Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RUBIMIX-9 N
RUBIMIX-9 N PLUS
www.rubi.com/p/25940
www.rubi.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rubi MIX-9 N

  • Page 1 RUBIMIX-9 N RUBIMIX-9 N PLUS www.rubi.com/p/25940 www.rubi.com...
  • Page 2 Español INSTRUCCIONES ORIGINALES ÍNDICE A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE E. PUESTA EN MARCHA • Montaje F. MANTENIMIENTO • Seguridad • Limpieza y mantenimiento • Conexionado • Almacenamiento • Aplicaciones • Limitaciones sobre condiciones ambientales G. CARACTERISTICAS GENERALES • Características técnicas B. MEDIDAS DE SEGURIDAD •...
  • Page 3 Español INSTRUCCIONES ORIGINALES eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están D. PUESTA EN MARCHA dañadas. Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones Comprobaciones previas a la puesta en marcha y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el Antes de utilizar la máquina, compruebe que no hayan piezas trabajo a desarrollar gastadas, dañadas o rotas;...
  • Page 4 - Inicie la máquina pulsando levemente el interruptor de conexión/ desconexión para alcanzar la velocidad máxima sólo después de que la paleta mezcladora se haya introducido en la mezcla. Rubi, 20-04-2016 - El mezclador debe seleccionarse de acuerdo al producto a remover.
  • Page 5 English TRANSLATION OF THE ORIGINAL CONTENTS A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS E. INSTRUCTIONS FOR USE • Assembly F. MAINTENANCE • Safety • Cleaning and maintenance • Hooking up • Storage • Applications • Recommendations concerning the work area G. GENERAL CHARACTERISTICS • Technical characteristics B.
  • Page 6 English TRANSLATION OF THE ORIGINAL Check that the voltage and frequency indicated on the Switching off machine nameplate match the network. (Fig. plate). - Release the on switch to turn off the machine. For total security guarantee gloves, overalls, safety glasses Mechanical speed regulator (fig.1) and hearing.
  • Page 7 H. DECLARATION OF COMPLIANCE WITH EEC REGULATIONS Germans Boada, S.A. Avda Olimpiades, 89-91 08191 Rubi, Barcelona (Spain) Declare under our responsibility that the machines: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS described in the documentation provided, conform to the essential requirements of the Directive: 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2012/19/ EC, 2011/65/EC.
  • Page 8 Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE INDEX A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE E. MODE D’EMPLOI • Montage F. ENTRETIEN • Sécurité • Nettoyage et entretien • Branchement • Rangement • Applications • Limitations sur les conditions environnementales G. CARACTERISTIQUES GENERALES • Caractéristiques techniques B.
  • Page 9 Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE pouvant affecter leur bon fonctionnement. Les Malaxeur. appareils défectueux doivent être réparés avant utilisation. D. MISE EN MARCHE Utiliser l’appareil électrique, accessoires et pointes de l’outil, etc..en fonction des ses instructions, tout en tenant compte des conditions de travail et les Vérifications préalables à...
  • Page 10 Carles Gamisans Berenguer marche/arrêt afin d'atteindre la vitesse maximum en veillant à ce que la fouet de malaxage ait été introduite dans le matériau à Rubi, 20-04-2016 mélanger. - Le choix du malaxeur dépend du produit à mélanger.
  • Page 11 Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 1 1 . ÍNDEX A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE E. INSTRUCCIONS D’ÚS • Muntatge F. MANTENIMENT • Seguretat • Neteja i manteniment • Connexió • Emmagatzematge • Aplicacions • Limitacions sobre condicions ambientals G. CARACTERÍSTIQUES GENERALS •...
  • Page 12 Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 1 2 . Faci revisar la seva eina elèctrica per un servei de 230 V també es poden connectar a 210 V / 240 V. Les màquines de 110 reparació qualificat utilitzant solament peces de V també...
  • Page 13 Nom i adreça de la persona (establerta en la Comunitat) que • Quan remeneu, aneu apujant i abaixant l'aparell. complementa la fitxa tècnica: Carles Gamisans Berenguer F. MANTENIMENT Rubi, 20-04-2016 Neteja i manteniment. Sr. Carles Gamisans - El manteniment correcte de la màquina li pot allargar la vida útil.
  • Page 14 Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 1 4 . ÍNDICE A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Montagem F. MANUTENÇÃO • Segurança • Limpeza e manutenção • Ligações • Armazenamento • Aplicações • Limitações sobre condições ambientais G. CARACTERÍSTICAS GERAIS •...
  • Page 15 Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 1 5 . Faça a revisão à sua ferramenta eléctrica num podem também ligar-se a 100V / 120V. serviço de reparação qualificado usando sempre A utilização incorrecta pode danificar a ferramenta. peças iguais (de origem). Siga por isso as seguintes instruções: Ao desembalar a máquina, comprove que não existem - Utilize apenas ferramentas até...
  • Page 16 Nome e direcção da pessoa (estabelecida no Município) que misturador de hélice direita. completa a ficha técnica: Carles Gamisans Berenguer • Ao mexer, ir subindo e descendo o aparelho. Rubi, 20-04-2016 F. MANUTENÇÃO Limpeza e manutenção. Sr. Carles Gamisans - Uma manutenção correcta da máquina pode prolongar a sua Direcção Técnica...
  • Page 17 Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 1 7 . INDICE A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E. ISTRUZIONI D'USO • Montaggio F. MANUTENZIONE • Sicurezza • Pulizia e manutenzione • Collegamento a rete • Immagazzinaggio • Impieghi • Limiti imposti dalle condizioni ambientali G. CARATTERISTICHE GENERALI •...
  • Page 18 Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 1 8 . coincida con quella della rete elettrica. - Premere innanzitutto pulsante blocco-chiusura Per la massima sicurezza utilizzare guanti, protettore oculare dell'interruttore e di seguito premere l'interruttore di e uditivo. accensione. Si raccomanda l’utilizzo di scarpe antiscivolo quando si lavora Sconnessione all’esterno.
  • Page 19 - Una corretta manutenzione della macchina può prolungarne la vita utile. - L'interruttore a leva va tenuto sempre nella funzione adeguata e Rubi, 20-04-2016 nelle migliori condizioni. - Gli utensili miscelatori vanno puliti subito dopo averli utilizzati o quando rimangono inutilizzati per molto tempo.
  • Page 20 Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 2 0 . INHALTSVERZEICHNIS A. MONTAGEANLEITUNG E. GEBRAUCHSANWEISUNG • Montage F. WARTUNG • Sicherheit • Reinigung und Wartung • Anschlüsse • Lagerung • Anwendungsbereiche • Hinweise zu den Betriebsbedingungen G. TECHNISCHE BESCHREIBUNG • Technische daten B. SICHERHEITSMASSNAHMEN •...
  • Page 21 Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 2 1 . der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut sind, C. ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS verhindern. Die Elektrowerkzeuge müssen pfleglich behandelt Maschinenelemente. und gewartet werden. Überprüfen Sie, dass die Verstellbarer Handgriff beweglichen Teile nicht ausgeschlagen oder blockiert Mechanischer Drehzahlwählschalter (I / II). sind, dass keine Teile beschädigt sind oder andere AN/AUS-Schalter und Drehzahlregler Umstände vorliegen, die die Funktionstüchtigkeit...
  • Page 22 Schalter drücken, und verwenden Sie die maximale Drehzahl erst dann, wenn der Rührflügel in das Rührgut eingeführt worden ist. - Der Mischer muss nach dem Produkthaftungsgesetz gerührt Rubi, 20-04-2016 werden ausgewählt werden. • Weist das zu mischende Produkt eine geringe Viskosität auf, muss ein Mischer mit linksgängigen Wendeln verwendet...
  • Page 23 Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 2 3 . INHOUDSOPGAVE A. MONTAGE-AANWIJZINGEN E. GEBRUIKSINSTRUCTIES • Montage F. ONDERHOUD • Veiligheid • Reiniging en onderhoud • Aansluiting • Opslag • Toepassingen • Beperking omtrent omgevingsomstandigheden G. ALGEMENE KENMERKEN • Technische Kenmerken B. VEILIGHEIDSMAATREGELEN •...
  • Page 24 Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 2 4 . originele vervangingsonderdelen. ook de volgende instructies in acht: Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er geen - Gebruik alleen werktuigen tot de aangeduide maximum ontbrekende of defecte onderdelen zijn. Als die er zijn, doorsnede.
  • Page 25 Doe dit pas nadat de Avda Olimpiades, 89-91 mengschoep in het mengsel is gestoken. 08191 Rubi, Barcelona (Spain) - De menger dient al naargelang het om te roeren product te worden geselecteerd. Verklaart onder haar verantwoordelijkheid dat de volgende •...
  • Page 26 Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE 2 6 . INDHOLDSFORTEGNELSE A. MONTERINGSVEJLEDNING E. BRUGSVEJLEDNING • Montering F. VEDLIGEHOLDELSE • Sikkerhed • Rengøring og vedligeholdelse • Elektrisk tilslutning • Opbevaring • Anvendelsesmuligheder • Arbejdsomgivelsernes begrænsninger G. GENERELLE EGENSKABER • Tekniske karakteristika B.
  • Page 27 Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE 2 7 . dele kontroler for ødelagte dele. Hvis dele udskiftes det - Anvend kun redskaber op til den maksimalt angivne diameter. - Arbejd med redskabet, således at omdrejningerne ikke falder med uoriginale dele. Søg for godkendte af samme referencer drastisk, eller at maskinen stopper.
  • Page 28 2012/19/EC, 2011/65/EC. Og i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62321. Navn og adresse på den person (etableret i Fællesskabet) kompileret det tekniske dossier: Carles Gamisans Berenguer Rubi, 20-04-2016 Sr. Carles Gamisans Teknisk Direktør...
  • Page 29 РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 2 9 . СОДЕРЖАНИЕ A. ИНТСРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ E. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • Монтаж F. УХОД • Меры Безопасности • Чистка и уход за оборудованием • Подключение • Хранение • Применение • Ограничения, связанные с внешними факторами G.
  • Page 30 РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3 0 . Использовать электроинструмент и его D. ЗАПУСК принадлежности согласно данной инструкции и согласно условиям работы. Проверки предшествующие приведению в действие Осуществлять обслуживание электроинструмента Перед использованием удостоверьтесь в отсутствии дефектных или в авторизованных центрах и использовать только сломанных...
  • Page 31 РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3 1 . Замена смесителя H. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ Быстрое соединение FAST-IN (НЕ ВКЛЮЧЕНO) Germans Boada, S.A. - Снимите защиту адаптора и вытащите венчик. Avda. Olimpíades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) Соединение M14 - Используя закрепляющий ключ (22 мм), с силой вывентите Заявляет, что...
  • Page 32 Turkish ORJINAL ÇEVIRISI 3 2 . İÇİNDEKÎLER A. KURULUM TALÍMATI E. KULLANMA TALİMATI • Kurulum F. BAKIM VE BASİT ONARIM • Güvenlik • Temizlik ve bakım • Bağlantı • Periyodik bakım • Uygulamalar • Ortam şartları ile ilgili kısıtlamalar • Basit onarım •...
  • Page 33 Turkish ORJINAL ÇEVIRISI 3 3 . neden olacak ayarlamalar yapmak hatalı kullanımdır. Bu makine hedeflenen oranda daha iyi ve güvenli bir şekilde çalışacaktır. Mekanik hız ayarlayıcısı (Resim 1) - Hız değişimi için anahtarı çeviriniz, her zaman makine kapalı Kabloları periyodik olarak ve eğer makine hasar görmüş ise olmalıdır.
  • Page 34 - Bu havalandırmanın sık sık temizlenmesi gereklidir. I. TÜKETİCİ BİLGİLENDİRME - Makine içine kesinlikle yabancı maddelerin sokulması yasaktır. - Makine de sadece orijinal yedek parçaların kullanılması Suzhou Rubi Technologies Co., Ltd. Üretici: gereklidir. Adres: No: 21, LouYang Road, Suzhou Industrial Park, 215011, Suzhou, P.R.C...
  • Page 35 Turkish ORJINAL ÇEVIRISI 3 5 . YETKİLİ SERVİS BİLGİLERİ haklarından birinin seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, üreticiye veya ithalatçıya yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş ÜNVANI ADRESİ TELEFON günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi zorunludur. Ancak, bu Kanunun 58 inci maddesi Demir Mak.
  • Page 36 Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 3 6 . SPIS ZAWARTOŚCI A. INSTRUKCJA MONTAżU E. INSTRUKCJA OBSŁUGI • Montaż F. KONSERWACJA • Bezpieczeństwo • Czyszczenie i konserwacja • Zasilanie • Przechowywanie • Zakresy zastosowań • Stanowisko pracy G. OPIS TEICZNCHNY • Dane techniczne B.
  • Page 37 Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 3 7 . Konserwować narzędzia elektryczne. Sprawdzać D. URUCHOMIENIE ustawienie części ruchomych i czy nie są zaklinowane, stan tych części oraz inne elementy mogące wpływać na funkcjonowanie narzędzia elektrycznego. W Kontrola przed rozpoczęciem pracy przypadku uszkodzenia należy naprawić narzędzie Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić...
  • Page 38 łopatki mieszającej do mieszanki. technicznej: Carles Gamisans Berenguer Mieszadło powinno być dobrane, zgodnie z produktem przeznaczonym do wymieszania. Rubi, 20-04-2016 • Jeżeli produkt przeznaczony do wymieszania jest mało lepki, należy użyć mieszadła spiralnego lewoskrętnego. • Jeżeli produkt przeznaczony do wymieszania jest bardzo lepki, należy użyć...
  • Page 39 Suomi ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 3 9 . SISÄLLYSLUETTELO A. KÄYTTÖOHJEET E. KÄYTTÖ • Asennus F. HUOLTO • Turvallisuus • Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet • Liitäntä • Varastointi • Käyttösovellukset • Suositukset työskentelyalueelle G. OMINAISUUDET • Tekniset tiedot B. TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Kytkentäkaavio C. LAITTEEN OSAT •...
  • Page 40 Suomi ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 4 0 . Tarkista ajoittain koneen verkkokaapeli. Jos havaitset vikoja E. KÄYTTÖ tai kulumia, anna valtuutetun huoltopisteen vaihtaa se. Tarkista jatkojohdot säännöllisesti ja uusi tarvittaessa. Ennen mitään säätö- tai kalibrointitoimenpiteitä: Pidä kahvat puhtaina, kuivina ja rasvattomina. - Sammuta laite. Ennen mitään puhdistus-, huolto-, tai korjaustoimenpidettä...
  • Page 41 EN 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62321. Nimi ja kenelle (yhteisöön sijoittautunut) koottu tekninen tiedosto: Carles Gamisans Berenguer Rubi, 20-04-2016 Sr. Carles Gamisans Tekninen osasto Germans Boada S. A. pidättää oikeuden tehdä teknisiä muutoksia ilman erillistä...
  • Page 42 Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 4 2 . OBSAH A. POKYNY K SESTAVENÍ • Mechanická a elektronická regulace otáček (RUBIMIX) • Montáž E. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ • Bezpečnost • Zapojení F. ÚDRŽBA • Použití • Čištění a údržba •...
  • Page 43 Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 4 3 . Řezné nástroje udržujte ostré a čisté, zvýší se tím D. SPUŠTĚNÍ NÁŘADÍ výkonnost a bezpečnost práce. Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s návodem a těmito pokyny Kontroly před spuštěním tak, že pro určenou práci používejte jen ten stroj, Před použitím nářadí...
  • Page 44 • Pro látky s nízkou viskozitou používejte metly s levou technické dokumentace: Carles Gamisans Berenguer šroubovicí. • Pro látky s vysokou viskozitou používejte metly s pravou Rubi, 20-04-2016 šroubovicí. • Při míchání pohybujte míchadlem nahoru a dolů. F. ÚDRŽBA Sr. Carles Gamisans Technický...
  • Page 45 Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 4 5 . TARTALOMJEGYZÉK A. ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ E. ÜZEMBEHELYEZÉS • Összeszerelés F. KARBANTARTÁS • Biztonsági előírás • Tisztítás és karbantartás • Csatlakozás • Tárolás • Felhasználás • Környezeti tényezők figyelembe vétele G. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK • Technikai adatok B.
  • Page 46 Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 4 6 . (Jellemzők ábra). Manuális sebességváltó (1. ábra) Teljes biztonsága érdekében használjon kesztyűt, - Kikpacsolt állapotban a gomb elforgatásával váltson se- védőszemüveget és fülvédőt. bességet. - Amennyiben nem tudja elfordítani a gombot, enyhén Javasoljuk csúszásbiztos lábbeli használatát kültéren. mozgassa meg a keverőszár lapátját és váltson sebes- Hosszú...
  • Page 47 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62321. szabványonak. A technikai adatlap kiállítójának neve: Carles Gamisans Berenguer Rubi, 20-04-2016 Sr. Carles Gamisans Dirección Técnica A Germans Boada S. A. fenntarja a jogot arra, hogy előzetes értesítés nélkül technikai módosítást hajtson végre. A Germans Boada S.
  • Page 48 Slovenský NÁVOD NA POUŽITIE – PREKLAD ORIGINÁLU 4 8 . OBSAH A. POKYNY K ZOSTAVENIU • Mechanická a elektronická regulácia otáčok (RUBI- • Montáž MIX) • Bezpečnostné pokyny E. POKYNY NA POUŽÍVANIE • Zapojenie • Použitie F. ÚDRŽBA • Doporučenie k pracovisku •...
  • Page 49 Slovenský NÁVOD NA POUŽITIE – PREKLAD ORIGINÁLU 4 9 . funkiu elektrického náradia. náradie Vreteno - držiak nástroja poškodené, pred ďalším použitím zaistite opravu. Plochý kľúč (19 mm) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté, zvýši sa tým Plochý kľúč (22 mm) výkonnosť...
  • Page 50 - Miešacie metly sa ešte chvíľu otáčajú po vypnutí náradia. - Ak sa rotujúca metla dotkne pekného povrchu, môže sa odraziť a miešadlo odskočí. Rubi, 20-04-2016 - Metlu ponorte, náradie spustite ľahkým stlačením spúšťacieho vypínača, až potom nastavte maximálne prevádzkové otáčky.
  • Page 51 Latviešu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SATURA RĀDĪTĀJS 5 1 . INDEKSA A. MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS E. LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • Montāža F. UZTURĒŠANA • Drošības pasākumi • Iekārtas tīrīšana un uzturēšana • Pieslēgšana Pielietojumi • Uzglabāšana • Ierobežojumi, kas saistīti ar ārējiem faktoriem G. VISPĀRĒJI RAKSTUROJUMI B.
  • Page 52 Latviešu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SATURA RĀDĪTĀJS 5 2 . sastāvdaļām (šaubu gadījuma vērsties pie ražotāja). Iekārtas nepareiza lietošana var to sabojāt. Lai to nepieļautu, Pārliecinieties par to, ka elektrotīkla spriegums un izlasīt šādas instrukcijas: frekvence atbilst uz datu plāksnītes norādītajiem - Izmantot tikai līdz maksimālajam...
  • Page 53 Nosaukums un adrese personai (reģistrēts Kopienā) apkopo tehnisko failu: Carles Gamisans Berenguer Tīrīšana un uzturēšana - Pareiza iekārtas uzturēšana var pagarināt tās lietderīgās Rubi, 20-04-2016 kalpošanas laiku. - Sviras pārslēgs vienmēr ir jāuztur atbilstošā stāvoklī un vislabākajos apstākļos. - Sajaukšanas darbarīki ir jātīra tūlīt pēc to izmantošanas vai tad, ja tie netiek ilgstoši izmantoti.
  • Page 54 Eesti ORIGINAALI TÕLGE 5 4 . SISUKORD A. ETTEVALMISTUSJUHISED • Mehaaniline elektrooniline kiiruseregulaator • Ettevalmistus (RUBIMIX) • Ohutus E. KASUTAMISJUHISED • Ühendamine • Kasutusala F. HOOLDAMINE • Soovitused seoses tööpiirkonnaga • Puhastamine ja hooldus • Hoiustamine B. ELEKTRITÖÖRIISTADEGA SEOTUD OHUTUSALASED HOIATUSED G.
  • Page 55 Eesti ORIGINAALI TÕLGE 5 5 . on olemas ja terved. Vajaduse korral asendage osad - Vispli kasutamisel tuleb jälgida, et seadme pöörded originaalvaruosadega. Elektriosad tuleb vahetada ei langeks järsult ja seade ei seiskuks. ametlikult heakskiidetud osade vastu, millel on sama viitenumber (kahtluse korral konsulteerige tootjaga).
  • Page 56 - Seadme nõuetekohane hooldamine pikendab selle kasutusiga. Rubi, 20-04-2016 - Päästiklüliti peab olema alati töökorras ja nõuetele vastavas seisundis. - Vispleid tuleb puhastada pärast kasutamist ja siis, kui neid ei ole pikka aega kasutatud. Sr. Carles Gamisans - Tõhusaks puhastamiseks kasutatakse tavaliselt veejuga tehnikadirektor või kvartsliiva.
  • Page 57 Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI 5 7 . CONTINUT A. INSTRUCTIUNI DE MONTAJ E. INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE • Asamblare F. MENTENANTA • Siguranta • Curatarea si mentenanta • Conectare • Depozitarea • Aplicatii • Recomandari de utilizare G. CARACTERISTICI GENERALE • Caracteristici tehnice B.
  • Page 58 Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI 5 8 . Nu folosiți mașinile în prezența lichidelor inflamabile Pornirea sau gaze. - Mai întâi apăsați comutatorul de reținere de pe buton Acest aparat va funcționa mai bine și mai sigur, in ritmul și apoi apăsați întrerupătorul de pornire. pentru care a fost conceput.
  • Page 59 2011/65/EC. Si sunt conforme cu urmatoarele standarde: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62321. Numele și adresa persoanei (stabilită în Comunitate), întocmit dosarul tehnic: Carles Gamisans Berenguer Rubi, 20-04-2016 Sr. Carles Gamisans Dirección Técnica...
  • Page 60 RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS 6 0 .
  • Page 61 CIRCUITO ELÉCTRICO / ELECTRICAL CIRCUIT / CIRCUIT ÉLECTRIQUE / CIRCUIT ELÈCTRIC / CIRCUITO ELÉCTRICO / CIRCUITO ELETTRICO / SCHALTUNG / ELECTRISCHE SCHAKELING / ELEKTRISK KREDSLØB / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ / ELEKTIRIK DEVRESI / OBWÓD ELEKTRYCZNY / KYTKENTÄKAAVIO / ELEKTRICKÉ SCHÉMA 6 1 . 230 V~ 50 Hz...
  • Page 62 REF.76907 PRESS PRESS...
  • Page 64 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES TÈCNI- QUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE EGENSKABER / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNIK ÖZELLİKLER / PARAMETRY TECHNICZNE / OMINAISUUDET / TECHNICKÉ PARAMETRY 6 4 .
  • Page 65 ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / VALORI DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSPRÜFUNG / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA WIBRACJI / TÄRINÄTESTI / MĚŘENÍ VIBRACÍ Il valore di vibrazione della macchina RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS è...
  • Page 66 ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / VALORI DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSPRÜFUNG / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA WIBRACJI / TÄRINÄTESTI / MĚŘENÍ VIBRACÍ 6 6 .

Ce manuel est également adapté pour:

Mix-9 n plus