Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Montage-,
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
für Sektionaltore
iso20-4
iso45-4
Zugfeder
D
Typ
GB
Installation, operating and maintenance
instructions for sectional doors Typ iso20-4
/ iso45-4 with extension spring
F
Notice de montage, de service et d'entretien
pour portes sectionnelles, Type iso20-4 /
iso45-4 ressorts de traction
NL
Montage-, Bedienings- en
Onderhoudsvoorschrifte sectiedeur type
iso20-4 / iso45-4 trekveer
DK
Montage-, betjenings- og vedligeholdelses
anvisning for ledhejseport Type iso20-4 /
iso45-4 med trækfjeder
NO
Monterings-, bruks- og
vedlikeholdsveiledning for leddport , type
iso20-4 / iso45-4 strekkfjær
SE
Monterings-, Bruks- och unerhållsanvisning
för takskjutportar iso20-4 / iso45-4 med
dragfjäder
FIN
Nosto-ovien asennusohjeet, Käyttö- ja hoito-
ohjeet iso20-4 / iso45-4 nosto-oville
ES
Instrucciones de montaje, manual de
servicio y mantenimiento para puertas
seccionales, Tipo iso20-4 / iso45-4, con
muelle de torsión
P
Instruções de montagem, de operação e
manutenção para portões seccionais,
modelo iso20-4 / iso45-4 mola de tracção
I
Istruzioni di montaggio, di smontaggio della
porta sezionale iso20-4 / iso45-4 smontata
CZ
Návod na montáž, na obsluhu a údržbu
sekčních vrat typ iso20-4 / iso45-4
PL
Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
bram segmentowych, Typ iso20-4 / iso45-4
ze sprężyną naciągową
H
Szerelési, kezelési és karbantartási utasítás
a szekcionált kapukhoz, iso20-4 / iso45-4
típusú húzórugóval
RO
Instrucţiuni de montaj, de folosire şi
întreţinere pentru porţi secţionale,
Tip iso20-4 / iso45-4 arc cu tracţiune
SLO
Navodila za montažo, upravljanje s
sekcijskimi garažnimi vrati in za njihovo
vzdrževanje Tip iso20-4 / iso45-4 natezna
vzmet

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Novoferm iso20-4

  • Page 1 Instruções de montagem, de operação e manutenção para portões seccionais, modelo iso20-4 / iso45-4 mola de tracção Istruzioni di montaggio, di smontaggio della porta sezionale iso20-4 / iso45-4 smontata iso45-4 Návod na montáž, na obsluhu a údržbu sekčních vrat typ iso20-4 / iso45-4...
  • Page 3 Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji..................Szerelési, kezelési és karbantartási utasítás..................Instrucţiuni de montaj, de folosire şi întreţinere pentru..............Navodila za montažo, upravljanje s sekcijskimi garažnimi.............. iso20-4 No. 0020-CPR-2014 LEISTUNGSERKLÄRUNG (DE).............................. DECLARATION OF PERFORMANCE (GB)..........................DÉCLARATIONE DES PERFORMANCES (F)........................PRESTATIEVERKLARING (NL)..............................
  • Page 4 Montageanleitung für Sektionaltore Typ iso20-4 / Lieferumfang: iso45-4 mit vertikaler Zugfeder Iso20-4: Sektionspaket, Zargenpaket, Blendenpaket Die Tor - Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungs- Iso45-4 und iso20-4 (RAL nach Wahl): gemäß durchgeführter Montage. Torblatt-Sektionspalette, Zargenpaket - Montage nur durch entsprechend qualifizierte Einbauer - Bitte vor der Montage sorgfältig lesen.
  • Page 5 Vormontage Torrahmen [ 1.10 ( 1 ) Winkelzargen 1 Montage Ankerschienen [ mit Holz o.ä. unterlegen (als Schutz 1.30 gegen Verkratzen). ( 9 ) Montage Ankerschienen. Die Ankerschiene 27 ist für sämt- Maueranker 7 je nach Anschlagbreite an den Winkel- liche Abhängung vorgesehen und muss in die benötigten zargen 1 rechts und links mit S6 + S12 locker ver-...
  • Page 6 ( 14c ) Für spätere einfache Montage die Seilschwinge auf Drahtseileinhängung [ 1.55 den Laufrollenhalter 61 klappen. ( 19 ) Torblatt langsam anheben und in die Endstellung schieben. Schlosssektion [ Torblatt beidseitig gegen Absturz sichern [ 1.45 1.55 ( 15 ) Schlosssektion 67 in die Winkelzarge 1 einsetzen, ge- ( 20 ) Definition der Drahtseilzuordnung 12 gen Umfallen sichern und wie bei der Bodensektion 44 die...
  • Page 7 Der Abstand zwischen Anschlag und der vorhandenen Demontageanleitung für Sektionaltore Vorderschiene muß ca. 60mm betragen [ ]. Unteren 2.10a Typ iso20-4 / iso45-4 mit vertikaler Zugfeder Fußwinkel an der Knickstelle abknicken [ ]. Freistehen- 2.10b de Lasche der Zarge umknicken oder abtrennen [ 2.10c,d...
  • Page 8 Richtlinie usw.) und allen einschlägigen nationalen und 5 bzw. 10 Jahre Werksgarantie auf Sektionaltore internationalen Normen und Vorschriften entsprechen Typ iso20-4 / iso45-4 mit vertikaler Zugfeder  muss die Toranlage durch den Hersteller ordnungs- gemäß mit einem Typenschild und dem CE-Zeichen gekennzeichnet sein und eine Leistungserklärung aus-...
  • Page 9 Bei Zugfedertoren sind die Mehrfachfederpakete und die Dop- pel-Drahtseile nach ca. 25.000 Betriebszyklen, auszutauschen (siehe Montageanleitung). Sollten diese oder Teile davon, nachweisbar wegen Material- oder Fabrikationsfehlern unbrauchbar oder in der Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt sein, werden wir diese nach unserer Wahl unentgeltlich nachbessern oder neu liefern. Für Schäden infolge mangelhafter oder nicht sachgerechter Einbau- und Montagearbeiten, fehlerhafter Inbetriebsetzung, nicht ordnungsgemäßer Bedienung, nicht durchgeführter vor-...
  • Page 10 Installation instructions for iso20-4 / iso45-4 sec- Scope of delivery: tional garage doors with vertical tension spring Iso20-4: Section set, frame set, panel set Iso45-4 and iso20-4 (RAL of choice): Incorrect installation renders the door manufacturer's lia- bility null and void.
  • Page 11 Pre-assembly of door frame [1.10] Assembly of the anchor tracks ( 1 ) Lay wood or similar protective material (to guard against [1.30] scratches) under the angular frames 1 ( 9 ) Assembly of the anchor tracks. The anchor track 27 should Depending on the rebate width, bolt the wall anchor 7 be used for all suspension tasks and must be split into the loosely to the angular frames 1R/L right and left using S6 +...
  • Page 12 bolt on the side hinges 48 (turn the roller) using S10 ( 21 ) Push the double cable end 12 into the cable mount 4, mak- =10Nm) ing sure it isn't crossed [1.45a]. [1.55b,ba]. ( 22 ) Making sure the single cable ends 12 are not crossed over, OPTIONAL ------------------------------------------------------------------------------------- lay them over the deflection pulley 17, which is bolted to the...
  • Page 13 [1.15]. face. Dismantling instructions for sectional garage doors iso20-4 / iso45-4 with vertical tension spring - Dismantling by qualified installers only - Please read these instructions carefully prior to disassem- bly. The following tools are required for disassembly:...
  • Page 14 Maintenance: Operating and maintenance instructions for The following must be checked following installation of the iso20-4 / iso45-4 sectional garage doors with garage door and every 6 months thereafter, at least. tension springs Maintenance by unskilled or appropriately qualified install-...
  • Page 15 In the case of doors with tension springs, the multiple spring assemblies and double cables must be replaced after approx. 25,000 cycles (see installation instructions). If material or manufacturing faults have demonstrably rendered the doors or parts of them unfit for use or have considerably impaired their usability, we shall, at our own discretion, repair or replace them free of charge.
  • Page 16 Instructions de montage des portes section- nelles de type iso20-4 / iso45-4 avec ressort de Matériel livré : traction vertical Iso20-4 : Paquet de sections, paquet d’huisseries, paquet de traverses La garantie fabricant s’annule en cas de montage non con- forme.
  • Page 17 Préassemblage du cadre de porte suspension avant 8 (veiller que la transition entre les [01.10] profilés de rails de roulement est sans déport et aligner ( 1 ) Caler les montants dʼhuisserie 1 avec du bois ou au besoin avec une pince multiprise) Serrer fer- [1.25e].
  • Page 18 [1.40ad] tie grise du joint dʼhuisserie de 1 mm environ). Les galets de roulement doivent pouvoir facilement être tournés à la main. 1.40c,d - iso20] / [ 1.40ac,ad - iso45 ( 14c ) Pour faciliter le montage ultérieur, replier le support de câble sur le porte-galet de roulement 61.
  • Page 19 ------------------------------------------------------------------------------------- Instructions de démontage des portes section- nelles Montage standard sans profil de base Type iso20-4 / iso45-4 avec ressort de traction Installation « Reno » - cas de montage [ 2.05 vertical ( 32 ) Activation de l’installation RENO – Cas de montage - Démontage uniquement par des monteurs qualifiés -...
  • Page 20  le fabricant doit avoir muni l’installation de la porte d’une plaque signalétique et du label CE et avoir établi Type iso20-4 / iso45-4 avec ressort de traction une déclaration de performance vertical  Un document dans la langue du pays d’utilisation doit être remis à...
  • Page 21 dans des conditions de sollicitation normales ou pour Les défauts doivent nous être signalés immédiatement par écrit 25 000 cycles de manœuvre au maximum. ; les pièces concernées doivent nous être envoyées sur de- mande. Nous ne prenons en charge ni les frais de démontage et de montage ni les frais de transport et de port.
  • Page 22 Montagehandleiding voor sectionaaldeuren type Leveringsomvang: iso20-4 / iso45-4 met verticale trekveer Iso20-4: Sectiepakket, kozijnpakket, paneelpakket Iso45-4 en Iso20-4 (RAL naar keuze): De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt als de montage van de deur niet volgens de voorschriften wordt Deurblad-sectiepalet, kozijnpakket uitgevoerd.
  • Page 23 Voormontage deurframe [ 1.10 ( 1 ) Onder de hoekkozijnen 1 Montage ankerrails [ hout of iets dergelijks 1.30 leggen (als bescherming tegen krassen). ( 9 ) Montage ankerrails. De ankerrail 27 is bedoeld voor de Muuranker 7 al naargelang de aanslagbreedte rechts en ophanging van alle elementen en moet in de nodige secties links met S6 +S12 los-vast aan de hoekkozijnen 1 worden onderverdeeld.
  • Page 24 Slotsectie [ Kabelophanging [ 1.45 1.55 ( 15 ) Slotsectie 67 in het hoekkozijn 1 ( 19 ) Deurblad langzaam optillen en naar de eindpositie plaatsen, tegen omvallen beveiligen, en net als bij de bodemsectie 44 de schuiven. Deurblad aan beide zijden tegen omvallen zijscharnieren 48 (looprol draaien) met S10 (M = 10 Nm)
  • Page 25 ]. De voethoek Demontagehandleiding voor sectionaaldeuren 2.10a afknikken aan het knikpunt [ ]. De vrijstaande lus aan 2.10b Type iso20-4 / iso45-4 met verticale trekveer het kozijn afknikken of verwijderen [ 2.10c,d - De demontage mag alléén worden uitgevoerd door Opgelet: Breekpunt...
  • Page 26 Instellingen aan de deuraandrijving mogen alleen Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen voor worden uitgevoerd door dienovereenkomstig sectionaaldeuren, type iso20-4 / iso45-4 trekveer gekwalificeerde monteurs! In geval van verkeerde bediening, niet correct uitgevoerd onderhoud en/of als geen originele onderdelen worden gebruikt evenals eigenmachtig...
  • Page 27 Bij deuren vanaf ca. 3 meter breedte en een donkere tint of foliekleur kunnen bij directe zonnestraling doorbuigingen en sectionaaldeuren functiestoringen optreden. Type iso20-4 / iso45-4 met verticale trekveer Technische wijzigingen van onze producten op grond van productaanpassingen, kleur-/materiaalwissels of veranderingen Naast de garantieverlening op grond van onze verkoop- en...
  • Page 28 Monteringsvejledning for ledhejseporte af type Leveringsomfang: iso20-4/iso45-4 med vertikal trækfjeder Iso20-4: Sektionspakke, karmpakke, profilpakke Iso45-4 og iso20-4 (RAL efter valg): Ukorrekt udført montering medfører, at portproducentens ansvar bortfalder. Portblad-sektionssortiment, karmpakke - Monteringen må kun udføres af montører med relevante kvalifikationer - Til monteringen skal der bruges Vejledningen skal læses grundigt før monteringen.
  • Page 29 Formontering af portramme [ Montering af ankerskinner [ 1.10 1.30 ( 1 ) Vinkelkarm 1 ( 9 ) Montering af ankerskinner Ankerskinnen 27 er beregnet til med træ eller lignende underlag (som beskyttelse mod ridser). al nedhængning og skal deles op i de afsnit, der er brug for. Skru murankeret 7 løst på...
  • Page 30 ( 15 ) Låssektionen 67 sættes i vinkelkarmen 1 Stålwire-indsætning [ , sikres mod at 1.55 vælte, og som ved bundsektionen 44 skrues sidebåndene ( 19 ) Løft portbladet langsomt, og skub det i slutstilling på (drej løberullen) med S10 (MA=10 Nm) [1.45a]. Portbladet skal sikres mod nedstyrtning i begge sider VALGFRIT 1.55...
  • Page 31 Installation "Reno"-monteringseksempel [ 2.05 Afmonteringsvejledning for ledhejseporte ( 32 ) Aktivering af "RENO"-installationen - eksempel. af type iso20-4/iso45-4 med vertikal trækfjeder Forudsætninger for aktiveringen: - Afmontering må kun udføres af montører med relevante Afstanden mellem anslaget og frontskinnen skal være ca.
  • Page 32 Betjenings- servicevejledning Service: ledhejseporte af type iso20-4 / iso45-4 med Følgende punkter skal kontrolleres efter montering af trækfjeder porten samt som minimum hver 6. måned. Service, som kan udføres af lægfolk eller montører med Portproducentens ansvar bortfalder, hvis betjening og relevante kvalifikationer: service ikke er korrekt udført, hvis der ikke er anvendt...
  • Page 33 Efter ca. 25.000 driftscyklusser skal multifjederpakkerne og de dobbelte ståltove udskiftes på porte med trækfjedre (se monteringsvejledningen). Hvis disse eller dele dele deraf er ubrugbare på grund af fabrikationsfejl, eller deres brugbarhed er betydeligt nedsat, og det påviseligt skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, vil vi efter eget skøn vederlagsfrit udbedre dem eller levere nye.
  • Page 34 Montasjeinstrukser for leddporter type iso20-4 / Leveringsomfang: iso45-4 med vertikal trekkfjær Iso20-4: Leddpakke, karmpakke, pakke med dekkplater Iso45-4 og iso20-4 (RAL etter valg): Portprodusentens ansvar taper sin gyldighet dersom monteringen ikke gjennomføres på fagmessig måte. Portblad-leddpallett, karmpakke Montering kun av tilsvarende kvalifisert montør - Til montering behøver du:...
  • Page 35 Formontering portramme 1.10 Montering ankerskinner [ ( 1 ) Legg trevirke e.l. under vinkelkarmene 1 (som 1.30 beskyttelse mot riper). ( 9 ) Montering ankerskinner. Ankerskinnen 27 er konstruert for Skru murankere 7 avhengig av anslagsbredde på samtlige oppheng og må deles opp i nødvendige lengder. vinkelkarmene 1 på...
  • Page 36 løperullen) med S10 (M Fashuking av wiren [ =10Nm) på samme måte [1.45a] 1.55 som for bunnleddet 44. ( 19 ) Løft portbladet langsomt skyv EKSTRAUTSTYR endeposisjonen. Sikre portbladet på begge sider mot at det ------------------------------------------------------------------------------------- kan falle ned [1.55]. Montering av låsen ( 20 ) Definisjon av tilordningen av wiren 12 ( 15a ) Tykk inn klipset 69 i den respektive utsparingen på...
  • Page 37 ( 32 ) Aktivering av «RENO» installasjon – montasjetilfelle. Forutsetning for aktiveringen er følgende: Instrukser til demontering for leddporter Avstanden mellom anslaget og den monterte fremre Type iso20-4 / iso45-4 med vertikal trekkfjær skinnen må være ca. 60mm Brekk av det nedre [2.10a].
  • Page 38 Betjenings- vedlikeholdsinstrukser De følgende punktene må kontrolleres etter at porten er leddporter av type iso20-4 / iso45-4 trekkfjær montert samt minst en gang i halvåret. Vedlikehold av en legmann eller en montør med relevante Garantien fra portprodusenten taper sin gyldighet dersom kvalifikasjoner: betjeningen og vedlikeholdet ikke utføres på...
  • Page 39 Skulle disse elementene eller deler av dem beviselig ha blitt ubrukelige eller bruken være vesentlig innskrenket pga. materialfeil, så vil vi etter eget skjønn reparere disse kostnadsfritt eller levere nye elementer. Det overtas intet ansvar for installasjons- og montasjearbeid som er utført mangelfullt eller på ufagmessig måte, feil igangsetting, ikke-korrekt betjening,...
  • Page 40 Monteringsanvisning för sektionsportar Leveransomfattning: typen iso20-4/iso45-4 med vertikala dragfjädrar Iso20-4: Sektionspaket, karmpaket, panelpaket Iso45-4 och iso20-4 (RAL enligt önskemål): Porttillverkarens ansvar upphör felaktigt utförd montering. Pall med portbladssektioner, karmpaket Endast kvalificerade montörer får montera sektionsporten. Du behöver följande inför monteringen: Läs...
  • Page 41 Förmontering av portkarm [ Montering av ankarskenor [ 1.10 1.30 ( 1 ) Vinkelkarmsidor 1 ( 9 ) Montering av ankarskenor: Ankarskenan 27 är avsedd för med trä eller liknande under (som skydd mot skador). alla upphängningsanordningar och måste tas isär i de avsnitt som behövs.
  • Page 42 ( 15 ) Sätt i låssektionen 67 i vinkelkarmsidan 1 ( 20 ) Definition av vajrarnas placering 12 , säkra den mot att kunna välta och skruva fast sidogångjärnen 48 (vrid Synlig yta, vänster (röd), höger (svart) Båda enkelvajerändarna 12 måste peka utåt [ löprullen) =10Nm), precis...
  • Page 43 Skydda kapstället korrosion! Demonteringsanvisning för sektionsportar av (Förbättringslack ingår inte i leveransomfattningen.) typen iso20-4/iso45-4 med vertikala dragfjädrar Sätt i karmsidorna i mellanrummet (mur och golvskena) ] och fortsätt med Montering av portkarm [ 2.10e 1.15 Endast kvalificerade montörer får demontera sektionsporten.
  • Page 44 Bruks- underhållsanvisning för Följande punkter måste kontrolleras efter monteringen och sedan minst var 6:e månad. sektionsportar av typen iso20-4/iso45-4 med dragfjädrar Underhåll utfört av lekman eller kvalificerad montör:  Kontrollera porten enligt Kontrollanvisningen (punkt 33 och Porttillverkarens ansvar upphör vid felaktig användning, framåt) .
  • Page 45 Skulle hela porten eller delar av den, bevisligen på grund av material- eller fabrikationsfel, vara obrukbar/-a eller ha väsentligt begränsad användbarhet, kommer vi kostnadsfritt utifrån vårt val att antingen utföra en reparation eller ett byte. Vi övertar inget ansvar för skador till följd av bristande eller icke yrkesmässiga inbyggnads- och monteringsarbeten, felaktigt idrifttagande, felaktig...
  • Page 46 Asennusohje nosto-oville iso20-4 / iso45-4 Toimitussisältö: (vaakasuoralla vääntöjousella) Iso20-4: lamellipaketti, karmipaketti ja paneelipaketti Iso45-4 ja iso20-4 (vapaasti valittava RAL): Ovivalmistajan antama takuu raukeaa, jos ovi asennetaan asennusohjeista poikkeavalla tavalla. ovilehti-lamellipaketti, karmipaketti - Asennuksen saa suorittaa vain pätevä asentaja - Asentamista varten tarvitset: Lue ohje huolellisesti ennen oven asentamista.
  • Page 47 Karmin esiasentaminen ( 9a ) Työnnä yksi kiinnityskisko 27 ja kulma 28 oikealle ja [1.10] yksi vasemmalle puolelle yhdyskiskoon 6. Yhdistä ne ( 1 ) Aseta kulmaprofiilin 1 alle lankku tms. (suojaksi laatalla 29 ja ruuveilla S6 + S12 niin, että ne voidaan naarmuuntumiselta).
  • Page 48 ( 15b ) Asenna lukkosarja lukkolamelliin 67 piirroksen vaijeriripustuksen kiinnittimeen 57 ja kiinnitä ne kuvan ]. Työnnä peitelevy 72 ja peitelevy mukaan osoittamaan asentoon [1.45b, ba [1.55d] 71 ulkopuolelta lukkolamellin 67 suorakulmaiseen Jousiripustus [1.60] reikään ja ruuvaa lukkoon 73 + 76 sisäpuolelta ( 23 ) Kiinnitä...
  • Page 49 ( 45 ) NovoPort: Huomioi ovikoneiston kohdalla ovilehden ja ohjaimen välissä oleva välys! Taivuta kosketuspintoja. Nosto-ovien purkamisohjeet iso20-4 / iso45-4 (vaakasuoralla vääntöjousella) - Purkamisen saavat suorittaa vain ammattitaitoiset asentajat - Lue ohje huolellisesti ennen purkamista Purkamista varten tarvitaan seuraavat työkalut: Hylsyavain tai jakoavain SW 7, 10 ja 13, räikkäavain, jatkovarsi...
  • Page 50 Tarkasta ovi ohjeiden mukaisesti (ks. kohta 31ff.) ja säännöllisesti.  Öljyä ohjausrullien pitimien ohjausrulla-akselit 5000 käyttökerran jälkeen. Puhdista vaakaliukukiskoparit. Käyttö- ja huolto-ohjeet nosto-oville iso20-4 /  Älä öljyä lukkosylinteriä. Käsittele tarvittaessa iso45-4, vääntöjousella varustettu malli grafiittisprayllä. Ovivalmistajan vastuu raukeaa, jos ovea käytetään tai ...
  • Page 51 Emme vastaa oven virheellisestä asentamisesta, käyttöönotosta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista emmekä huolto-ohjelmaan sisältyvien huoltojen laiminlyönnistä omavaltaisista muutoksista aiheutuneista vahingoista. Muutoksia, lisäasennuksia, huoltoja ja korjauksia tehtäessä on käytettävä alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita. Emme vastaa kuljetuksen aikaisesta emmekä kovakouraisesta käsittelystä tai vieraan esineen aiheuttamasta vahingosta...
  • Page 52 Instrucciones de montaje para las puertas Volumen de suministro seccionales tipo iso20-4 / iso45-4 con muelles Iso20-4: paquete de secciones, paquete del marco, paquete de tracción verticales de protectores Iso45-4 e iso20-4 (color RAL a elegir): La realización incorrecta del montaje exime al fabricante de Palet con las secciones para la hoja de la puerta, la puerta de toda responsabilidad.
  • Page 53 ]. Atornillar la pareja de carriles de rodadura 1.25c,d horizontales 14 a la pieza final 16 S17 y nivelar en el Montaje previo del marco de la puerta [ 1.10 plano horizontal [ 1.25e,x ( 1 ) Colocar tacos de madera o elementos similares debajo de ( 8 ) Atornillar los arcos de los carriles de rodadura 30 los marcos angulares 1 (para protegerlos contra el...
  • Page 54 ( 14a ) Extraer la rueda 56 del pernio exterior 48 centrales 68 con S10 (M con el =10Nm) en la sección soporte premontado 61, colocarla al otro lado del superior y central [ 1.50b soporte de la rueda 61 y montar el pernio exterior ( 18 ) Ajuste de las ruedas en la sección inferior 44 con S10 (M =10 Nm)
  • Page 55 Atención: ¡no calentar la junta en exceso! [ seccionales 1.60 tipo iso20-4 / iso45-4 con muelles de tracción ------------------------------------------------------------------------------------- verticales Montaje estándar sin perfil de base - El desmontaje debe ser efectuado únicamente por personal Instalación en caso de situación "Reno" [ técnico debidamente cualificado -...
  • Page 56 ¡Solo personal técnico cualificado está autorizado para ajustar el accionamiento de la puerta! Instrucciones de manejo y mantenimiento de las puertas seccionales tipo iso20-4 / iso45-4 con muelles de tracción Mantenimiento El fabricante de la puerta declina toda responsabilidad en...
  • Page 57 / iso45-4 con muelles de tracción de las puertas imprimadas, pues esos defectos dejan de ser verticales visibles tras el lijado y el tratamiento final.
  • Page 58 Instruções de montagem portões seccionais do tipo iso20-4 / iso45-4 com mola de tração Conteúdo fornecido: vertical iso20-4: Pacote de secções, pacote de aros, pacote de diafragmas A responsabilidade do fabricante do portão caduca em caso de montagem realizada de forma indevida.
  • Page 59 Montagem prévia do marco do portão Aparafuse os arcos das calhas 30 respetivamente ( 8 ) 1.10 com S17 + S12 nos aros angulares 1 e com S17 + ( 1 ) Calçar os aros angulares 1 com madeira ou S12 nas suspensões frontais (assegure uma semelhante (para proteger contra arranhões).
  • Page 60 Montagem da secção inferior [ da roldana. Ao rodar a roldana para a direita, solte e 1.40 tire o anel exterior ( 14 ) Coloque a secção inferior 44 entre os aros angulares 1 1.70c calce com aprox. 30 mm (madeira ou semelhante) para ( 17b ) Coloque a secção superior 87 nos aros angulares mais tarde possibilitar um levantamento do painel do proteja...
  • Page 61 ------------------------------------------------------------------------------------- seccionais do tipo iso20-4 / iso45-4 com mola de Se as juntas de aros e painéis estiverem deformadas, com um tração vertical secador quente ou um aparelho semelhante é possível voltar a colocá-las na forma original.
  • Page 62 Os ajustes no automatismo do portão só podem ser Instruções de utilização e manutenção para realizados instaladores qualificação portões seccionais, tipo iso20-4 / iso45-4 com correspondente! mola de tração A responsabilidade do fabricante do portão é anulada no caso de utilização e/ou manutenção incorretas e/ou se não Manutenção:...
  • Page 63 5 e 10 anos de garantia de fabricante sobre visíveis. portões seccionais do tipo iso20-4 / iso45-4 com Nos portões com uma largura superior a cerca de 3 metros e mola de tração vertical no caso de tons escuros de cor ou de película, a radiação solar...
  • Page 64 Istruzioni di montaggio per portoni sezionali tipo iso20-4 / iso45-4 con molla di trazione Volume della fornitura: Il produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di Iso20-4: pacchetto sezioni, pacchetto telaio, pacchetto velette montaggio non corretto. Iso45-4 e iso20-4 (RAL a scelta):...
  • Page 65 ( 8 ) Avvitare le curve delle guide scorrevoli 30 rispettivamente con S17 + S12 alle intelaiature angolari 1 e con S17 + dx/sx S12 alle sospensioni anteriori 8 (fare attenzione che i col- Premontaggio telaio portone [ 01:10 legamenti tra i profili delle guide siano uniformi ed ( 1 ) Inserire del legno o simili sotto le intelaiature angolari 1 eventualmente regolare con pinza da idraulico) [ 1.25e...
  • Page 66 del rullo di scorrimento 61 e montare quindi la cernie- re le cerniere laterali e centrali 68 con S10 ra esterna 48 sulla sezione al suolo 44 con S10 =10Nm) alla sezione superiore e centrale [ 1.50b dx/sx =10 Nm) [ ] / [ 1.40a,b - iso20 1.40aa,ab - iso45...
  • Page 67 Istruzioni di smontaggio per portoni sezionali dx/sx 1.70d, ca Tipo iso20-4 / iso45-4 con molla di trazione ver- ticale OPTIONAL - Far eseguire i lavori di smontaggio da personale tecnico ------------------------------------------------------------------------------------- adeguatamente qualificato - In caso di guarnizioni del telaio e delle velette deformate è...
  • Page 68 Istruzioni d'uso e di manutenzione per portoni sezionali, tipo iso20-4 / iso45-4 molla di trazione Manutenzione: Il produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di uso, manutenzione non corretti e/o impiego di ricambi non i seguenti punti devono essere controllati dopo il montag- originali, nonché...
  • Page 69 5 o 10 anni di garanzia di fabbrica per i portoni può causare flessioni e pregiudicarne il funzionamento. sezionali Tipo iso20-4 / iso45-4 con molla di trazione ver- Nell'ambito di sostituzioni in garanzia possono essere forniti ticale prodotti che presentano modifiche tecniche a causa di cambia- menti di prodotto, colore o materiale, nonché...
  • Page 70 Návod pro montáž sekčních vrat typu iso20-4 / Rozsah dodávky: iso45-4 s vertikální tažnou pružinou Sekční paket, zárubňový paket, clonový paket Ručení výrobce vrat zaniká při nesprávně provedené montáži. Paleta křídel sekčních vrat, zárubňový paket - Montáž jen patřičně kvalifikovanými montéry - Pro montáž...
  • Page 71 Předběžná montáž rámu vrat [ Montáž kotevních kolejnic [ 1.30 1.10 ( 9 ) Montáž kotevních kolejnic. Kotevní kolejnice 27 je určena ( 1 ) Rohové zárubně podložte dřevem apod. (jako pro každý závěs a musí se rozdělit do potřebných úseků. ochrana proti poškrábání).
  • Page 72 Zámková sekce [ Lankový závěs [ 1.45 1.55 ( 15 ) Zámkovou sekci 67 vsaďte do zárubně 1 , zajistěte proti ( 19 ) Všechny vodicí Křídlo vrat nazdvihněte a vsuňte do koncové převrhnutí a jako u podlahové sekce 44 našroubujte polohy.
  • Page 73 ( 32 ) Aktivace instalace „RENO“ – příklad montáže. Návod pro demontáž sekčních vrat Vzdálenost mezi dorazem a přední kolejnicí musí být cca Typ iso20-4 / iso45-4 s vertikální tažnou Spodní úhelník přehněte v místě přehnutí 2.10a Volný pás zárubně přehněte nebo oddělte pružinou...
  • Page 74 5 resp. 10 let výrobní záruky na sekční vrata Typ iso20-4 / iso45-4 s vertikální tažnou  musí se demontovat zástrčkové plechy, západky a pružinou...
  • Page 75 příslušná lana za normálního namáhání nebo do 25.000 provozních cyklů. Desetiletou výrobní záruku ění zevnitř a zvenku, na oddělení oceli od pěny a podlahové, vnitřní, boční a překladová těsnění. U dveří s tažnými pružinami je třeba pakety vícenásobným pružin a dvojitá ocelová lanka kompletně vyměnit po cca 25.000 provozních cyklech (viz montážní...
  • Page 76 Instrukcja montażu bram segmentowych typu Zakres dostawy: iso20-4 / iso45-4 ze sprężyną naciągową Iso20-4: Zestaw segmentów, zestaw ościeżnicy, zestaw osłon Iso45-4 i iso20-4 (RAL do wyboru): Gwarancja producenta bramy wygasa w przypadku nieprawidłowo wykonanego montażu. Paleta segmentów płyty bramy, zestaw ościeżnicy - Montaż...
  • Page 77 Wstępny montaż ramy bramy [ ( 8 ) Łuki szyn jezdnych 30 przykręcić za pomocą S17 + S12 do 1.10 ościeżnic kątowych 1 i za pomocą S17 + S12 do ( 1 ) Pod ościeżnice kątowe 1 podłożyć kantówki itp. przednich podwieszeń...
  • Page 78 jezdnej 61, założyć po drugiej stronie uchwytu rolki segmentu przy nadprożu 87 górny wózek rolkowy jezdnej 61 i zamontować taśmę zewnętrzną 48 z górnym uchwytem rolek tocznych 88 segmentu przypodłogowego 44 za pomocą S10 pomocą S10 (M =10Nm). Taśmy przykręcić z boku, =10 Nm) [ ] / [ a taśmy środkowe 68 za pomocą...
  • Page 79 16 1.70d, da Instrukcja demontażu bram segmentowych Typ iso20-4 / iso45-4 ze sprężyną naciągową OPCJONALNIE ------------------------------------------------------------------------------------- - Demontaż może być wykonywany tylko przez odpowiednio W razie odkształcenia uszczelek ościeżnic i osłon można wykwalifikowanych monterów - przywrócić...
  • Page 80 Linkę ręczną należy bezwzględnie zdemontować! Instrukcja obsługi i konserwacji bram Ustawienia napędu bramy mogą być dokonywane tylko segmentowych, iso20-4 iso45-4 przez odpowiednio wykwalifikowanych monterów! sprężyną naciągową Odpowiedzialność cywilna producenta wygasa w razie nieprawidłowej obsługi, konserwacji i/lub stosowania Konserwacja: części zamiennych innych niż oryginalne, jak również...
  • Page 81 5- lub 10-letnia gwarancja fabryczna na bramy do reklamacji, ponieważ po przeszlifowaniu oraz nałożenia segmentowe wykończenia końcowego są one niewidoczne. Typ iso20-4 / iso45-4 ze sprężyną naciągową przypadku bram o szerokości około 3 metrów...
  • Page 82 Szerelési útmutató iso20-4 / iso45-4 típusú, A csomag tartalma: vertikális húzórugóval szerelt szekcionált Iso20-4: Szekciós csomag, keret csomag, takaró csomag kapukhoz Iso45-4 és iso20-4 (RAL választás szerint): Kapulap szekció-paletta, keret csomag A kapu gyártójának felelőssége nem szabályosan elvégzett szerelés esetén megszűnik.
  • Page 83 Kapukeret előkészítése Horgonysínek szerelése [1.10] [1.30] ( 1 ) Az 1 ( 9 ) Horgonysínek szerelése A 27 horgonysín az összes szegletkeret alá tegyen pl. fa alátétet (karcolás elleni védelemként). felfüggesztéshez való, és a szükséges szakaszokra kell darabolni. Csavarozza a 7 fali rögzítőt az oldalsó beépítési helyigény függvényében az 1 sarokkeretekre jobb és bal oldalon az ( 9a ) A 27 horgonysíneket egyenként tolja be a 28...
  • Page 84 ( 14c ) A későbbi egyszerű szerelés érdekében hajtsa rá a kötélhimbát a 61 futógörgő tartóra. Drótkötél befűzése [1.55] Zárszekció [ 1.45 ( 19 ) Lassan emelje meg a kapulapot és tolja végállásba. ( 15 ) Helyezze be a 67 zárszekciót az 1 szegletkeretbe, Mindkét oldalon biztosítsa a kapulapot zuhanás ellen biztosítsa felborulás ellen, és a 44 padlószekcióhoz...
  • Page 85 Szétszerelési útmutató szekcionált kapukhoz [2.10a]. helyen A keret szabadon álló fülét törje le, vagy [2.10b]. iso20-4 / iso45-4 típus vertikális húzórugóval vágja le [2.10c,d]. - A szétszerelést csak szakképzett beépítők végezhetik el - Figyelem: A vágás helyét korrózió ellen védeni kell! (A javítófesték nem része a csomagnak.)
  • Page 86 Kezelési és karbantartási útmutató iso20-4 / iso45-4 típusú szekcionált kapukhoz Karbantartás: Húzórugó A kapu beépítését követően az alábbi pontokat legalább 6 havonta ellenőrizni kell. kapu gyártójának felelőssége megszűnik szabályosan végzet kezelés, karbantartás, és/vagy Karbantartás laikus, vagy megfelelően képzett beépítő amennyiben eredeti alkatrészek...
  • Page 87 valamint a padló-, a köztes, és az oldalsó, valamint a szemöldöktömítésekre. Húzórugós kapuknál a többszörös rugórendszert és a dupla dróthuzalokat kb. 25 000 üzemi ciklus után cserélni kell (lásd a szerelési útmutatót). Amennyiben ezek vagy ezek részei igazolhatóan anyaghiba, illetve gyártási hiba miatt használhatatlanok lennének, vagy a használhatóságuk jelentős mértékben csökkent lenne, akkor ezeket a saját belátásunk szerint költségmentesen kijavítjuk, vagy újra cseréljük.
  • Page 88 Instrucțiuni de montaj pentru porți secționale de Conținutul pachetului livrat: tip iso20-4 / iso45-4 cu arc de tracțiune vertical Iso20-4: Pachet cu secțiuni, pachet cu feronerie, pachet cu baghete de acoperire Producătorul porții nu își asumă nici un fel de răspundere Iso45-4 și iso20-4 (RAL în funcție de opțiune):...
  • Page 89 se ajustează cu un clește papagal) [ ]. Șuruburile S11 1.25e se strâng ferm. Premontare ramă poartă [ 1.10 ( 1 ) Feroneria în unghi 1 se sprijină cu bucăți de lemn sau altele (drept protecție contra zgârierii). Montajul șinelor de ancorare [ 1.30 Se înșurubează...
  • Page 90 secțiunea de bază 44 cu câte 4 x S10 (M =10Nm) ] / [ 1.40c,d - iso20 1.40ac,ad - iso45 ( 14c ) Pentru un montaj simplu ulterior al culisei pentru cablu se pliază pe suportul de role 61. Secțiunea cu încuietoare [ 1.45 ( 15 ) Secțiunea cu încuietoare 67 se introduce în feroneria în Suspendarea cablurilor de oțel [...
  • Page 91 2.10b secționale se rupe [ 2.10c,d Tip iso20-4 / iso45-4 cu resort vertical Atenție: Protejați zona ruptă anticoroziune! (lacul de - demontarea numai de către montatori calificați corespunzător reparare nu este inclus în pachetul livrat.) Introduceți feroneria în spațiul intermediar (zidărie și șina Înainte de demontare citiți cu atenție...
  • Page 92 Instrucțiuni de exploatare și întreținere pentru porți secționale, tip iso20-4 / iso45-4 resorturi Producătorul de porți nu-și asumă responsabilitatea în Întreținerea: cazul unei exploatări, întrețineri necorespunzătoare și/sau dacă au fost utilizate piese de schimb care nu sunt Următoarele puncte trebuie verificate după...
  • Page 93 În cazul porților cu o lățime de la cca. 3 metru și în cazul Tip iso20-4 / iso45-4 cu resort vertical tonurilor de culoare sau folie mai închise pot apărea în cazul expunerii directe la razele soarelui curbări și defecțiuni de funcționare.
  • Page 94 Navodila za montažo sekcijskih vrat tipa iso20-4 / iso45-4 z navpično vlečno vzmetjo Za montažo potrebujete:  naslednje orodje (pred vgradnjo vrat ga položite v garažo, Garancija proizvajalca vrat preneha veljati pri nepravilno če ni drugega dostopa): leseni zložljivi meter/merilni trak, izvedeni montaži.
  • Page 95 Predmontaža vratnega okvirja [ in jih privijačite s spojno ploščo 29 s S6 + S12 tako, - 1.10 da jih bo mogoče izvleci [ 1.30a,aa ( 1 ) Kotni okvir 1 podložite z lesom ali podobnim (kot zaščita pred praskami). ( 9b ) Pri razdaljah od stene, večjih od 500 mm, se spojnik tekalne tirnice 6 pritrdi s stropa [ Zidna sidra 7 glede na širino pripire rahlo privijte na kotni...
  • Page 96 izseku slike [ ]. Ploščo ključavnice 72 s nihalko vrvi na spodnjem pritrdilnem elementu vrvi 57 1.45b,ba prekrivno ploščico 71 od zunaj vtaknite v pravokotni postavite na prikazan položaj [ 1.55d priteg sekcije s ključavnico 67 in jo s sklopom za Vzmetno obešalo [ 1.60 ključavnico 73 + 76 privijačite od znotraj S1.
  • Page 97 Dodatno upognite stično površino. Navodila za demontažo sekcijskih vrat Tip iso20-4 / iso45-4 z navpično vlečno vzmetjo - Demontažo lahko opravi samo ustrezno usposobljen monter. Pred demontažo pazljivo preberite Za demontažo potrebujete naslednje orodje: Viličasti ali natični ključ...
  • Page 98 Navodila upravljanje vzdrževanje Vzdrževanje s strani laikov ali ustrezno kvalificiranega monterja: sekcijskih vrat, tip iso20-4 / iso45-4 vlečna vzmet Vrata preverite v skladu z navodili za pregled (točke 33 in  Garancija proizvajalca vrat preneha veljati pri nepravilnem nadaljnje). .
  • Page 99 Za škode, nastale zaradi pomanjkljive ali nepravilne vgradnje in montaže, nepravilnega vzdrževanja, nepravilnega upravljanja, nepravilno izvedenega predpisanega vzdrževanja, napačne obremenitve ter samovoljnih sprememb na vratni konstrukciji, ne prevzemamo nobene odgovornosti. Za montažne in dogradne dele ter pri zamenjavi delov pri vzdrževanju ali popravilih je treba uporabiti samo originalne dodatne dele.
  • Page 100 ISO20-4 Nr. 0020-CPR-2015   Wir erklären, dass die Vorgaben des Herstellers eingehalten wurden. We hereby confirm compliance with the manufacturer’s specifications. Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant. Wij verklaren dat de voorschriften van de fabrikant in acht werden genomen.
  • Page 101 ISO20-4 Nr. 0020-CPR-2015  1 NO  1 SE Vi erklærer herved, at fabrikantens anvisninger er fulgt. Vi erklærer at produsentens spesifikasjoner har blitt overholdt. Vi försäkrar att tillverkarens uppgifter har beaktats. Vakuutamme, että valmistajan antamia ohjeita on noudatettu. Locality, Date:_________________________...
  • Page 102 ISO20-4 Nr. 0020-CPR-2015 1 es  Declaramos que se han cumplido las especificaciones del fabricante. Declaramos que as normas do fabricante foram observadas. Dichiariamo che le prescrizioni del costruttore sono state rispettate. Prohlašujeme, že byly dodrženy stanovené podmínky výrobce. Locality, Date:_________________________...
  • Page 103 ISO20-4 Nr. 0020-CPR-2015    Oświadczamy, że wytyczne producenta zostały dotrzymane. Kijelentjük, hogy a gyártó előírásai be lettek tartva. Declarăm prin prezenta că indicaţiile producătorului au fost respectate întocmai. Izjavljamo, da smo upoštevali navodila proizvajalca. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 86 -...
  • Page 104 ISO45-4 Nr. 0010-CPR-2015   Wir erklären, dass die Vorgaben des Herstellers eingehalten wurden. We hereby confirm compliance with the manufacturer’s specifications. Nous déclarons avoir respecté les instructions du fabricant. Wij verklaren dat de voorschriften van de fabrikant in acht werden genomen. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 87 -...
  • Page 105 ISO45-4 Nr. 0010-CPR-2015  1 NO  1 SE Vi erklærer herved, at fabrikantens anvisninger er fulgt. Vi erklærer at produsentens spesifikasjoner har blitt overholdt. Vi försäkrar att tillverkarens uppgifter har beaktats. Vakuutamme, että valmistajan antamia ohjeita on noudatettu. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 88 - - 102 -...
  • Page 106 ISO45-4 Nr. 0010-CPR-2015 1 es  Declaramos que se han cumplido las especificaciones del fabricante. Declaramos que as normas do fabricante foram observadas. Dichiariamo che le prescrizioni del costruttore sono state rispettate. Prohlašujeme, že byly dodrženy stanovené podmínky výrobce. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 89 - - 103 -...
  • Page 107 ISO45-4 Nr. 0010-CPR-2015    Oświadczamy, że wytyczne producenta zostały dotrzymane. Kijelentjük, hogy a gyártó előírásai be lettek tartva. Declarăm prin prezenta că indicaţiile producătorului au fost respectate întocmai. Izjavljamo, da smo upoštevali navodila proizvajalca. Locality, Date:_________________________ Signature:_____________________________ - 90 - - 104 -...
  • Page 108 Notizen...
  • Page 109 Notizen...
  • Page 110 Notizen...

Ce manuel est également adapté pour:

Iso45-4