TD 631 S (ICE) IX/HA TD 640 S (ICE) IX/HA TD 640 S (BK) IX/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,11 Installation,29 Mise en marche et utilisation,33 Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,34 Anomalies et remèdes,34 Italiano Español...
Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung Kullanım talimatları KOCHMULDE SETÜSTÜ Inhaltsverzeichnis İçindekiler Bedienungsanleitung,2 Kullanım talimatları,2 Hinweise,5 Uyarı,7 Kundendienst,9 Teknik Servis,9 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Cihazın tanıtımı,14 Installation,50 Montaj,71 Inbetriebsetzung und Gebrauch,54 Başlatma ve kullanım,75 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,54 Önlemler ve tavsiyeler,75 Reinigung und Pflege,55 Servis ve bakım,76 Störungen und Abhilfe,55 Arızalar ve çözümler,76 Nederlands...
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
Page 5
Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
Page 6
Belangrijk Ostrzezenia PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder...
Page 7
Uyarı DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur.Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı...
This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: •...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA* 3. ELECTRIC HOTPLATE* 4. Spia FUNzIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4.
Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIóN 2. BRûLEURS à GAz 2. qUEMADORES A GAS 3. PLAqUE éLECTRIqUE* 3. PLACA ELéCTRICA* 4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAqUE éLECTRIqUE* 4.
Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COzEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. qUEIMADORES A GáS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELéCTRICA* 3. ELEKTROPLATTE* 4. Indicador luminoso DAS CHAPAS ELéCTRICAS* 4. Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5.
Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Algemeen aanzicht Widok ogólny 1. Roosters voor PANNEN 1. Ruszty do ustawiania NACzYń DO GOTOwANIA 2. GASBRANDERS 2. PALNIKI GAzOWE 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3. PŁYTA ElEKTRYCzNA* 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4. Kontrolka działania PŁYTY ElEKTRYCzNEJ* 5.
Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1. PİŞİRME KAPlARI için destek ızgaraları 2. GAz bRÜlÖRlERİ 3. ElEKTRİKlİ lEVhA* 4. ElEKTRİKlİ lEVhA çalışma ışığı* 5. GAz bRÜlÖRlERİ için kumanda düğmeleri 6. ElEKTRİKlİ lEVhA için kumanda düğmeleri* 7. GAz bRÜlÖRlERİ yakma bujisi 8. EMNİYET DÜzENEĞİ •...
Installazione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni Incasso momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento precauzioni:...
! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
• Regolazione minimi 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare. 3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
Page 18
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Ridot. 0.70 116(Y) Rapido (R) 3.00 0.40 96(Z) Semi Rapido (S) 1.65 Ausiliario (A) 1.00...
Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso delle piastre elettriche* Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quello della piastra. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo rete elettrica. la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
Page 22
Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
Gas connection be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out Ventilation the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be...
5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used.
Start-up and use Practical advice on using the electric hotplates* To avoid heat loss and damage to the hotplates, use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself. ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.
cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance). • Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns. • Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m /h par kW de puissance installée. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
• Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le joint (fourni) au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle le long du périmètre de la table comme illustré. du four doivent être effectuées séparément, pour des questions de sécurité électrique mais aussi pour simplifier, au besoin, l’extraction du four.
Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord “R” 4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de sécurité gaz (disponible sur demande auprès du Service d’Assistance Technique Ariston) (thermocouple) équipant certains appareils, quand les brûleurs sont au avec son étanchéité...
Page 32
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquidés Gaz Naturel Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Puissance Débit* thermique thermique (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominal Réduit...
Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques* Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager la plaque, ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit indiquée sur chaque manette.
• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “●”/“○” électronique instantané et vérifiez que les orifices de sortie du gaz ne quand l’appareil n’est pas utilisé. sont pas bouchés. • Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de •...
Instalación (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Adelante Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; •...
o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores PLACA DE CARACTERÍSTICAS efectuando las siguientes operaciones: Conexiones 1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores. ver placa de características eléctricas 2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 Este aparato es conforme con las “Características de los quemadores e inyectores”).
Puesta en funcionamiento y uso Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo “Características de los quemadores y boquillas”. ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas* eléctrica* correspondiente.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino • Las placas eléctricas se limpian con un paño húmedo y se untan con un sujetando el enchufe. poco de aceite cuando todavía están tibias. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero •...
Instalação guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor ! É...
Frente • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
Page 45
2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- PLACA DAS CARACTERÍSTICAS los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 Ligações “Características dos queimadores e dos bicos”). ver quadro das características eléctricas 3.
Início e utilização Para identificar o tipo de queimador, consultar os desenhos apresentados no parágrafo “Características dos queimadores e dos bicos”. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctrica* correspondente.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“○” quando • Os componentes móveis dos queimadores precisam ser lavados não estiver a utilizar o aparelho. frequentemente com água quente e detergente, tome cuidado para • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela eliminar as eventuais crostas.
Page 49
O queimador em posição de mínimo não permanece aceso. Foi controlado se: • Estão entupidos os furos de saída do gás. • Há correntes de ar nas proximidades do plano. • A regulação do mínimo não está correcta. Os recipientes são instáveis. Foi controlado se: •...
Page 50
Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich).
Inbetriebsetzung und Gebrauch Brenner Ø Kochgeschirrdurchmesser (cm) Starkbrenner (R) 24 - 26 ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Mittelstarker Brenner (S) 16 - 20 Elektroplatte* er entspricht. Hilfsbrenner (A) 10 - 14 Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf Zur Erkennung des Brennertyps verweisen wir auf die im Abschnitt folgende Einstellungen gedreht werden: „Eigenschaften der Brenner und Düsen”...
lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum die die Oberfläche der Kochmulde hoffnungslos beschädigen würden, ist beispiel: zum beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und zu vermeiden. gefährlich anzusehen. Der hersteller haftet nicht für eventuelle, ! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
• die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind. Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind; • Durchzug in Kochmuldennähe besteht; • das Minimum korrekt eingestellt ist. Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Bitte kontrollieren Sie, ob: •...
Het installeren • (voor België) De gassen van vloeibaar gemaakte gasmengsels (LPG) zijn zwaarder dan lucht en blijven laag hangen. Om deze reden moeten vertrekken waar LPG-flessen staan laag geplaatste ontluchtingsopeningen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas.
Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Page 59
Controleren gasdichtheid TYPEPLAATJE ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid Elektrische van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing zie typeplaatje aansluitingen en nooit met een vlam. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) Richtlijnen: Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor - 2006/95/EG van 12/12/06...
Page 60
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Gaspit Doorsnee Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* Thermisch Bereik* vermogen vermogen (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominaal Gereduc. Butane Propane Snel (R)
Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische kookplaten* Om warmteverlies en schade aan de kookplaten te vermijden kunt u het beste ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner plaat* zich precies bevindt.
• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog • Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd in het stopcontact zit. kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) • Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om op hebben gelegen.
Page 64
Instalacja komorach o położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). Dobrze jest przechowywać w pomieszczeniu jedynie butle aktualnie użytkowaną, umocowaną w sposób nie narażający jej na bezpośrednie oddziaływanie ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych źródeł ciepła (piece, kominki, piecyki, itp.) mogące doprowadzić do wzrostu konsultacji.
Przód Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy: • gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgodne jest z obowiązującymi przepisami; • gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej; • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej;...
Dostosowanie do różnych rodzajów gazu TABLICZKA ZNAMIONOWA W celu dostosowania płyty do innego rodzaju gazu niż ten, do którego Podłączenia jest przystosowana (wskazanego na etykiecie w dolnej części płyty lub patrz tabliczka znamionowa elektryczne na opakowaniu), należy wymienić dysze palników wykonując następujące czynności: Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane 1.
Uruchomienie i użytkowanie W celu zidentyfikowania rodzaju palnika zapoznaæ siê z ilustracjami znajdującymi się w paragrafie „Charakterystyki palników i dysz”. ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty Praktyczne porady dotyczące użytkowania płyt elektrycznej* odpowiadających im. elektrycznych* Aby uniknąć...
• Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe urządzenia domowe • W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywanie płyty wilgotna nie stykały się z rozgrzanymi elementami piekarnika. gąbką i przetarcie papierowym ręcznikiem kuchennym.. • Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło. • Elementy ruchome palników powinny być przemywane często ciepła •...
Page 70
Palnik w położeniu minimum nie pali się Sprawdzić i upewnić się: • Są pozatykane otwory wylotowe gazu. • Występują przeciągi w sąsiedztwie płyty. • Regulacja minimum nie jest właściwa. Naczynia są niestabilne Sprawdzić i upewnić się: • Dna garnków są dokładnie równe. •...
Page 71
Montaj Yuvaya oturtmae Set üstü ocağın doğru şekilde monte edilebilmesi için aşağıdaki şartlara uyulmalıdır: ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi • Yan tarafta bulunan ve yüksekliği ocağın çalışma yüzeyini aşan dolaplar önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda ocağın kenarından en az 200 mm mesafede bulunmalıdır.
! “Aksesuar paketi” nde bulunan kancaları kullanınız. Gaz bağlantısı Cihazın gaz tüpüne yada gaz hattı borusuna bağlanması yürürlükteki • Set üstü ocağın ankastre fırın üzerine monte edilmemesi durumunda, Ulusal Normlara ve müteakip güncellemelere uygun olarak yapılmalı ve izolasyon amacıyla bir ahşap levhanın takılması gerekmektedir. Bu levha bağlantı...
3. Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona döndürünce brülörlerin sönmediğinden emin olunuz. 4. Emniyet aygıtı olan cihazlarda (ısı pili), brülörler minimum konumdayken bu aygıtın çalışmaması durumunda, ayar vidasına müdahale ederek minimumları yükseltiniz. 5. Ayar işlemi bittiğinde by-pass’lar üzerinde yer alan mumlu ya da benzer malzemeli mühürleri eski haline getiriniz.
Page 74
Brülör ve memelerin özellikleri Çizelge 1 Sıvı gaz Doğal gaz Ocak Çap Termik güç Meme Tasima gücü Meme Tasima By-pass (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 saat gücü (mm) (mm) (mm) saat Nomin. Reduc. Hızlı (R) 3.00 0.70 116(Y) 1.65 0.40 96(Z) Yarı...
başlatma ve kullanım Elektrikli levhaların kullanımı için pratik tavsiyeler* Isı kaybını engellemek ve levhaya zarar gelmesini önlemek için çapı levhadan daha küçük olmayan, düz tabanlı kaplar kullanılmalıdır. ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün ya da elektrikli levhanın* konumu belirtilmiştir. Konum Normal veya kuvvetli bek Kapalı.
• Cam kapağı (mevcut olduğu durumlarda) gaz brülörleri ya da elektrikli levha hala sıcakken kapatmayınız. • Elektrik levhasını üzerinde tencere olmadan yanık bırakmayınız. • Yerine oturmayan ya da deforme olmuş tencereleri kullanmayınız. • Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır • Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
Page 77
DİKKAT Üretici Firma: İthalatçı Firma: Indesit Company Spa Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş. Viale Aristide Merloni, 47 Balmumcu Cad. Karahasan Sok. 60044 Fabriano Italy No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul Tel: +39 0732 66 11 Tel: (0212) 355 53 00...