nombre déterminé d'heures de fonctionnement. Celui-ci est défini par le service d'entretien de l'utilisateur et est fonction du produit, de la cadence de travail et de la pression usuelle. Cet entretien consiste à...
Page 56
Maintenance 9.6 Opérations Démontage / Remontage ATTENTION Avant toute intervention, effectuer une procédure de décompression et respecter les consignes de sécurité Opérations préliminaires Si la pompe est équipée d’un équipement d’air : Dévisser dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le •...
Page 57
Maintenance Veuillez-vous reporter aux rubriques de démontage / remontage correspondantes pour de plus amples renseignements : § 9.6.1 : Câble de mise à la terre, § 9.6.2 : Démontage pompe complète, Etape 3 : Démontage clapets de refoulements, •...
Page 58
Maintenance 9.6.1 Démonter le câble de mise à la terre (29) Temps nécessaire 1 minute 50 Maintenir la borne de mise à la terre avec une clé plate de 10 mm et dévisser l’écrou de blocage (A) à l’aide de l’autre clé. ...
Page 59
Maintenance Démonter la pompe Etape 1 Retirer les capes (1) en faisant levier avec un tournevis plat puis dévisser les 4 vis (2) au moyen d’une clé à pipe de 10 mm. Etape 2 Désolidariser la partie supérieure de la pompe, composée de l’ensemble coudes (3) et raccords (4 et 5), des flasques (13).
Page 60
Maintenance Démonter les clapets de refoulement 2 minutes - Temps nécessaire Etape 3 Pour démonter les clapets de refoulement (9), utiliser une clé plate de 24 mm. Extraire la cage de bille (9.2), la bille (9.3) et le siège (9.5) ou extraire le siège (9.5), la bille (9.3) et la cage de bille (9.2) au moyen d’une douille de 7mm.
Page 61
Maintenance Etape 4 Dévisser les 4 vis (11) au moyen d’une clé à pipe de 10 mm. Effectuer la même procédure de l’autre côté de la pompe en dévissant les 4 autres vis (11). Etape 5 Enlever les enjoliveurs (12). 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 62
Maintenance Etape 6 Dévisser les 4 vis (2) au moyen d’une clé à pipe de 10 mm. Effectuer la même procédure de l’autre côté de la pompe en dévissant les 4 autres vis (2). Etape 7 Dévisser les 4 vis (8) situées sous les pieds (7) au moyen d’une clé à...
Page 63
Maintenance Etape 8 Retirer les 2 pieds (7) des flasques (13) ainsi que la partie inférieure de la pompe composée de l’ensemble coudes (3) et raccord (4). Pour le remplacement des joints de l’ensemble coudes (3) et raccords (4), voir étapes et 29.
Page 64
Maintenance Démonter les clapets d’aspiration 2 minutes - Temps nécessaire Etape 9 Pour démonter les clapets d’aspiration (10), utiliser une clé plate de 24 mm. Extraire la cage de bille (10.2), la bille (10.3) et le siège (10.5) ou extraire le siège (10.5), la bille (10.3) et la cage de bille (10.2) au moyen d’une douille de 7mm.
Page 65
Maintenance Démonter les membranes et le tiroir de pilotage 5 minutes - Temps nécessaire Etape 11 Dévisser l’ensemble vis-rondelle produit (14) au moyen d’une clé à pipe de 10 mm. Contrebloquer de l’autre côté en utilisant une autre clé à pipe de 10 mm. ...
Page 66
Maintenance Etape 13 Retirer les 2 rondelles de calage (21) et les 2 joints (22). Vérifier les joints. Les changer si nécessaire. Etape 14 Retirer le tiroir de pilotage (23) avec les joints (24) en les poussant. Vérifier les joints. Les changer si nécessaire. ...
Page 67
Maintenance Démonter le distributeur 6 minutes - Temps nécessaire Etape 15 Dévisser les 4 vis (8) au moyen d’une clé à pipe de 10 mm pour désolidariser le distributeur du corps du moteur. Etape 16 Enlever les bouchons (30) en se servant d’un tournevis plat dans la rainure pour faire levier.
Page 68
Maintenance Etape 17 Sortir le tiroir de puissance (32) du corps de distributeur (37). Sortir les joints (33 et 34) à l’aide d’un outil non métallique pour ne pas endommager les joints. Démonter le silencieux (38) manuellement. ...
Page 69
Maintenance Remonter le distributeur 6 minutes – Temps nécessaire Etape 18 Kluber petamo HY 133N Visser le raccord (39) au moyen d’une clé plate de 17 mm. Monter le silencieux (38) manuellement. Graisser l’intérieur du corps du distributeur (37). Attention: Ne pas appliquer trop de graisse pour ne pas boucher les orifices.
Page 70
Maintenance Etape 19 Kluber petamo HY 133N Remonter les joints (31) sur les bouchons (30) en graissant de manière homogène sur tout le contour des joints avec de la graisse. Remonter le bouchon supérieur (30) avec son joint (31) sur la pompe.
Page 71
Maintenance Etape 20 Loctite Déposer de la colle sur les filets des 4 vis (8) et les visser au moyen d’une clé dynamométrique de 10 mm pour remonter le distributeur sur le corps du moteur. Couple de serrage : 7,5 N.m Attention: Si les vis (8) ne glissent pas dans leur logement, il y aura un jeu entre les pièces.
Page 72
Maintenance Etape 22 Kluber petamo HY 133N Remonter les 2 joints (22) et les 2 rondelles de calage (21) en graissant de manière homogène sur tout le contour des joints avec de la graisse. Attention: Respecter le sens de montage des rondelles de calage.
Page 73
Maintenance Etape 24 Kluber petamo HY 133N Remonter les 2 joints (19) en graissant de manière homogène sur tout le contour des joints avec de la graisse. Remonter l’axe de liaison (27) en le poussant. Etape 25 Kluber petamo HY 133N ...
Page 74
Maintenance Etape 26 Loctite Appliquer de la colle sur les filets de la vis-rondelle produit (14) et serrer les membranes au moyen d’une clé dynamométrique de 10 mm en contrebloquant de l’autre côté avec une clé à pipe de 10mm. Couple de serrage : 7,5 N.m ...
Page 75
Maintenance Attention: Les vis (2) montées à l’étape 25 pour vous aider lors du montage des membranes sont à retirer au préalable. Appliquer de la colle sur les filets des vis (2) et remonter les 2 flasques (13) en vissant en croix les vis (2) au moyen d’une clé dynamométrique de 10 mm.
Page 76
Maintenance Remonter les joints des collecteurs - Partie inférieure 2 minutes - Temps nécessaire Etape 29 Kluber petamo HY 133N Remonter les 2 joints (6) en graissant de manière homogène sur tout le contour des joints avec de la graisse. ...
Page 77
Maintenance Préconisations concernant les clapets d’aspiration et les clapets de refoulement Attention: Respecter le sens de montage des clapets. Risque de détérioration de la pompe. Il y a deux types de clapets : les clapets d’aspiration et les clapets de refoulement. Les clapets d’aspiration ne se montent pas en lieu et place des clapets de refoulement (les pièces diffèrent).
Page 78
Maintenance Attention: Ne pas appliquer de la graisse sur les billes (9.3 et 10.3) et les sièges (9.5 et 10.5) risque de collage. Attention: Respecter le sens de montage des clapets. Si ceux-ci sont montés dans le mauvais sens ou si vous avez monté...
Page 79
Maintenance Remonter les clapets d’aspiration 2 minutes – Temps nécessaire Etape 30 Kluber petamo HY 133N Changer les joints (10.1) et (10.4) si nécessaire. Les remonter en graissant de manière homogène sur tout le contour des joints avec de la graisse. ...
Page 80
Maintenance Etape 32 Remonter les enjoliveurs (12). Etape 33 Loctite Appliquer de la colle sur les filets des 4 vis (11) et les visser au moyen d’une clé dynamométrique de 10 mm. Couple de serrage : 7,5 N.m ...
Page 81
Maintenance Remonter les clapets de refoulement 2 minutes - Temps nécessaire Etape 34 Attention: Veuillez-vous reporter à la rubrique Préconisations concernant les clapets d’aspiration et les clapets de refoulement. Kluber petamo HY 133N Changer les joints (9.1) et (9.4) si nécessaire. ...
Page 82
Maintenance Démonter les joints des collecteurs - Partie supérieure 2 minutes - Temps nécessaire Etape 35 Désolidariser les coudes (3) du raccord (4). Démonter les 2 joints (6). Vérifier l’état des joints. Les changer si nécessaire. Remonter les joints des collecteurs - Partie supérieure 2 minutes - Temps nécessaire Etape 36...
Page 83
Maintenance Etape 37 Remonter la partie supérieure de la pompe composée de l’ensemble coudes (3) et raccords (4 et 5) sur les flasques (13). Etape 38 Loctite Appliquer de la colle sur les filets des vis (2) et les remonter au moyen d’une clé...
Page 84
Pièces de rechange 10. Pièces de rechange Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechanges d’origine SAMES KREMLIN, conçus pour résister aux pressions de service de la pompe. Veuillez-vous reporter aux rubriques correspondantes pour de plus amples renseignements : § 10.1 : Eclaté vue d’ensemble, ...
Page 85
Pièces de rechange 10.1 Eclaté vue d’ensemble 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 86
Pièces de rechange 10.2 Ensemble membranes et chambre de pilotage 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 87
Pièces de rechange 10.3 Partie supérieure et clapets de refoulement 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 88
Pièces de rechange 10.4 Partie inférieure et clapets d’aspiration 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 89
Pièces de rechange 10.5 Distributeur 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 90
Pièces de rechange 10.6 Références pièces d’usure #Référence Désignation Qté 144 936 500 Pompe à membranes PRIMA 01D100 PTFE 144 936 550 Pompe à membranes PRIMA 01D100 PU #Référence Désignation Qté Niveau** 906 380 905 Cape GPN 300F 931 231 277 Vis HM 6x20 CL.
Page 91
Pièces de rechange #Référence Désignation Qté Niveau** 144 936 093 Vis HM 6x25 CL. 8,8 zinguée (pochette de 8) 144 936 036 Enjoliveur 144 936 014 Flasque produit 144 936 040 Vis rondelle produit *15a Membrane produit PTFE inclus dans pochette *15b Membrane produit PU inclus dans pochette...
Page 92
Pièces de rechange #Référence Désignation Qté Niveau** 144 936 540 Distributeur d’air équipé 144 936 521 Bouchon pour distributeur d’air (pochette de 2) 909 420 300 Joint NBR noir 70 SH Ø int 18,5 inclus dans pochettes - Ø tore 1 144 936 241 Tiroir de puissance pour distributeur ...
Page 93
Pièces de rechange Pochettes de joints #Référence Désignation Qté 31, 33, 144 936 022 Pochette de joints distributeur air composée 34, 35 de : - 2 joints NBR noir 70 SH Ø int 18,5 - Ø tore 1, - 1 joint NBR noir 80 SH Ø int 8,9 - Ø tore 2,7, - 2 joints NBR 80 SH Ø...
Page 94
Pièces de rechange Accessoires Platines et leurs pièces de rechange #Référence Désignation 151 751 206 Platine air 3 régulateurs (moteur de pompe + air d’atomisation + pilotage régulation produit) 151 751 212 Platine air 2 régulateurs (moteur de pompe + air d’atomisation) 151 751 213 Platine air 2 régulateurs (air d’atomisation + pilotage régulation...
Page 95
Pièces de rechange Autres accessoires #Référence Désignation 144 907 070 Support mural pompe à membranes 149 596 150 Canne d’aspiration Ø 23 pour fût 60L – F 26x 125 149 596 160 Canne d’aspiration Ø 25 pour fût 200L – F 26x 125 149 596 050 Canne d’aspiration Ø...
Page 96
Pièces de rechange #Référence Désignation 151 140 250 Godet gravité 6L avec adaptateur en L 050 102 437 Raccord M 1/2 – M 26 X 125 inox 155 581 641 Filtre basse pression BP - tamis n°6 sortie 3/8 NPS (Se référer à...
Page 97
Pièces de rechange #Référence Désignation 151 757 010 Ensemble de circulation complet inox pour pompe à membranes 050 102 418 Raccord MM 18 x 125 – 15 x 21 inox 151 730 130 Trépied (Se référer à la Doc. 582.220.110) 151 730 140 Kit chariot (trépied + roues) (Se référer à...
Page 98
Pièces de rechange 10.8 Références consommables #Référence Désignation 560 420 005 Boîte de graisse (450 g) 560 440 005 Boîte de graisse Kluber petamo HY 133N (1 kg) 554 180 010 Loctite 222 (50 ml) 554 180 015 Loctite 5772 (50 ml) 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 99
Annexes 11. Annexes 11.1 Annexe A Déclarations 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 100
This partly completed machinery must not be put into service until the final machinery in which it is to be incorporated has been declared in conformity with Directive 2006/42/CE on Machinery. SAMES KREMLIN is allowed to compil the technical documentation. SAMES KREMLIN undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the partly completed machinery in the most appropriate form.
Page 101
机构 Cette quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n'ait été déclarée conforme à la directive 2006/42/CE relative aux machines. SAMES KREMLIN est autorisée à établir la documentation technique. SAMES KREMLIN s'engage à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, les informations pertinentes sur la quasi-machine sous la forme la plus appropriée.
Page 102
This partly completed machinery must not be put into service until the final machinery in which it is to be incorporated has been declared in conformity with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008. SAMES KREMLIN is allowed to compil the technical documentation. SAMES KREMLIN undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the partly completed machinery in the most appropriate form.
Page 103
će se ugraditi u skladu s Pravilnikom o opskrbi strojevima (sigurnost) iz 2008. SAMES KREMLIN je ovlašten za izradu tehničke dokumentacije. SAMES KREMLIN...
Page 104
Annexes 11.2 Annexe B Plan de Maintenance Préventive 582195110-Pompe_complete-PRIMA-01D100-FR-indA...
Page 105
Les périodicités mentionnées sont des moyennes basées sur l’expérience de Sames Kremlin. A charge des utilisateurs de les adapter aux conditions de leur installation notamment en fonction de la nature des produits utilisés, des vitesses de travail, etc. Sames Kremlin se réserve...
Page 106
Pompe PRIMA 01D100 PMP582174110 PLAN DE MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Pour 1 ensemble - For 1 assembly SAMES KREMLIN Acteurs Métiers Niveau 13, chemin de Malacher - Inovallée Temps prévu Notice Operators - skill Level Périodicité 38243 MEYLAN - France Sous ensemble Désignation de l'élément...
Page 107
Boite de graisse 450g 560 420 005 Box of grease 450g Boite de graisse kluber petamo HY 133N 450kg 560 460 005 Box of grease kluber petamo HY 133N 1kg PMP582174110-PRIMA 01D100.xlsx, Spare Parts Page 3/4 Updated on 01.12.2021 C.Baillet...
Page 108
Joint Bleu 70 SH Ø int 15,6 - Ø tore 1,78 109 420 283 O-ring Chambre de Joint U pilotage 109 060 301 O-ring Pilot chamber Joint Noir 90 SH 10,5 x 2,70 (notice 582174110) 909 130 411 O-ring PMP582174110-PRIMA 01D100.xlsx, Spare Parts Page 4/4 Updated on 01.12.2021 C.Baillet...