Télécharger Imprimer la page

PARALUX PX1 Mode D'emploi page 2

Publicité

9600113-5/V1
GRC RUS
CZE DNK
NOR SWE
Οδηγίες χρήσης και σημαντικές υποδείξεις / • Инструкция по эксплуатации и важные
указания / • Návod k obsluze a důležitá upozornění / • Bruksanvisning och
viktiga anvisningar / • Betjeningsvejledning og vigtige henvisninger / • Bruksanvisning og
viktige henvisninger:
• Κουμπί πίεσης /
1
• Кнопочный выключатель /
• Tlačítkový spínač
• Tryckströmbrytare /
• Trykkontakt /
• Trykkbryter
• Περίβλημα PX 1 /
2
• PX 1 корпус /
• Těleso PX 1
• PX 1 lamphus /
• PX 1 hus /
• PX 1-hus
• Δακτύλιος κυκλικής διατομής /
3
• О-образное кольцо /
• O-kroužek
• O-ring /
• O-ring /
• O-ring
• Ανακλαστήρας με λαμπτήρα LED λευκού
5
χρώματος /
• 4x Alkaline LR6,
4
• Рефлектор со светоизлучающим диодом
αvά 1,5V / no 1.5 B /
белого свечения /
1,5 V fiecare / 1,5 V /
• Reflektor se světelným zdrojem - LED bílá -
hver 1,5 V / 1,5 V hver /
LED amber / jantarově žlutá
po 1,5 V
• Reflektor med lysdiod som belysningskälla,
antingen vit eller bärnstensfärgad /
• Reflektor med lyskilde LED enten
LED hvid eller LED gul /
• Reflektor med lysdiode, enten
hvitt eller gult LED-ly
λάμπα / Осветительное средство / lampa / lampe / lampe / lamp
• Ανακλαστήρας με λαμπτήρα LED λευκού χρώματος /
• Рефлектор со светоизлучающим диодом белого свечения /
• Reflektor s osvětlovacímprostředkem - LED diody bílá /
• Reflektor med lysdiod som belysningskälla, antingen vit /
• Reflektormed lyskilde LED hvid /
• Reflektormed hvit lysdiode LED
123
• Πιστοποιήσεις ATEX Zώνη 1/21 • Сертификаты ATEX Zone 1/21• CertifikátyATEX zóna 1/21
• ATEX-certifieri-gar zon 1/21 • CertificeringerATEX zone 1/21 • SertifiseringerATEX sone 1/21
PARAT GMBH + CO. KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY
PX1 PC – PARALUX CERTIFIED LIGHTING
WARNING | DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA | CHECK INSTRUCTIONS BEFORE USE
LED 123
II 1G
Ex ia IIC T4 Ga
II 2D
Ex ib IIIC T105°C Db IP68
BVS 12 ATEX E059 X
IECEx BVS 12.0043X
Перед каждым вводом в эксплуатацию осуществлять визуальный контроль
функционирования и повреждений. Использовать фонарь только в исправном
RUS
состоянии. Работы по очистке, проверке и ремонту выполнять только в
безопасных зонах!
Bывернуть верхнюю часть фонаря. Достать разрядившиеся батареи. Начиная с положительного или
отрицательного полюса, вставить по порядку в отделения 2 батареи АА, благодаря биполярной защите
корпуса PX1 можно начать с любого полюса. Затем вставить оставшиеся 2 батареи, в зависимости от
положения выбранных ранее. Верхнюю часть фонаря прикрутить к корпусу.
Внимание: безопасная лампа должна работать только от батарей указанных ниже типов, так как
только они имеют сертификаты ATEX и IECEx.
Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer
Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA
Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial 1,5V AA LR6.
Предосторожность при обращении с батареями:
Из корпуса батарей могут выделяться газы/едкие соединения, поэтому всегда следует: перед каждым
применением батарей проверить на наличие повреждений, негерметичности и коррозии, при длительном
неиспользовании вынуть батареи из фонаря, также следуйте инструкциям производителя батарей.
Очистка:
Существует опасность воспламенения пластмассовых деталей фонаря под воздействием электростатического
заряда! Очищать стекло фонаря и корпус только холодной или теплой водой (в случае необходимости с
мягким моющим средством) с помощью вискозной губки или мягкой безворсовой тряпки!
Включение-выключение:
Нажать на кнопочный выключатель на задней части фонаря. При этом головка лампы должна быть
плотно прикручена.
О-образное кольцо:
Перед каждым применением лампы необходимо проверить О-образное кольцо на наличие повреждений.
О-образное кольцо сохранять в чистоте, для его замены не следует использовать инструменты.
Указания по безопасности:
Нельзя открывать лампу во взрывоопасных зонах. Температура окружающей среды должна составлять от
-20°C до + 40°C. Предохранять лампу от длительного попадания прямых солнечных лучей. Вставлять лампу
в верхнюю часть только в выключенном состоянии. Использовать только оригинальные комплектующие
производителя. Прибор отвечает приведенным в абзацах 1.2.7 и 1.0.6 требованиям Основных положений
по безопасности труда и охране здоровья, см. приложение II директивы ATEX 2014/34/EU. При воздействии
на прибор сильных внешних нагрузок, например, вибрационных, тепловых или механических, следует
предусмотреть надлежащие защитные меры. При применении в зонах с наличием газа (группа IIC) избегать
интенсивного возникновения зарядов.
Полная замена рефлектора/осветительного средства:
Открутить верхнюю часть лампы, извлечь рефлектор/осветительное средство и заменить на новое.
Закрутить верхнюю часть фонаря, затянуть.
Важная информация по утилизации батареек и перезаряжаемых аккумуляторов:
В соответствии с законом согласно Директиве 2006/66/EC (в Германии: Закон о батареях — BattG) потребители
обязаны возвращать все использованные и разряженные батарейки и аккумуляторы. Выбрасывать их вместе с
бытовыми отходами запрещается. Старые батарейки и аккумуляторы можно бесплатно сдать в общественные
пункты сбора в муниципалитетах и в любых магазинах, где продаются батарейки и аккумуляторы
соответствующего типа. Вы также можете отправить предоставленные нами батарейки после использования
по указанному ниже адресу (перевозка оплачивается). В производстве нашей продукции используются только
щелочные батарейки. Извлечение батарейки из наших изделий для утилизации не представляет сложности (см.
схему). Тем самым вы вносите значительный вклад в защиту окружающей среды!
Важные указания по утилизации электроприборов:
Символ „перечеркнутый мусорный бак"на наших устройствах означает, что их нельзя выбрасывать
вместе с бытовыми отходами. В соответствии с Законом об электрическом и электронном
оборудовании, наши аварийные светильники считаются „малыми приборами" и поэтому для
экологически безопасной утилизации их необходимо сдавать в муниципальные пункты сбора. Кроме
того, наши аварийные светильники можно бесплатно вернуть в магазины с площадью складских
и основных торговых помещений ≥ 400 кв. метров, независимо от того, покупаете ли вы там новое
устройство. Перед возвратом необходимо извлечь из электроприборов батарейки. Тем самым вы
вносите значительный вклад в защиту окружающей среды!
Cd(кадмий)
Hg (ртуть)
Возврат товара и претензии по качеству направлять только по адресу:
PARAT Solutions GmbH, Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau Мы оставляем за собой право на
изменения изделия и технические изменения, а также на ошибочные данные и опечатки.
* = 15 часов полной яркости с одним комплектом элементов питания, потом
осветительная мощность снижается
Før hver gangs bruk må det gjennomføres en visuell kontroll mht. funksjon og skader.
NOR
Lampen kan kun brukes hvis den er i en upåklagelig tilstand. Rengjørings-, inspeksjons-
og reparasjonsarbeider må ikke gjennomføres i farlige områder.
Skru av lampehodet. Ta ut de tomme batteriene. Sett inn 2 AA-batterier etter hverandre i det første batterikam-
meret, begynn enten med plusspolene eller med minuspolene. Den bipolare beskyttelsen på PX1 gjør at dette kan
velges. Sett deretter inn de to andre AA-batteriene etter hverandre, men i omvendt retning i batterikammeret.
Sett lampehodet på huset, skru til.
Advarsel: Sikkerhetslampen skal kun brukes med følgende batterityper, siden kun disse batteritypene er
ATEX- eller IECEx-sertifisert.
Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer
Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA
Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial 1,5V AA LR6.
Advarsel for batterier:
Batterier kan lekke gasser/etsende væske. Følg derfor alltid følgende råd: Bruk utelukkende batterer av samme
type, merke og alder. Kontroller alltid batteriene for skade, lekkasje og korrosjon før bruk. Ta ut batteriene
dersom lampen ikke skal brukes over lengre tid. Følg batteriprodusentens anvisninger.
Rengjøring:
På plastdelene er det risiko for tenning på grunn av elektrostatisk oppladning. Lampeglasset og huset rengjøres
kun med kaldt eller lunkent vann (ev. mildt rengjøringsmiddel) og en viskosesvamp eller en myk, lofri klut.
Slå på og av:
Trykk på trykkbryteren i enden av lampen. Lampehodet må være skrudd godt på.
O-ring:
Kontroller o-ringen for skader hver gang lampen skal brukes. Hold o-ringen ren. Bruk ikke verktøy ved bytte av
o-ringen.
Sikkerhetsanvisninger:
Lampen må ikke åpnes i eksplosjonsutsatte soner. Det maksimale omgivelsestemperaturområdet er fra -20°C til
+ 40°C. Lampen bør beskyttes mot lengre tids direkte sollys. Lampen må bare settes på lampehodet når den er
slått av. Bruk bare originaldeler fra produsenten. Apparatet oppfyller kravene i paragraf 1.2.7 og 1.0.6 i de grunn-
leggende helse- og sikkerhetskravene, vedlegg II, i ATEX-direktiv ATEX 2014/34/EU. Dersom apparatet kan
utsettes for ekstreme ytre belastninger som for eksempel vibrasjon, varme eller slag, må egnede beskyttelsestiltak
iverksettes. Ved bruk i områder med gass (gruppe IIC) må intensive oppladingsprosesser unngås.
Bytte av hele reflektoren/lyspæreenheten:
Skru av lampehodet, ta ut reflektoren/lyspæreenheten og bytt dem. Skru på lampehodet
Viktig informasjon om avfallshåndtering av batterier og akkumulatorer:
Hver forbruker er i henhold til rådsdirektivet 2006/66/EF (i Tyskland: Betteriegesetz – BattG, i Norge Batteridi-
rektivet) forpliktet ved lov til å levere tilbake alle brukte og utbrukte batterier hhv. akkumulatorer. Avfallshåndter-
ing via husholdningsavfallet er forbudt. Gamle batterier og akkumulatorer kan leveres gratis til de
offentlige miljøstasjonene i kommunene og overalt der det selges batterier og akkumulatorer av samme type du
ønsker å levere. Batterier som er levert fra oss, kan du etter bruk også sende til adressen nedenfor (kostnadsfritt
for oss). Det brukes utelukkende alkali-mangan-celler til våre produkter. For avfallshåndtering kan batteriene
uten problemer tas ut av våre produkter (se figur). Dermed yter du et vesentlig bidrag til miljøvernet!
Viktig informasjon om avfallshåndtering av elektriske apparater:
I samsvar med merkingen "overkrysset avfallsbeholder" er det ikke lov å legge disse i restavfallet.
I samsvar med forskriften om elektrisk utstyr er våre sikkerhetslamper "småapparater" og må derfor
avfallshåndteres på en miljøvennlig måte og leveres til kommunale miljøstasjoner. Alternativt kan våre sikker-
hetslamper leveres tilbake til forhandlere med et lager-/salgsareal på ≥ 400 m2. Dette er gratis og uavhengig av å
kjøpe et nytt apparat. Før tilbakeleveringen er du forpliktet til å fjerne tilgjengelige batterier.
Dermed yter du et vesentlig bidrag til miljøvernet!
Cd (Kadmium)
Hg (Kvikksølv)
Reklamasjon/retur utelukkende til:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Tekniske endringer og artikkelendringer samt feilaktige opplysninger eller skrivefeil forbeholdes.
* = 15 timer full lysstyrke ved 1 sett batterier, deretter redusert lyseffekt.
• Tεχνικά Χαρακτηριστικά / • Технические характеристики / • Technické údajee /
• Tekniska data / • Tekniske data / • Tekniske data
Ø
~ 167 mm / Ø ~ 41 mm
• LED λευκού χρώματος - Xenon /
• Κεφαλή λαμπτήρα /
6
• Светоизлучающий диод -
• Верхняя часть фонаря /
Ксенон /
• Hlavice svítiln /
• LED bílá - Xenon /
• Lamphuvud /
• Vit lysdiod - Xenon /
• Lygtehoved /
• LED hvid - Xenon /
• Lampehode
• Hvit LED - Xenon
• Υλικό / • Материал / • Materiál / • Material / • Materiale / • Material
PC (Polycarbonate)
7
• Χρησιμοποιήσιμοι λαμπτήρες / • Применяемые источники света /
• Použitelné světelné zdroje / • Användbara belysningskällor / • Brugbare lyskilder /
• Lyspærer som kan brukes
LED λευκού χρώματος /
белого свечения / albvit /
hvid / hvit / bílá
RG-2 Προσοχή: Μην κοιτάζετε μέσα στη φωτεινή πηγή για μεγάλο χρονικό
διάστημα κατά τη λειτουργία. Μπορεί να βλάψει τα μάτια. Tmax 25 s <200 mm
(EN 62471)
RG-2 Внимание: Во время эксплуатации не смотреть длительное время на
источник света. Возможно повреждение глаз. Tмакс. 25с <200мм (EN 62471)
RG-2 Pozor: Během provozu se nedívejte po delší dobu do světelného zdroje.
Hrozí poškození zraku. Tmax. 25 s <200 mm (EN 62471)
RG-2 OBS! Undlad under driften at se ind i lyskilden i længere tid, da dette kan
skade øjnene. Tmax. 25s <200mm (EN 62471)
RG-2 Advarsel: Ikke se inn i lyskilden i lengre tid under drift. Kan være skadelig
for øynene. Tmax. 25 s <200 mm (NEK EN 62471)
RG-2-varning: Titta inte in i tänd lampa under längre tid. Ögonen kan ta skada.
Tmax. 25s <200mm (EN 62471)
0158
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, διεξάγετε οπτικό έλεγχο ως προς τη λειτουργία
GRC
και για τυχόν ζημιές. Χρησιμοποιείτε τον λαμπτήρα μόνο αν βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση. Πραγματοποιείτε εργασίες καθαρισμού, επιθεώρησης και επισκευής μόνο
σε μη επικίνδυνες περιοχές!
www.parat.de
Před každým uvedením do provozu proveďte vizuální kontrolu zaměřenou na funkčnost
CZE
a případné známky poškození. Svítilnu používejte pouze tehdy, je-li tato v bezvadném
stavu. Čištění, kontrolu a opravy provádějte pouze v zónách bez hrozícího nebezpečí!
Odšroubujte hlavici svítilny z tělesa a vyjměte prázdné baterie. Do první přihrádky pro baterie vložte 2 baterie
typu AA za sebou, a to buď kladným nebo záporným pólem napřed. Díky bipolární ochraně PX1 je toto
libovolně volitelné. Nyní do volné přihrádky na baterie vložte další 2 baterie typu AA za sebou, avšak ve směru
opačném vůči směru zvolenému u předcházejících baterií. Nasaďte hlavici svítilny na těleso a zašroubujte ji.
Pozor: Bezpečnostní svítilna smí být provozována pouze s následujícími typy baterií, protože pouze tyto
typy baterií mají certifikaci ATEX, resp. IECEx.
Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer
Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA
Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial 1,5V AA LR6.
Výstražná upozornění ohledně baterií:
Z baterií mohou vycházet plyny a žíravé roztoky, proto vždy: používejte baterie stejného typu, značky a stejného
stáří, před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou baterie poškozené, neprosakují a nekorodují, při delším
nepoužívání svítilny baterie vyjměte, řiďte se pokyny výrobce baterií.
Čištění:
Existuje riziko vznícení plastových části svítilny v důsledku elektrostatického náboje! Sklíčko a pouzdro svítilny
čistěte pouze studenou nebo vlažnou vodou (popř. s jemným čisticím prostředkem) a viskózní houbou, resp.
měkkou utěrkou nepouštějící vlákna .
Zapnutí-vypnutí:
Stiskněte tlačítkový spínač na konci svítilny. Pro jeho funkci musí být hlavice svítilny pevně zašroubovaná.
O-kroužek:
Před každým zapnutím svítilny zkontrolujte, zda není poškozen O-kroužek. Udržujte O-kroužek v čistotě, pro
výměnu O-kroužku nepoužívejte žádné nástroje.
Bezpečnostní upozornění:
Svitilna se nesmí otevírat v oblastech (potenciálně) ohrožených výbuchem. Max. rozsah okolních teplot je -20°C
až + 40°C. Svítilnu je nutno chránit před dlouhodobým, přímým slunečním zářením. Svítilna smí být postavena
na svoji hlavici pouze ve vypnutém stavu. Používejte výhradně originální díly výrobce. Přístroj splňuje požadavky
odstavců 1.2.7 a 1.0.6 Základních zdravotních a bezpečnostních požadavků, příloha II směrnice ATEX 2014/34/
EU. Jestliže by přístroj mohl být vystaven nadměrnému vnějšímu zatěžování, jako např. vibracím, horku nebo
působení úderů, musejí být přijata vhodná ochranná opatření. Při použití v prostředí s výskytem plynu (skupina
IIC) je třeba se vyhnout procesům intenzivního nabíjení.
Výměna celého reflektoru svítilny:
Odšroubujte hlavici svítilny. Vyjměte reflektor/ jednotku se světelným zdrojem a vyměňte ho za nový. Zašroubu-
jte opět pevně hlavici svítilny.
Důležité informace k likvidaci baterií a akumulátorů:
Podle směrnice 2006/66/ES (v Německu: Batteriegesetz - BattG) je každý spotřebitel ze zákona povinen vrátit
všechny použité a spotřebované baterie nebo akumulátory. Likvidace v domovním odpadu je zakázána. Staré
baterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat na veřejných sběrných místech v obcích a kdekoli, kde se baterie a
akumulátory daného typu prodávají. Po použití můžete také zaslat námi dodané baterie na níže uvedenou adresu
(zdarma). Pro naše výrobky se používají pouze alkalické manganové články. Baterie lze z našich produktů snadno
vyjmout a zlikvidovat (viz nákres). Děláte tím důležitou službu pro životní prostředí!
Důležité informace k likvidaci elektrických zařízení:
„Přeškrtnutá popelnice" zobrazená na našich zařízeních znamená, že tato zařízení nesmí být likvidována se
smíšeným odpadem. Podle zákona o elektrických a elektronických zařízeních jsou naše bezpečnostní světla kla-
sifikována jako „malá zařízení" a jako taková musí být předána do komunálních sběrných míst pro ekologickou
likvidaci. Alternativně lze naše bezpečnostní světla zdarma vrátit prodejcům s úložnou / prodejní plochou ≥ 400
m2 a bez ohledu na nákup nového zařízení. Před vrácením je povinnost odstranit přístupné baterie.
Děláte tím důležitou službu pro životní prostředí!
Cd (kadmium)
Pb (свинец)
Reklamace a zpětné zásilky výhradně na adresu:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Změny výrobku, technické změny, stejně jako mylné údaje nebo textové chyby kdykoliv vyhrazeny.
* = 15 hodin plný jas s 1 sadou baterií, poté snížený výkon
www.parat.de
Kontrollera visuellt att lampan fungerar och är oskadad före varje användande. Lampan
SWE
får endast användas i oskadat skick. Rengöring, kontroll och reparation får endast före-
tas i säkra miljöer!
Skruva av lamphuvudet från lamphuset. Tag ut tomma batterier. Sätt in 2 st. AA-batterier i serie antingen med
pluspolen först eller med minuspolen först, i batteriutrymmet. Genom det bipolära skyddet på PX1 kan detta
väljas fritt. Sätt därefter in två AA-batterier i serie men omvänt i förhållande till den tidigare valda batteripositio-
nen, i det tomma batteriutrymmet. Sätt lamphuvudet på lampan och drag åt.
Observera: Använd endast följande batterityper i säkerhetslampan, eftersom bara dessa är ATEX- eller
IECEx-certifierade.
Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer
Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA
Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial 1,5V AA LR6.
Varningar beträffande batterier:
Gaser/frätande vätskor kan strömma ut ur batterier,. Kontrollera därför alltid innan användande att batterierna
inte är skadade, inte har läckage eller är rostiga . Tag ur batterierna om lampan inte ska användas under en längre
tid. Följ batteritillverkarens anvisningar.
Rengöring:
Elektrostatisk laddning på lampans plastdelar kan orsaka gnistbildning! Glas och hölje får endast rengöras med
viskossvamp eller mjuk trasa som inte luddar, fuktade med kallt eller ljummet vatten (ev. med ett milt rengö-
ringsmedel tillsatt).
In-urkoppling:
Tryck på tryckströmbrytaren på lampändan. Tillse att lamphuvudet är ordentligt åtdraget.
O-ring:
Kontrollera alltid att lampans O-ring inte är defekt innan lampan används. Håll O-ringen ren, använd inga
verktyg då O-ringen byts ut.
Säkerhetsanvisningar:
Lampan får inte öppnas i utrymmen som kan vara explosionsfarliga. Max. omgivningstemperatur är -20 °C till
+ 40 °C. Lampan får inte under längre tid utsättas för direkt solljus. Lampan får bara ställas på lamphuvudet i
släckt tillstånd. Använd bara tillverkarens originaldelar. Lampan uppfyller kraven i punkt 1.2.7 och 1.0.6 i de
grundläggande hälso- och säkerhetskraven, bilaga II i ATEX direktivet 2014/34/EU. Om enheten utsätts för
betydande yttre belastningar, t.ex. vibrationer, värme eller slagpåverkan, måste lämpliga skyddsåtgärder vidtas.
Vid användning i områden med gas (grupp IIC) måste intensiva laddningsprocesser undvikas.
Byte av hela reflektoren/belysningsenheten:
Skruva av lamphuvudet, tag ut reflektoren/belysningsenheten och byt mot ny. Skruva på lamphuvudet.
Viktig information om bortskaffande av batterier och laddningsbara batterier:
Enligt direktiv 2006/66/EG (i Tyskland: Battery Act - BattG) är varje konsument juridiskt skyldig att lämna
tillbaka alla använda batterier eller ackumulatorer. Ett förfogande hushållsavfall är förbjudet. Gamla batterier och
ackumulatorer kan återlämnas till offentliga insamlingsställen i kommunerna och där batterier och
ackumulatorer av den aktuella typen säljs. Du kan även skicka batterierna till adressen nedan (transport betalas)
efter användning. Endast alkaliska manganceller används för våra produkter. Batterierna kan enkelt tas bort från
våra produkter för bortskaffande (se ritning). Du gör ett viktigt bidrag för miljön med detta!
Viktig information om bortskaffande av elektriska enheter:
Enligt den „överkryssade soptunnan" som visas på våra enheter får dessa inte kasseras tillsammans med restav-
fallet. Enligt lagen om elektrisk och elektronisk utrustning klassificeras våra säkerhetslampor som „små enheter"
och måste hanteras enligt miljövänligt bortskaffande vid gemensamma insamlingsställen. Alternativt kan
våra säkerhetslampor köpas från återförsäljare med ett Lagrings-/försäljningsområde på ≥ 400 kvm gratis och
oberoende återbetalas från köp av en ny enhet. Det finns en skyldighet att avlägsna tillgängliga batterier innan de
returneras. Du gör ett viktig bidrag för miljön med detta!
Pb (Bly)
Cd (kadmium)
Reklamationer/returer endast till:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar och avsäger oss allt ansvar för felaktiga uppgifter eller skrivfel.
* = 15 timmar full ljusstyrka med 1 sats batterier, därefter minskad ljuseffekt
www.parat.de
~ 185 g / έτοιμο για λειτουργία χωρίς
εξαρτήματα / готов к эксплуатации
без вспомогательных элементов /
driftsklar uden tilbehør / drifts-
klar uten tilbehør / driftklar utan
tillbehör
4x Alkaline LR6,
ανά 1,5 V / по 1,5 В / 1,5 V /
hver 1,5 V / 1,5 V hver / po 1,5 V
~ 120 lm
~ 15 - 50 h*
~ 150m x ø 3 - 5 m
www.parat.de
Hg (rtuť)
Pb (olovo)
www.parat.de
Hg (kvicksilver)
Pb (bly)
www.parat.de
Ξεβιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα από το περίβλημα και αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες. Τοποθετήστε 2 μπαταρίες
τύπου AA στον πρώτο θάλαμο μπαταριών στην ίδια κατεύθυνση, ξεκινώντας είτε με τους θετικούς είτε με τους
αρνητικούς πόλους. Χάρη στη διπολική προστασία PX1, οι μπαταρίες μπορούν να εισαχθούν σε οποιαδήποτε
κατεύθυνση. Στη συνέχεια τοποθετήστε στον ελεύθερο θάλαμο μπαταριών τις άλλες δύο μπαταρίες τύπου ΑΑ
στην ίδια κατεύθυνση αλλά αντίθετα από τις προηγούμενες δύο μπαταρίες. Έπειτα, τοποθετήστε την κεφαλή
λαμπτήρα στο περίβλημα και βιδώστε τη.
Προειδοποίηση: Το φως ασφαλείας πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από μπαταρίες των ακόλουθων τύπων
καθώς μόνο αυτές οι μπαταρίες καλύπτονται από τις πιστοποιήσεις ATEX και IECEx.
Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 / Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer
Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 / Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA
Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial 1,5V AA LR6.
Προειδοποιητικές υποδείξεις για τις μπαταρίες:
Aπό τις μπαταρίες ενδέχεται να εξέλθουν αέρια/καυστικά διαλύματα. Για αυτόν τον λόγο, χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά μπαταρίες ίδιου τύπου, ίδιας μάρκας και ίδιας διάρκειας ζωής, πριν από κάθε χρήση ελέγχετε
τις μπαταρίες για ζημιές, διαρροή και διάβρωση, αφαιρείτε τις μπαταρίες σε περίπτωση που ο λαμπτήρας δεν
χρησιμοποιείται για μακρό χρονικό διάστημα, ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή μπαταριών.
Καθαρισμός:
Υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης από ηλεκτροστατικά φορτία στα πλαστικά μέρη του λαμπτήρα! Καθαρίζετε το γυαλί
λαμπτήρα και το περίβλημα μόνο με κρύο ή χλιαρό νερό (με ήπιο καθαριστικό, αν χρειαστεί) και ένα σφουγγάρι
βισκόζης ή ένα μαλακό πανί χωρίς χνούδι. Eνεργοποίηση-απενεργοποίηση: Πατήστε το κουμπί πίεσης στο άκρο
του λαμπτήρα. Η κεφαλή λαμπτήρα πρέπει να είναι καλά βιδωμένη στη θέση της.
Δακτύλιος κυκλικής διατομής:
Πριν το άναμμα του λαμπτήρα, ελέγχετε πάντα τον δακτύλιο κυκλικής διατομής για ζημιές. Διατηρείτε τον
δακτύλιο κυκλικής διατομής καθαρό, μην χρησιμοποιείτε εργαλεία για την αντικατάστασή του.
Υποδείξεις ασφαλείας:
Μην ανοίγετε τον λαμπτήρα σε δυνητικά εκρήξιμες ατμόσφαιρες. Η διακύμανση της θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά την οποία επιτρέπεται να λειτουργεί ο λαμπτήρας είναι -20°C έως + 40°C. Προστατεύετε
το λαμπτήρα από την άμεση, παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. Μην στηρίζετε ποτέ τον
λαμπτήρα στην κεφαλή λαμπτήρα, όταν είναι απενεργοποιημένος. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά
εξαρτήματα του κατασκευαστή. Η συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των σημείων 1.2.7 και 1.0.6 των
βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφαλείας, παράρτημα II της οδηγίας ATEX 2014/34/EU. Εάν η συσκευή
ενδέχεται να εκτεθεί σε υπερβολικές εξωτερικές καταπονήσεις, όπως δονήσεις, θερμότητα ή χτυπήματα, θα
πρέπει να προβλεφθούν κατάλληλα μέτρα προστασίας. Κατά την χρήση σε περιοχές με αέριο (ομάδα ΙΙC) πρέπει
να αποφεύγονται εντατικές διαδικασίες φόρτισης.
Αντικατάσταση ολόκληρου του ανακλαστήρα/της μονάδας φωτισμού:
Βιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα, αφαιρέστε τον ανακλαστήρα/τη μονάδα φωτισμού και αντικαταστήστε τον/τη
με νέα. Συναρμολογήστε τη νέα μονάδα καιβιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα.
Σημαντικές πληροφορίες απόρριψης για μπαταρίες και συσσωρευτές:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ (στη Γερμανία: νόμος περί μπαταριών – BattG), κάθε καταναλωτής υποχρεούται
από τον νόμο να επιστρέφει όλες τις χρησιμοποιημένες και αποφορτισμένες μπαταρίες ή συσσωρευτές. Απαγορεύεται
η απόρριψή τους μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες και συσσωρευτές μπορούν να παραδίδονται
δωρεάν στα δημόσια σημεία συλλογής των δήμων και όπου πωλούνται μπαταρίες και συσσωρευτές αντίστοιχου
τύπου. Μπορείτε επίσης να στείλετε τις μπαταρίες που παραδίδονται από εμάς μετά τη χρήση τους στην παρακάτω
διεύθυνση (δωρεάν αποστολή). Για τα προϊόντα μας χρησιμοποιούνται αποκλειστικά αλκαλικές ηλεκτρικές στήλες
μαγγανίου. Οι μπαταρίες μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα από τα προϊόντα μας για απόρριψη (βλ. σχέδιο). Με τον
τρόπο αυτό, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος!
Σημαντικές πληροφορίες απόρριψης για ηλεκτρικές συσκευές:
Σύμφωνα με το σύμβολο του «διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων» που απεικονίζεται στις συσκευές μας, αυτές
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα απορρίμματα. Σύμφωνα με τον νόμο περί ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού, τα φωτιστικά ασφαλείας μας θεωρούνται „μικρές συσκευές" και ως τέτοιες πρέπει να
παραδίδονται στα τοπικά σημεία συλλογής για απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον. Εναλλακτικά, μπορούν να
παραδοθούν δωρεάν και ανεξάρτητα από την αγορά νέας συσκευής σε αντιπροσώπους με χώρο αποθήκευσης/
πώλησης άνω των 400 τ.μ. Υπάρχει υποχρέωση αφαίρεσης των προσβάσιμων μπαταριών πριν από την παράδοση
των φωτιστικών ασφαλείας. Με τον τρόπο αυτό, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος!
Cd (κάδμιο)
Hg (υδράργυρος)
Παράπονα/επιστροφές προϊόντωναποκλειστικά στη
PARAT Solutions GmbH, Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Με την επιφύλαξη τροποποιήσεων του προϊόντος και τεχνικών τροποποιήσεων, καθώς και διόρθωσης
εσφαλμένων στοιχείων ή τυπογραφικών σφαλμάτων ανά πάσα στιγμή.
*=15 ώρες πλήρους φωτεινότητας με ένα σετ μπαταριών, εν συνεχεία μείωση της φωτεινής ισχύος
Inden hver ibrugtagning gennemføres en visuel kontrol vedrørende funktion og skader.
DNK
Lygten må kun bruges, når den er i perfekt tilstand. Rengørings-, inspektions- og repara-
tionsarbejde må udelukkende udføres i ikke-farlige zoner!
Skru lygtehovedet af huset. Tag de tomme batterier ud. Sæt 2 x AA batterier i i serie, begyndende enten med
pluspolerne eller begyndende med negativpolerne i det første batterirum. Pga. den bipolare beskyttelse af PX1 er
dette valgfrit. Sæt derefter de andre to AA batterier i i serie i det ledige batterirum, men omvendt i forhold til den
førhen valgte batteriposition. Sæt lampehovedet på huset. Skru fast.
Bemærk: Sikkerhedslampen må kun forsynes via følgende batterityper, da kun disse batterityper har en
ATEX- eller IECEx-certificering.
Energizer Classic 1,5V AA LR6 / Duracell Procell 1,5V AA LR6 /
Duracell Simply 1,5V AA LR6 / Energizer Ultimate Lithium1,5V AA LR6 / Duracell Plus Power 1,5V AA LR6 /
Duracell Industrial 1,5V AA LR6/ VARTA Industrial Pro 1,5V AA LR6 / VARTA Industrial 1,5V AA LR6.
Advarselshenvisninger vedrørende batterier:
Af batterier kan der udstrømme gasser/ætsende opløsninger, derfor gælder altid: Brug kun batterier af samme
type, samme mærke og samme alder, kontrollér batterierne for beskadigelser, læk og korrosion hver gang, inden
du bruger dem. Tag batterierne ud af lygten, når den ikke skal bruges i længere tid. Følg batteriproducentens
anvisninger.
Rengøring:
På lygtens plastdele er der fare for antændelse på grund af elektrostatisk opladning! Lygtens glas og hus vaskes
kun i koldt eller lunkent vand (evt. med et mildt rengøringsmiddel) og en viskosesvamp eller en blød, ikke
fnuggende klud!
Tænd-sluk:
Tryk på trykkontakten i enden af lygten. Lygtehovedet skal være skruet på.
O-ring:
Kontrollér O-ringen for beskadigelse hver gang, inden lygten tages i brug. Hold O-ringen ren,
brug ikke værktøj til at udskifte O-ringen med.
Sikkerhedshenvisninger:
Lygten må ikke åbnes i eksplosionsfarlige/eksplosive zoner. Den max. arbejdsstemperatur er på -20°C til + 40°C.
Lygten må ikke opbevares i direkte sol. Lygten må kun stilles på lygtehovedet, når den er slukket. Brug kun origi-
nale reservedele fra producenten. Apparatet opfylder kravene i afsnit 1.2.7 og 1.0.6 i de grundlæggende sundheds-
og sikkerhedskrav, bilag II i ATEX direktivet 2014/34/EU. Hvis apparatet kan komme ud for ydre overbelastning
som f.eks. vibrationer, varme eller påvirkninger fra slag, skal der tages egnede beskyttelsesforanstaltninger. Ved
anvendelse i områder med gas (gruppe IIC) skal intensive opladningsprocesser undgås.
Udskiftning af hele reflektor/lyskildeenheden:
Skru lygtehovedet af, tag reflektor/lyskildeenheden ud, og udskift den med en ny. Skru lygtehovedet fast.
Vigtig oplysning vedrørende bortskaffelse af batterier og genopladelige batterier:
Enhver forbruger er ifølge direktiv 2006/66/EF (i Tyskland: Batteriegesetz – BattG) juridisk forpligtet til at afle-
vere alle brugte og opbrugte batterier og genopladelige batterier til genbrug. At bortskaffe batterier sammen med
husholdningsaffaldet er forbudt. Gamle batterier og genopladelige batterier kan afleveres gratis på
kommunens offentlige indsamlingssteder og overalt, hvor batterier og genopladelige batterier af samme slags
bliver solgt. De af os leverede batterier kan du efter brug også sende til nedenstående adresse (for egen regning).
Til vores produkter bruges udelukkende alkali-mangan-celler. Til bortskaffelsen kan batterierne uden problemer
tages ud af vores produkter (se tegningen). Dermed yder du et væsentligt bidrag til miljøets beskyttelse!
Vigtig oplysning vedrørende bortskaffelse af elektriske apparater:
Af billedet med den gennemstregede skraldespand, som vises på vores apparater, fremgår det, at disse ikke må
bortskaffes med restaffaldet. Vores sikkerhedslygter anses ifølge elektro- og elektronikloven for at være "små
apparater" og skal derfor bortskaffes miljøvenligt via kommunale indsamlingssteder. Alternativt kan vores
sikkerhedslygter gratis afleveres hos forhandlere med en lager-/salgsflade på ≥ 400 kvm uden at man skal købe et
nyt apparat. Før et apparat gives tilbage, er man forpligtet til at tage tilgængelige batterier ud af det.
Dermed ydes et væsentligt bidrag til miljøets beskyttelse!
Cd (cadmium)
Hg (kviksølv)
Reklamationer/returneringer udelukkende til:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Der tages forbehold for produktændringer og tekniske ændringer samt fejlagtige angivelser eller trykfejl.
* = 15 timers fuld lysstyrke med et sæt batterier, derefter formindsket lyspræstation
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau
www.parat.de
Pb (μόλυβδος)
www.parat.de
Pb (bly)
www.parat.de
www.parat.de

Publicité

loading