Batteria non fornita. Se il motore ha supporti in gomma collegare a massa. - IN MOTO, chiavetta su MARCIA.
- Da FERMO, chiavetta su RIPOSO
La batterie n'est pas livrée. Si le moteur a des supports en caoutchouc, connecter à la masse. - APRES LE
DEMARRAGE, clef sur MARCHE. A MOTEUR ARRETE, clef sur REPOS.
Battery not supplied. Ground rubber mounted engines. - ENGINE RUNNING key on RUNNING. ENGINE STOPPED,
1)*
keyswitch on STOP.
Lieferung der Batterie nicht inbegriffen. Wird Motor auf Gummielementen gelargert - Masseband anbringen. -
NACH DEM ANLASSEN, Schlüssel auf LAUFEN. - BEI STILLSTAND. Schlüssel auf NULLSTELLUNG.
Sin incuir bateria. Si el motor va montado sobre soportes de goma efectuar una buena connexión a massa. - EEN
MARCHA, llave de contacto en posicion de MARCHA. MOTOR PARADO, llave en posicion de REPOSO.
Bateria não fornezida. Se o motor tem suportes de burracha ligar à massa. EM MOVIMENTO, a chavinha esta
sobre MARCIA. - PARADO, a chavinha esta sobra RIPOSO.
1)
Alternatore
Alternateur
Alternator
Drehstromgenerator
Alternador
42
CIRCUITI
CIRCUITS
CIRCUITS
ANLAGEN
INSTALACIONES
CIRCUITOS
2)
Motorino avviamento
Démarreur
Starting motor
Anlassmotor
Motor arranque
Motor de aviamento
1)* Circuito elettrico.
Circuit electrique.
Electrical system.
Elektrische anlage.
Circuito electrico.
Circuito eléctrico.
3)
Regolatore di tensione
Régulateur de tension
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de tension
Regulador de tensão
Batteria
4)
Batterie
Battery
Bateria
Interruttore pressione olio
5)
Interrupteur pression huile
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor presion aceite
Interruptor pressão óleo
Spia pressione olio
6)
Témoin pression huile
Oil pressure warning light
Öldruckkontrollampe
Indicador presion aceite
Espia pressão óleo
Interruttore avviamento
7)
Interrupteur démarrage
Starting keyswitch
Anlass-Schalter
Interruptor arranque
Interruptor aviamento
Spia carica batteria
8)
Témoin charge batterie
Battery charging warning light
Ladekontrollampe
Indicador carga bateria
Espia carga bateria