Publicité

Liens rapides

CONTENT
INSTALLATION PLAN
IMPORTANT INFORMATION FOR SAFE USE
CLAIMS
WARRANTY
GUARANTEE CARD
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
MH, MHH, MHH-N, MDIR
INHALT
VERLEGEPLAN
INSTALLATION
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEANSTANDUNGEN
GARANTIE
GARANTIESCHEIN
CONTENU
2
4
4
INSTALLATION
8
8
8
9
warm-on GmbH
i-Park Tauberfranken 18
Tel.: +49 (0)9343-9809061
DE
EN
D-97922 Lauda-Königshofen, Germany
Email: info@warm-on.com
FR
2
4
4
8
8
8
9
3
4
4
8
8
8
9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Warmon MH

  • Page 1: Table Des Matières

    MH, MHH, MHH-N, MDIR INHALT ALLGEMEINE HINWEISE ZUR VERLEGUNG VERLEGEPLAN INSTALLATION VORSICHTSMASSNAHMEN BEANSTANDUNGEN GARANTIE GARANTIESCHEIN CONTENT CONTENU GENERAL INFORMATION TO INSTALLATION INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT L‘INSTALLATION INSTALLATION PLAN PLAN D‘INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION IMPORTANT INFORMATION FOR SAFE USE MESURES DE SÉCURITÉ CLAIMS RÉCLAMATIONS...
  • Page 2: General Information To Installation

    ALLGEMEINE HINWEISE ZUR VERLEGUNG • Die Heizmatte niemals in aufgerolltem Zustand in Betrieb nehmen oder an das Netz anschließen. • Bei der Verlegung dürfen nur die Kaltleiteranschlussleitungen gekürzt oder verlängert werden. • Die Heizleitungen selbst dürfen weder direkt an das Netz angeschlossen noch gekürzt werden. •...
  • Page 3: Informations Générales Concernant L'installation

    • The minimum distance of the heating mat to the wall or to ascending components (e.g. bathtubs, shower trays) must be 5 cm. The distance to conductive building parts (e.g. hot water pipes) must be at least 3 cm. In order to remain flexible in the positioning of the furniture, or in cases where the final position of the furniture is not yet known (especially in rental apartments and houses), a distance of 60 cm to the partition wall should be kept free.
  • Page 4: Verlegeplan Installation Plan Plan L'installation

    VERLEGEPLAN INSTALLATION PLAN PLAN L‘INSTALLATION Erstellen Sie sich einen Verlegeplan für die Heizmatte und notieren Sie sich die heizungsfreien Zonen an den raumumschließenden Wänden. Die Heizmatte muss mindestens einen Abstand von 30 mm zu leitfähigen Teilen des Gebäudes haben (z.B. Wasserleitungen). Draw the layout of the electrical underfloor heating mat and write down the zones free of the heating mat and spacings at the surrounding walls.
  • Page 5: Sicherheitsabstand Gewähren Keeping The Safety Distance Maintenir La Distance De Sécurité

    EINSCHNEIDEN UND DREHEN MAT ADJUSTMENT AJUSTEMENT DE LA NATTE Fixieren Sie die Elektro-Comfort-Dünnbettheizung gemäß Ihrem Verlegeplan mit der Klebeseite auf dem Untergrund. An der vorgesehenen Wendestelle schneiden Sie das Glasgewebe ein (Achtung! Heizleitung nicht beschädigen!) und verlegen es, wie in der schematischen Zeichnung aufgezeigt. Nachdem die geplante Form der Verlegung erreicht ist, drücken Sie die Elektro-Comfort-Dünnbettheizung fest auf den Untergrund.
  • Page 6 BODENFÜHLER FIXIEREN FLOOR TEMPERATURE SENSOR INSTALLATION INSTALLATION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE AU SOL Bodenfühler fixieren Die Fühlerleitung des Thermostats muss in einem separaten Leerrohr nach EN 61386-1 verlegt werden. Der Bodenfühler sollte in der Mitte von zwei Heizleitungen verlegt werden. Verlegen Sie den Kaltleiter (Netzanschlussleitung) seitlich bis zur Anschlussdose und kreuzen Sie hierbei nicht den Heizleiter! Halten Sie einen Mindestabstand von ca.
  • Page 7: Verlegebeispiele Application Examples Exemples D'application

    THERMOSTAT-INSTALLATION UND BODENAUFBAU THERMOSTAT INSTALLATION AND FLOOR CONSTRUCTION INSTALLATION DU THERMOSTAT ET CONSTRUCTION DU SOL H = 30cm Electrical thermostat; Thermostat électronique; Elektronisches Thermostat; Power supply distribution cable Câble d‘alimentation NYM 3 x 1,5 mm² Zuleitung NYM 3 x 1,5 mm² zur Verteilung NYM 3 x 1,5 mm²...
  • Page 8: Vorsichtsmassnahmen Safety Warnings Mesures De Sécurité

    VORSICHTSMASSNAHMEN SAFETY WARNINGS MESURES DE SÉCURITÉ Die Installation ist ausschließlich durch eine Elektrofachkraft sorgfältig nach den Regeln DIN-VDE auszuführen. Andernfalls erlischt die Garantie. Trennen Sie die Leitungen von der Spannung, bevor Sie einen Thermostat installieren, überprüfen oder austauschen. Es dürfen nur Kunststoffunterputzdosen für die Installation des Thermostates eingesetzt werden.
  • Page 9: Garantieschein Guarantee Card Certificat De Garantie

    GARANTIESCHEIN GUARANTEE CARD CERTIFICAT DE GARANTIE Ausgefülltes Prüfprotokoll ist Grundlage für Garantieanspruch. The filled out resistance acceptance test certificate is necessary for warranty claims. Le certificat d‘essai de réception de résistance rempli est nécessaire pour les réclamations sous garantie. Name / Name / E-Mail / e-mail /...
  • Page 10 100 W/m² 100 W/m² m² m² MH 165-1,6 285,4 - 348,9 MHH 135-1,3 354,8 - 433,6 MH 220-2,1 225,7 - 261,3 MHH 220-2,1 214,5 - 262,2 MH 270-2,6 184,3 - 213,4 MHH 300-3,0 160,4 - 196,1 MH 365-3,5 137,8 - 159,6...
  • Page 11 The MH heating mat is provided with two cold leads that come with reliable termination sleeves. La natte chauffante à noyau simple MH est composée d‘un simple câble chauffant avec une tresse de masse fixé à une natte de support auto-adhésive et flexible.
  • Page 12 Die Zweiader-Heizmatten MHH, MHH-N und MDIR bestehen aus einem abgeschirmten Zweiader-Heizkabel, das auf einer selbstklebenden, flexiblen Trägermatte fixiert ist. Die Heizmatten sind bestückt mit einem „Kaltende“, einer zuverlässigen Verbindungsmuffe und einem Abschluss. The double core heating mats MHH, MHH-N and MDIR consist of a screened two wire heating cable that is fixed to a flexible self-adhesive carrier mat. The heating mat is provided with one cold lead, including reliable termination sleeve, and one reliable end termination sleeve.

Ce manuel est également adapté pour:

MhhMhh-nMdirMh 165-1,6Mh 220-2,1Mh 270-2,6 ... Afficher tout

Table des Matières