e Facing You or Facing Forward Positions
f Orienté vers vous ou vers l'avant
S Posición de vista hacia adelante o vista hacia atrás
e Facing Forward
f Orienté vers l'avant
S Vista Hacia Adelante
e IMPORTANT! Never use a facing forward
position with a baby who is unable to hold head
and shoulders upright unassisted.
f IMPORTANT ! Ne jamais orienter l'enfant vers
l'avant si ce dernier ne peut se soutenir la tête
et les épaules sans aide.
S ¡IMPORTANTE! Nunca utilizar la posición de
vista hacia adelante con un bebé que no pueda
mantener su cabeza y hombros en posición
recta sin ayuda.
10
e • Lift your baby in the shell with baby facing away from you.
• Support your baby with one arm.
• Insert the attachment button on the back of the shell into
the top of the slot on the front of the harness.
• Slide the attachment button down to the bottom of the slot.
Make sure the attachment button is completely
inserted into the slot.
f • Soulevez bébé dans la coquille pour qu'il soit orienté
vers l'avant.
• Soutenez bébé d'un bras.
• De l'autre, insérez le bouton de fixation, situé l'arrière de
la coquille, dans le haut de la fente sur le devant du harnais.
• Glissez le bouton de fixation vers le bas de la fente.
Vérifiez que le bouton de fixation soit bien inséré
dans la fente.
S • Levante a su bebé ya en el armazón del Soporte de Lujo
para Bebés de tal manera que quede la espalda del bebé
frente a usted.
• Sujete al bebé con una mano.
• Inserte el botón de seguridad por la parte trasera del
armazón en el extremo superior de la ranura de la parte
delantera del arnés.
• Deslice el botón de seguridad hacia abajo hasta llegar a la
parte inferior de la ranura. Verifique que el botón de
seguridad quede bien asegurado dentro de la ranura.
11
e Free End
f Bout
S Extremo
e Attachment
e • Cradle your baby with one arm.
Button
f Bouton de
• Buckle the attachment strap buckle on each side of the
fixation
S Botón de
seguridad
• Pull on the free end of each attachment strap to adjust the
• Pull up on the attachment strap buckles to make sure they
f • Soutenez l'enfant d'un bras.
e Slot
• De l'autre, enclenchez les boucles des courroies d'attache
f Fente
S Ranura
• Tirez sur le bout libre de chaque courroie d'attache pour
• Tirez sur les boucles des courroies d'attache pour vérifier
S • Sujete a su bebé con una mano.
• Abroche la hebilla de la cinta de seguridad en cada lado del
• Jale el extremo libre de cada cinta de seguridad para
• Jale las hebillas de las cintas de seguridad para verificar que
11
libre
Libre
shell and harness. Make sure you hear a click when
fastening each attachment strap buckle.
position of your baby for your comfort and the comfort
and security of your baby.
are securely fastened.
de chaque côté de la coquille et du harnais. Vous devez
entendre un déclic en enclenchant chaque boucle.
régler la position de l'enfant de façon confortable pour
vous et de façon confortable et sécuritaire pour bébé.
qu'elles sont bien enclenchées.
armazón y arneses. Verifique que se escuche un "clic"
cuando abroche las hebillas.
ajustar la posición de su bebé y que tanto usted como el
bebé queden cómodos y seguros.
quedaron bien aseguradas.
e Attachment
Strap Buckle
f Boucle de
courroie
d'attache
S Hebilla de la
Cinta de
Seguridad