SELECTEUR HIGH BIAS
k
En mode High Bias (ON), le son est comparable à celui d'un amplificateur en Classe A sur les
premiers watts d'utilisation. L'utilisation de ce mode se traduit par un échauffement important, aussi
votre amplificateur doit rester correctement ventilé.
HIGH BIAS SELECTOR
By switching the High Bias mode in ON mode, the sound is comparable to that of a Class A amplifier
on the first watts. In this mode, the temperature of your amplifier will be important, also, it's important
that there should be enough clear space around the amplifier to permit a free flow of air.
HIGH BIAS SCHALTER
Bei der Umschaltung des High Bias Modus auf "ON", Der Klang ist vergleichbar mit dem eines
Class-A-Verstärkers in den ersten Watt erdecken nicht die Lüftungsschlitze. Hierbei ist die
Temperatur Ihres Verstärkers wichtig, sorgen Sie daher für ausreichend Lüftung und verdecken nicht
die Lüftungsschlitze.
SELETTORE DI HIGH BIAS
Attivando la modalità High Bias (su ON), il suono è paragonabile a quello di un amplificatore di
classe A sui primi wattIn questa modalità la temperatura dell'ampli aumenterà e quindi sarà
necessario garantirgli una buona ventilazione.
l
AMP. IN / POWER AMPLIFIER IN
Si vous souhaitez utiliser uniquement la section amplificateur de puissance de votre
MyConnect 150, connecter sur les prises L/R AMP IN votre autre préamplificateur ou table de
mixage audio.
AMP. IN / POWER AMPLIFIER IN
If you only want to use the power amplifier section of your MyConnect 150, you can connect another
preamplifier or audio mixer on L/R AMP. IN jacks.
AMP. IN / POWER AMPLIFIER IN
Über diesen Eingang ist es möglich nur den Leistungsverstärker Ihres Gerätes zu nutzen, zum
Beispiel in Kombination mit einer anderen Vorstufe oder einem Mixer. Die Verwendung eines
Equalizers ist möglich durch Abgriff des Signales an PRE-OUT und Rückführung in AMP.IN.
AMP IN/ POWER AMPLIFIER IN
Se si desidera usare solo la sezione amplificatrice, si può collegare un altro preamplificatore o mixer
audio alle prese L/R AMP. IN.
;
SORTIE REC
Il s'agit d'une sortie ligne fixe analogique (le signal ne varie pas avec le potentiomètre de volume).
Permet de raccorder un enregistreur de type cassette, MD, etc...
REC OUTPUT
This analog audio ouput are for connecting a recorder with an analog audio input such as a
cassette deck, MD recorder, etc. The output signal is not variable.
REC OUT
Dieser analoge Audioausgang stellt ein Signal für Aufnahmegeräte wie Cassettenlaufwerke oder
MD-Rekorder bereit. Dieses Signal wird durch die Klang- und Lautstärkeregelung nicht beeinflusst.
REC OUT
Queste uscite audio analogiche permettono di collegare un registratore con ingressi analogici quali
un registratore, MD, ecc. Il segnale non è variabile.
GAINS ET IMPEDANCES DES CASQUES
2)
Vous pouvez ajuster indépendamment les gains et l'impédance des casques utilisés via