www.aquaform.ch
Montageposition beachten!
Attention à la position de montage!
Fare attenzione alla posizione di montaggio!
Muttern lösen, bis sie
5
.1
mit dem Schrauben-
ende bündig sind.
Dévissez les
écrous jusqu'au
bout des vis.
Svitare le madrevite
fino alla fine della
filettatura.
Kupplung über
5
.3
die Schadstelle
montieren.
Montez le
raccord sur la
défectuosité.
Montare il giunto
sul punto di
ruttura.
Verschlussbügel
5
.5
über ersten Sattel
führen (1. Klick).
Provisorischer Sitz.
Placez l'étrier sur la
première selle
(1. clic). Position
provisoire.
Gestire l'archetto
nella prima sella
(1. clic). Posizione
provvisoria.
Gehäuseenden zusammen-
5
.7
ziehen. Führungsstift muss
ins gegenüberliegende Loch.
Serrez les vis et contrôlez
la position de la goupille.
Astringere le vite
e controllare la
posizione del chiodo.
5
.2
5
.4
5
.6
5
.8
Aquaform AG, Gewerbestrasse 16, 4105 Biel-Benken, Tel. 061 726 64 00, info@aquaform.ch, www.aquaform.ch
Bügel mit Schrauben
aus Verschlusssattel
führen.
Retirez l'étrier
de sa selle.
Gestire l'archetto
e la vite della
chiusura.
Kupplungsenden (Verschluss) in
Montageposition bringen und
Dichtung einführen.
Ramenez les extrémités de
raccord en position de mon tage
et placez le joint.
Mettere il punto di
fine del giunto in
posizione di montaggio e
impostare la guarnizione.
Position kontrollieren und
Verschlussbügel über zweiten
Sattel drücken (2. Klick).
Montageposition.
Contrôlez la position et
placez l'étrier sur la position
finale de la selle (2. clic).
Position de montage.
Verificare la posizione
e gestire l'archetto nella
seconda sella (2. clic).
Posizione di montaggio.
Schrauben mit angegebenem Nm
mit Drehmomentschlüssel
abwechselnd festziehen.
Serrez les vis selon Nm
indiqué avec la clé dynamo-
métrique tour à tour.
Stringere le vite come
Nm indicato con una
chiave torsiometrica.
Nm!