Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

www.aquaform.ch
Montageanleitung für
Indications de montage pour
Indicazioni di montaggio per
RepaFlexGAZ
Reparaturschelle
nicht längskraftschlüssig
!
• Schrauben NICHT fetten!
• Vor Erstmontage Schulung
verlangen.
Nur für Löcher
und Lochnester
verwenden.
Utiliser seulement
pour les trous et
les nids de trous.
Utilizzare soltanto
per i fori e nidi
di fori.
Rohrumfang messen
und Durchmesser
ermitteln.
Mesurer le périmètre
et déterminer
le diamètre.
Misurare il perimetro
del tubo e stabilire
il diametro.
Montageposition beachten!
(siehe Rückseite)
Attention à la posi-
tion de montage!
(voir au verso)
Fare attenzione
alla posizione di
montaggio!
(vedi tergo)
Schelle isolieren.
Isolez le manchon.
Isolare il manicotto.
Baulänge 210 mm
®
Manchon de réparation non
appropriés pour les efforts de
traction longitudinale
!
• NE PAS graisser les vis!
• Exigez la formation avant le
premier montage.
max. 5 bar
Provisorischer Sitz
Selle provisoire
Sede provvisoria
Montageposition
Position de montage
Posizione di
montaggio
Aquaform AG, Gewerbestrasse 16, 4105 Biel-Benken, Tel. 061 726 64 00, info@aquaform.ch, www.aquaform.ch
Nutzlänge 130 mm
Manicotto di riparazione
privo di accoppiamento
dinamico longitudinale
!
• NON ingrassare i bulloni!
• Richiedete la formazione prima
del primo assemblaggio.
Korrosionsstelle behandeln.
Rohroberflächen müssen
sauber und glatt sein.
Traiter la place de la
corrosion. Les surfaces
des tuyaux doivent être
propres et lisses.
Trattare la zona di corrosione.
Le superfici del tubo devono
essere pulite e lisce.
Schelle, die dem
Durchmesser ent-
spricht, verwenden.
Utiliser le manchon
qui correspond
Beispiel /
au diamètre.
Exemple /
Esempio:
Usare il manicotto
che corrisponde
al diametro.
a) Schrauben mit Drehmomentschlüssel anziehen.
Je nach Struktur der Rohroberfläche, kann das
Anzugsdrehmoment bis zu 20% erhöht werden.
b) Dichtigkeitskontrolle mit Lecksuchspray.
a) Serrez les vis avec la clé dynamo -métrique.
Selon l'état de la surface extérieure de
la conduite, le couple de serrage peut être
augmenté de 20% supplémentaires.
b) Contrôle d'étanchéité avec un détécteur de fuites.
a) Stringere le vite con una chiave torsiometrica.
A seconda della superficie del tubo, la coppia
puo essere in tal modo aumentata fina a 20%.
b) Controllo della tenuta con detettore di perdite.
Fachgerechte Überdeckung.
Rebouchage de la fouille
de manière appropriée.
Ricopertura a regola d'arte.
= 222 mm
RepaFlex GAZ 219–229 mm
a)
Nm!
b)
Baulänge 210 mm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour aquaform RepaFlexGAZ

  • Page 1 Fachgerechte Überdeckung. Isolez le manchon. Rebouchage de la fouille de manière appropriée. Isolare il manicotto. Ricopertura a regola d’arte. Aquaform AG, Gewerbestrasse 16, 4105 Biel-Benken, Tel. 061 726 64 00, info@aquaform.ch, www.aquaform.ch Nutzlänge 130 mm Baulänge 210 mm Baulänge 210 mm...
  • Page 2 à tour. Astringere le vite e controllare la Stringere le vite come posizione del chiodo. Nm indicato con una chiave torsiometrica. Aquaform AG, Gewerbestrasse 16, 4105 Biel-Benken, Tel. 061 726 64 00, info@aquaform.ch, www.aquaform.ch...