Page 1
Gebrauchsanweisung Instructions pour l’emploi Istruzioni per l’uso Einbau-Geschirrspülautomat Lave-vaisselle à encastrer Lavastoviglie da incasso GAMMA 2000-S BETA 2000-S ALPHA 2000-S...
Page 2
Grazie! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un La ringraziamo per aver scelto una lavastoviglie Ther- lave-vaisselle Therma. Vous misez ainsi sur la qualité ma. Con essa ha acquistato una macchina durevole et la durabilité. e di qualità.
Page 3
50¡ Anzeige- und Bedienungselemente gamma 2000/S Modell GAMMA 2000-S Anzeigelampen für Programmablauf Vorspülen Reinigen Klarspülen Trocknen Anzeige für Oeko-Trocknen Anzeige für Salznachfüllung Anzeige für Klarspülernachfüllung gamma 2000/S Türverschluss mit Kindersicherung Anzeige Startverzögerung Startverzögerung 1 - 9 Std. Programmstart-Taste Programmtaste Vorspülen/Abspülen...
Page 4
Lampes-témoin et éléments Elementi d’indicazione e di comando de commande Modello GAMMA 2000-S Modèle GAMMA 2000-S Lampes-témoin de déroulement du programme Spie luminose per lo svolgimento del Prélavage programma Nettoyage Prelavaggio Rinçage Lavaggio Séchage Brillantante Asciugatura Lampe-témoin pour le séchage écologique Indicazione dell’asciugatura economica...
Page 5
50¡ Anzeige- und Bedienungselemente beta 2000/S Modell BETA 2000-S Anzeigelampen für Programmablauf Vorspülen Reinigen Klarspülen Trocknen Anzeige für Oeko-Trocknen Anzeige für Salznachfüllung Anzeige für Klarspülernachfüllung beta 2000/S Türverschluss mit Kindersicherung — — Programmstart-Taste Programmtaste Vorspülen/Abspülen 10 Programmtaste Intensiv 11 Programmtaste Normal 50¡...
Page 6
Lampes-témoin et éléments de Elementi d’indicazione e di comando commande Modello BETA 2000-S Modèle BETA 2000-S Lampes-témoin de déroulement du programme Spie luminose per lo svolgimento del Prélavage programma Nettoyage Prelavaggio Rinçage Lavaggio Séchage Brillantante Asciugatura Lampe-témoin pour le séchage écologique Indicazione dell’asciugatura economica Lampe-témoin de remplissage de sel Indicazione del rabboccamento del sale...
Page 7
Anzeige- und Bedienungselemente alpha 2000/S Modell ALPHA 2000-S Anzeigelampen für Programmablauf Vorspülen Reinigen Klarspülen Trocknen — Anzeige für Salznachfüllung Anzeige für Klarspülernachfüllung alpha 2000/S Türverschluss mit Kindersicherung — — Programmstart-Taste Programmtaste Vorspülen/Abspülen 10 Programmtaste Intensiv 11 Programmtaste Normal 12 Programmtaste Kurz (Gläser) 13 —...
Page 8
Lampes-témoin et éléments de Elementi d’indicazione e di comando commande Modello ALPHA 2000-S Modèle ALPHA 2000-S Lampes-témoin de déroulement du programme Spie luminose per lo svolgimento del Prélavage programma Nettoyage Prelavaggio Rinçage Lavaggio Séchage Brillantante Asciugatura — — Lampe-témoin de remplissage de sel Indicazione del rabboccamento del sale Lampe-témoin de remplissage du produit de rinçage...
Importantes recommandations Consigli utili Veuillez conserver ce mode d’emploi soigneusement Conservare accuratamente presso la lavastoviglie avec l’appareil, afin de pouvoir vous y référer au queste istruzioni per l’uso, per poterle consultare besoin. anche in futuro. Si cet appareil devait être vendu ou laissé à des tiers Se vendesse o lasciasse l’apparecchio a terzi o, in en cas de déménagement, veuillez vous assurer que caso di trasloco, lo lasciasse nel vecchio apparta-...
Page 12
Les articles suivants ne sont conformes au lavage I seguenti articoli sono adatti al lavaggio nella dans le lave-vaisselle que lorsqu’ils portent ex- lavastoviglie solo se contrassegnati come «resi- plicitement la mention «approprié au lavage en stenti alla lavastoviglie»: Posate con manici di lave-vaisselle»: Couverts avec manche en bois legno o di corno, con elementi incollati, posate di ou en corne, avec des parties collées;...
Ce que vous devriez Alcune regole da observer osservare Veuillez s.v.p. lire attentivement les instructions sui- Si prega di leggere attentamente le seguenti indica- vantes. L’observation de ce mode d’emploi et des zioni. Il rispetto di queste istruzioni per l’uso e delle directives d’installation est une condition indispens- prescrizioni per l’installazione costituiscono la pre- able envers nos obligations de garantie.
Quelle est la vaisselle appropriée Quali stoviglie sono adatte per essere au lave-vaisselle? lavate nella lavastoviglie? De nombreux fabricants d’ustensiles de cuisine indi- Molti produttori di stoviglie apportano sui loro prodotti quent sur leurs produits si ceux-ci conviennent ou non un’indicazione sull’idoneità...
Page 15
Vor dem ersten Gebrauch Führen Sie die folgenden Schritte durch, bevor Sie Ihren Geschirrspüler zum ersten Mal benutzen. Klarspüler einfüllen A Wenn die Anzeigelampe (4) leuchtet, öffnen Sie den Vorratsbehälter (20) durch Linksdrehen der Verschlusskappe. B Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung «max.» ein.
Avant la première utilisation Prima del primo uso Veuillez effectuer les étapes décrites ci-après avant Eseguire i seguenti passi prima di usare per la prima d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois. volta la lavastoviglie. Remplissage du produit de rinçage Riempire con brillantante A Lorsque la lampe-témoin (4) s’illumine, ouvrir le A Quando la spia luminosa (4) si accende, aprire il...
Page 17
Regeneriersalzdosierung einstellen Die Regenerierdosierung für die Wasserenthärtung muss dem jeweiligen Härtegrad des Wassers ent- sprechend eingestellt werden. Bei zu knapper Dosie- rung können Kalkflecken auf dem Geschirr und Be- steck zurückbleiben. Der Brunnenmeister oder das Wasserwerk Ihres Wohnortes geben über den Härte- grad Auskunft.
Réglage du dosage du sel Regolare il dosaggio del sale de régénération di rigenerazione Le dosage du sel de régénération pour la déminéra- Il dosaggio del sale per l’addolcimento dell’acqua lisation de l’eau doit être ajusté en fonction du degré deve essere adattato in funzione del rispettivo grado de dureté...
Niveau 4: Stadio 4: Pour des degrés de dureté français compris entre Per 37,5 fino a 50 gradi di durezza francesi (fH) 37,5 et 50 (fH) (corrispondenti a 21 fino a 28 gradi di durezza tede- (ce qui correspond à des degrés de dureté allemands schi (dH)) compris entre 21 et 28 (dH)) Stadio 5:...
Page 20
So bedienen Sie Ihren Geschirrspüler Je besser Sie den Platz in Ihrem Geschirrspüler ausnutzen, je sparsamer erhalten Sie sauberes und trockenes Geschirr. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise für eine optimale Nutzung Ihres Geschirrspülers. Entfernen Sie vor dem Ein- ordnen grobe, feste Speisereste. Spülen Sie aber nicht warm oder mit Handabwaschmittel vor.
Utilisation de votre Come usare la lave-vaisselle lavastoviglie Vous obtiendrez une vaisselle propre et sèche à Meglio si utilizza lo spazio nella lavatrice, meno meilleur compte si vous utilisez au mieux la place costerà lavare e asciugare le stoviglie. Allo scopo dans votre lave-vaisselle.
Page 22
Verstellbarer Tellerrechen Um den Platz im Geschirrkorb optimal auszunützen, kann der Tellerrechen (31) in zwei Positionen einge- setzt werden, in Längsrichtung (wird vom Werk stand- ardmässig ausgeliefert), oder in Querrichtung. Zum Herausnehmen des Tellerrechens, muss der Tellerrechengriff nach oben A weggezogen werden. Danach bringt man den Tellerrechen durch einfahren in die Querverstrebung D am Geschirrkorb in die Querposition und drückt den Tellerrechen nach unten...
Râtelier amovible pour assiettes Griglia per i piatti spostabile Pour une utilisation rationnelle de la place dans la Per uno sfruttamento ottimale dello spazio nel cestel- corbeille, le râtelier pour assiettes (31) peut être placé lo, la griglia (31) può essere inserita in due posizioni, dans deux positions différentes.
Page 24
Verstellbare Tassenregale Die Tassenregale lassen sich hochklappen A und in zwei Neigungswinkel durch Verschieben B der Tassenregale positionieren. Die Tassenregale lassen sich auch in der Höhe auf 2 Positionen versetzen C: Zum Aushängen das Tassenregal senkrecht stel- len und auf die Schnappelemente drücken. Verstellbarer Gläserhalter Der Gläserhalter für alle langstieligen Gläser lässt sich verschieben A und ist in der Höhe verstellbar...
Etagére à tasses réglable Spostamento ripiani per le tazze Les corbeilles à tasses se laissent pivoter vers le I ripiani per le tazze possono essere ribaltati verso haut A, et positionner sur deux angles d’inclinai- l’alto A e posizionati in due inclinazioni mediante son différents par déplacement de la corbeille B.
Page 26
Den oberen Geschirrkorb einstellen Stellen Sie den oberen Geschirrkorb (16), ent- sprechend Ihrem Geschirr, auf die gewünschte Höhe ein: A Klappen Sie die Verriegelungsklappen an den Laufschienen vorne nach aussen auf. B Ziehen Sie den Korb vollständig aus der Maschi- A Drehen Sie die vier Laufrollen um 90°...
Ajustage de la corbeille supérieure Regolare il cestello superiore delle stoviglie Régler la hauteur de la corbeille à vaisselle supérieure (16) en fonction de votre vaisselle: Posizionare il cestello superiore (16) all’altezza desiderata, regolandosi in base alle stoviglie da lavare. A Ouvrir les loquets de verrouillage située à...
Page 28
Waschmittel einfüllen Normal steht der Waschmittelbehälter (22) offen. Wenn er geschlossen ist: A Taste nach aussen drücken und der Behälter öff- net sich. B Den Behälter je nach Verschmutzungsgrad resp. nach den Angaben des Waschmittelherstellers mit Geschirrspülpulver füllen C Waschmittelbehälter zudrücken. Verwenden Sie nur handelsübliche Waschmittel, die für Haushaltgeschirrspüler geeignet sind.
Remplissage du produit de lavage Riempire con detersivo Le couvercle du récipient pour produit de lavage Normalmente, il contenitore del detersivo (22) è est normalement ouvert (22). aperto. Si celui est fermé: Quando è chiuso: A Le récipient s’ouvrira après avoir pressé la touche A Premere il tasto verso l’esterno per aprire il con- du couvercle vers l’extérieur.
Page 30
Programm wählen und starten Wählen Sie das gewünschte Programm je nach Verschmutzungsgrad Ihres Geschirrs durch Drücken der entsprechenden Taste (9, 10, 11 gamma 2000/S oder 12). Siehe Programmtabellen in diesem Ka- pitel. Starten Sie das Programm durch Drücken der Programmstart-Taste (8). Die Anzeigelampen (1) zeigen an, in welcher Pha- se sich das Programm befindet: Vorspülen...
Sélection et démarrage du programme Selettare il programma e avviare la macchina En fonction du degré de salissure de votre vaissel- le, sélectionnez le programme désiré en pressant Selettare il programma desiderato regolandosi in la touche appropriée (9, 10, 11 ou 12). Voir le base allo sporco delle stoviglie, premendo il ris- tableau des programmes dans ce chapitre.
Annulation de la programmation du Cancellazione della programmazione démarrage en différé del ritardo dell’avviamento Presser la touche de temporisation (7) durant au Per cancellare un ritardo d’avviamento già iniziato, moins 3 secondes sans interruption. premere il tasto (7) per almeno tre secondi. La machine peut également être enclenchée par Con il tasto d’avviamento del programma (8) è...
Conseils utiles Consigli utili Afin d’obtenir les meilleurs résultats de rinça- Per ottenere il miglior risultato di lavaggio Caricare tutti i recipienti come pentolame, tazze e Disposer les récipients tels que pots, tasses et bicchieri con l’apertura verso il basso. verres à...
Page 34
Vaisselle inadaptée au lave-vaisselle Stoviglie adatte alla lavastoviglie En général, la vaisselle suivante n’est pas adap- In generale le seguenti stoviglie non sono adatte tée au lavage en lave-vaisselle: per essere lavate nella lavastoviglie: Couverts et vaisselle avec manche en bois ou en Posate e stoviglie con impugnature di legno, corno corne, ou présentant des parties collées et dont la o con riporti incollati con una colla non resistente...
Page 35
Tableau des programmes Modèles GAMMA et BETA Intensif Vaisselle très fortement souillée: 60°C 70°C Vaisselle très fortement souillée: 60°C 50°C Vaisselle fortement souillée: 50°C 70°C Vaisselle fortement souillée: 50°C 50°C Fortement Vaisselle normale à fortement souillée: 60°C 70°C Vaisselle normale à fortement souillée: 50°C 70°C Normal...
Tabella dei programmi Modelli GAMMA e BETA Intenso Stoviglie sporchissime: 60°C 70°C Stoviglie sporchissime: 60°C 50°C Stoviglie fortemente sporche: 50°C 70°C Stoviglie fortemente sporche: 50°C 50°C Molto Stoviglie molto fino a normalmente sporche: 60°C 70°C Stoviglie molto fino a normalmente sporche: 50°C 70°C Normale...
Page 37
Tableau des programmes Modèle ALPHA Intensif Vaisselle très fortement souillée: 60°C 70°C Normal Vaisselle normale à fortement souillée: 60°C 70°C Vaisselle normalement souillée: 60°C 70°C Réduit Vaisselle très légèrement souillée 60°C 70°C (verres à boire, service à café, etc.): Prérinçage/rinçage: Remarque: Les paramètres du programme peuvent différer en fonction de la charge, des variations de la tension du réseau électrique, de la pression hydraulique et de la température d’entrée de l’eau chaude.
Page 38
Tabella dei programmi Modello ALPHA Intenso Stoviglie sporchissime: 60°C 70°C Normale Stoviglie molto fino a normalmente sporche: 60°C 70°C Stoviglie normalmente sporche: 60°C 70°C Breve Stoviglie leggermente sporche 60°C 70°C (bicchieri, stoviglie da caffè, stoviglie da party): Prelavaggio/risciacquo: Indicazione: I dati dei programmi possono differire a tensione di rete, della pressione dell’acqua e della temperatura dell’acqua entrante.
Page 39
So pflegen Sie Ihre Maschine Regeneriersalz einfüllen Bei Aufleuchten der Salzanzeige (3) müssen Sie Regeneriersalz für die Wasserenthärtung einfüllen. Gehen Sie vor wie in Kapitel 2 beschrieben, wobei Sie jedoch kein Wasser einzufüllen brauchen. Sofort nach dem Auffüllen das Programm «Vor- spülen»...
Entretien de votre Come curare la lave-vaisselle lavastoviglie Remplissage du sel de régénération Rabboccare con sale Le récipient à sel de régénération pour la déminérali- Quando si accende l’indicazione del sale (3) si deve sation de l’eau devra être rempli lorsque la lampe- riempire il contenitore con sale di rigenerazione per témoin (3) s’illumine.
Page 41
Reinigung der Sprüharmdüsen Überprüfen Sie regelmässig die Düsen der Sprühar- me (24), (28) und (29) auf Verstopfung durch Speise- reste. Falls notwendig, reinigen Sie die Düsen mit einem feinen Draht oder einer feinen Nadel und einem starken Wasserstrahl. Düsenöffnung nicht beschädigen. Oberer Sprüharm: Entfernen Sie den oberen Sprüharm (29): A Lösen Sie die Befestigungsschraube «Linksdre-...
Nettoyage des buses des bras Pulizia degli ugelli di spruzzaggio de rinçage Controllare regolarmente che gli ugelli del braccio Régulièrement contrôler si les buses des bras de spruzzatore (24), (28) e (29) non siano intasati da rinçage (24), (28) et (29) ne sont pas obstruées par resti di cibo.
Nettoyage extérieur Pulizia esterna Les surfaces externes de la machine, et plus particu- Pulire regolarmente con un panno morbido ed umido lièrement son panneau de commande devraient être le superfici esterne della macchina, in particolare il régulièrement nettoyées à l’aide d’un chiffon doux et pannello dei comandi.
Veuillez s.v.p. ensuite vérifier errata. Dopo preghiamo di controllare i seguenti punti les points suivants avant de contacter le service prima di avvisare il servizio clienti della Therma. après-vente Therma. La vaisselle n’est pas propre Le stoviglie non sono pulite Lorsque la vaisselle n’est pas absolument propre...
Page 45
Wassereinlauf beendet ist. Öffnen Sie vor- sichtig die Türe. Das Wasser sollte im markierten Bereich, Einlaufkappe Unterkante (siehe Abbil- dung) stehen. Falls der Wasserspiegel darunter liegt, benachrichtigen Sie den Therma-Kunden- dienst. Weisse Flecken auf dem Geschirr Folgende Ursachen können für weisse Rückstände auf dem Geschirr verantwortlich sein: Der Verschluss des Salzbehälters (25) ist nicht...
(voir illustration). Veuillez contacter le service riore del cappuccio dell’entrata (vedere la figura). après-vente Therma si le niveau d’eau est in- Qualora il livello dovesse essere inferiore, richie- férieur à ce repère.
Salissures sur la vaisselle Ombre bianche sulle stoviglie Les raisons suivantes peuvent être la cause de traces Le striature bianche o colorate sulle stoviglie possono blanchâtres ou colorées sur la vaisselle: essere causate da quanto segue: Dosage excessif du produit de rinçage. Dosaggio eccessivo di brillantante.
Page 48
Wechseln Sie defekte Sicherungen aus. Bei Kippsicherungen drücken Sie den Schalter wieder in die eingeschaltete Position. Bei erneutem Versagen der Sicherung muss der Therma-Kundendienst benachrichtigt werden! 50¡ Das Gerät wurde nicht richtig gestartet: Abhilfe: Drücken Sie eine der Programmwahlta- sten (9 -12) und anschliessend die Programm- starttaste (8), solange bis die 1.
Sostituire i fusibili difettosi. Se al posto dei fusibili clencher le levier sur les coupe-circuits à bascule. esistono interruttori di sicurezza, ribaltare la levet- Le service après-vente Therma devra être con- ta dell’interruttore nella posizione d’inserimento. tacté en cas de défaillance répétée du fusible! Se la sicurezza salta nuovamente, si deve richie- dere assolutamente l’intervento del servizio clienti...
Page 50
Das Wasser läuft nicht ein Wenn kein Wasser in die Maschine läuft, können dafür folgende Ursachen verantwortlich sein: Der Wasserhahn ist geschlossen. Abhilfe: Öffnen Sie den Wasserhahn. Ein allfällig vorhandener Wasserfilter ist verstopft. Abhilfe: Reinigen Sie den Wasserfilter. Das Wasser läuft nicht ab Wenn das Wasser in der Maschine nicht abläuft, kann dafür folgende Ursache verantwortlich sein: Der Syphon ist verstopft.
L’arrivée d’eau ne fonctionne pas L’acqua non entra Lorsque l’eau n’arrive pas dans la machine, les rai- Quando l’acqua non entra nella macchina, le cause sons suivantes peuvent en être la cause: possono essere le seguenti: Le robinet d’amenée d’eau est fermé. Il rubinetto dell’acqua è...
Page 52
Wir sind auch nach dem Kauf für Sie da Der gut ausgebaute Therma-Kundendienst steht al- len unseren Kunden zur Verfügung. Bevor Sie den Kundendienst anfordern Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt. Überprüfen Sie den Geschirrspüler gemäss vor- stehendem Kapitel.
Ciò faciliterà la preparazione e il lavoro del nostro techniciens de service. tecnico del servizio clienti. A l’aide de la liste ci-après, prenez contact avec Si rivolga al centro di servizio Therma nelle sue l’atelier de service après-vente Therma le plus vicinanze elencato nella seguente lista. proche.
Page 54
Therma. Prime annuelle avantageuse pour le contrat des Per altre informazioni preghiamo di telefonare al prestations de service après-vente Therma. centro di servizio competente per la sua zona. Veuillez vous adresser à votre agence la plus proche pour de plus amples renseignements.
Pièces de rechange Pezzi di ricambio Désignation No. de pièce Denominazione No. ricambio de rechange Bras de rinçage supérieur 153 03 06-00/8 Braccio spruzzatore, superiore 153 03 06-00/8 Bras de rinçage médian 153 03 80-00/3 Braccio spruzzatore, centrale 153 03 80-00/3 Bras de rinçage inférieur 153 03 93-00/6 Braccio spruzzatore, inferiore...
Acqua calda o fredda fino a mass. 10 bar 65°C mass. Capacità Coperti standard IEC Consumi Energia (kWh) Acqua (l) Intenso GAMMA 2000-S 1.3* BETA 2000-S 1.3* ALPHA 2000-S Normale GAMMA 2000-S 1.2* 14 (con prelavaggio 18) BETA 2000-S 1.2*...
Page 59
ThermaPhon NOUVEAU NOUVEAU Le service d’information téléphonique de Therma Service de conseils téléphoniques 01-491 74 60 Lundi à vendredi de 9h-à 12h Pour renseignements, conseils et «combines» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers. Une prestation de service à votre disposition chaque jour pour toutes questions touchant les appareils ménagers.
Page 60
ThermaPhon NUOVO NUOVO Il servizio di consulenza telefonica della Therma Il servizio-consulenza per gli elettrodomestici 01-491 74 60 Lunedi-venerdi dalle ore 09.00 alle 12.00 Per informazioni, suggerimenti e consigli su tutto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici. Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le vostre richieste riguardanti gli elettrodomestici.
Page 61
Bureau de vente pour Ufficio vendita per la Suisse romande: il Ticino: THERMA AG THERMA SA THERMA SA Haushaltapparate ch. le Trési 6 Via alla Foce 4 8048 Zürich 1028 Préverenges 6933 Muzzano-Piodella Telefon 01/491 75 50 Téléphone 021/803 24 15...