Page 1
SPEEDY 160 GB Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual F Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions E Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual I Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto D Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren P Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION ON - OFF SWITCH: This switch has two positions: I and 0. DESCRIPTION The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter. This special technology allows for the construction of compact light weight generators with high performance.
CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS quick-connection positive (+) terminal and the electrode holder clamp Connect the earth lead to the work piece to the negative terminal (-) (Ref. 6 connector to the negative (-) terminal. - Fig. 1 page 3) Adjust welding current with ampere selector Ref. 2 - Fig. 1 page 3) . Connect the torch lead to the positive terminal (+) Ref.
DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE A L’APPA- DESCRIPTION REIL, CONTROLE QUE LA TENSION DU Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage des métaux est RÉSEAU CORRESPONDE À CELLE DU né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a GÉNÉRATEUR AVANT DE BRANCHER LA permis de construire des générateurs compacts, légers et très performants.
COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE A 3.0 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS L'ÉLECTRODE ENROBÉE. • ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS PANNEAU AVANT - PANNEAU ARRIÈRE Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin d’éviter les pertes de Figure 1.
Page 8
SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS ANTES DE INSERTAR LA CLAVIJA DEL GENERADOR DESCRIPCIÓN EN LA TOMA DE CORRIENTE HAY QUE COMPROBAR SI LA RED TIENE EL VOLTAJE QUE NECESITA EL La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar meta- GENERADOR.
FUNCIONES El generador tiene que estar en una posición segura para evitar que pueda 3.0 FUNCIONES caerse o volcarse.Si el equipo se coloca en un lugar elevado, existe el peli- gro de que se caiga. PANEL ANTERIOR Figura 1. CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO •...
Page 11
INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
Page 12
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMEN- DESCRIZIONE TAZIONE, ONDE EVITARE LA ROTTURA L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la saldatura di DEL GENERATORE, CONTROLLARE CHE metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter. Questa particolare tecnologia ha LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDA permesso la costruzione di generatori compatti e leggeri, con prestazioni ad alto ALL’ALIMENTAZIONE VOLUTA.
Page 13
FUNZIONI La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitare 3.0 FUNZIONI pericoli di caduta o rovesciamento. Quando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato, esiste il pericolo PANNELLO ANTERIORE di una potenziale caduta. Figura 1. COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO •...
Page 14
INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ......... D - 2 BESCHREIBUNG .
BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN 1.0 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN Schwankungen der Netzspannung ausgelegt. Bei Schwankungen von ± 10% ergibt sich eine Änderung des Schweissstroms von ± 0,2 %. BESCHREIBUNG BEVOR MAN DEN SPEISUNSSTECKER Bei dieser Anlage handelt es sich um einen modernen Gleichstromgenerator zum EINSETZT,KONTROLLIEREN DASS DIE SchweiBen von Metall, der dank der Anwendung des lnverters entstand.
LAGE UND FUNKTION DER SCHALTER VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN. 3.0 LAGE UND FUNKTION DER SCHALTER • VOR DURCHFÜHRUNG DER ANSCHLÜSSE MUSS DAS SCHWEISSGERÄT AUS- FRONT PANEEL GESCHALTET WERDEN. Das Schweisszubehör fest anschliessen, um Energieverluste zu vermeiden. Abbildung 1. Die Unfallverhütungsvorschriften aus streng einhalten.
Page 18
DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PARA NÃO DANIFICAR O GERADOR, ANTES DE INSERIR A FICHA DE ALIMENTA- DESCRIÇÃO ÇÃO, CONTROLE QUE A TENSÃO DA LINHA O equipamento é um moderno gerador de corrente contínua para soldar metais, CORRESPONDA À...
Page 19
FUNÇÕES A soldadora, incluindo os seus cabos, não deve impedir nem atrapalhar o 3.0 FUNÇÕES trabalho de terceiros. PAINEL ANTERIOR A soldadora deve estar posicionada de uma forma segura para que não deite ou caia. Se posicionar a soldadora num lugar elevado, recorde-se que Figura 1.
Page 20
INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ..........S - 2 BESKRIVNING .
Page 21
BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA 1.0 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA BESKRIVNING INNAN STICKKONTAKTEN SÄTTS IN I Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för svetsning av metaller ELUTTAGET, KONTROLLERA ATT ELNÄ- där en växelriktare används. Denna speciella teknologi utnyttjas för att tillverka T E T S S P Ä...
Page 22
FUNKTIONER Svetsutrustningen inklusive svets- och elkablar får inte utgöra hinder för 3.0 FUNKTIONER andra människor eller andra människors arbete. FRONTPANEL Svetsutrustningen måste alltid stå stadigt, så att det inte finns risk att den faller eller välter. Figur 1. När svetsutrustningen placeras för högt upp föreligger alltid risk att den fal- ler.
BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCON- BESCHRIJVING TACT TE STEKEN EERST CONTROLEREN OF De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen van DE LIJNSPANNING OVEREENKOMT MET DE metalen met toepassing van een inverter. Dankzij dit technologisch snufje kunnen GEWENSTE VOEDING, TENEINDE SCHADE compacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwd AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN.
FUNCTIES Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden, teneinde gevaar 3.0 FUNCTIES voor omvallen te voorkomen. Wanneer het lasapparaat op een zekere hoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen. PANEEL VOORKANT AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET Figuur 1. BEKLEDE ELEKTRODE •...
DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE 1.0 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE prev™d o compensare a varia∑iilor din re∑ea. Pentru o varia∑ie de +-10% se ob∑ine o varia∑ie a curentului de sudur™ de +-0,2%. 1.1 DESCRIERE •NAINTE DE A INTRODUCE ≤TECHERUL DE Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudarea A L I M E N T A R E , P E N T R U E V I T A...
FUNC∂II Aprinde∑i ¶ntrerup™torul luminos (Pct. 1 - Fig. 1 pag. 3) . Controla∑i cablul de alimentare ≥i siguran∑a fuzibil™ a prizei la care se conecteaz™ aparatul de sudur™, ca s™ fie corespunz™toare pen- Verifica∑i s™ nu existe pierderi de gaz. tru curentul necesar pentru acesta.
•NTRE∂INEREA 4.0 •NTRE∂INEREA ATEN∂IE: Deconecta∑i ≥techerul de alimentare ¶nainte de a efectua opera∑ii de ¶ntre∑inere. Frecven∑a cu care se execut™ opera∑iile de ¶ntre∑inere trebuie s™ fie m™rit™ ¶n condi∑ii dificile de utilizare. O dat™ la fiecare trei (3) luni executa∑i urm™toarele opera∑iuni: •nlocui∑i etichetele care nu mai pot fi citite.
Page 30
INDEKS GŁÓWNY OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ........PL - 2 OPIS .
Page 31
OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE 1.0 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE PRZED WŁOŻENIEM WTYCZKI DO OPIS ZASILANIA, W CELU UNIKNIĘCIA POPSUCIA GENERATORA, SKONTRO- Urządzenie jest nowoczesnym generatorem prądu stałego do spawania LOWAĆ, CZY NAPIĘCIE W SIECI metali, stworzonym dzięki zastosowaniu inwertora. Ta specjalna techno- ODPOWIADA ŻĄDANEMU.
Page 32
FUNKCJE 3.0 FUNKCJE ponadto unikać miejsc mocno zapylonych lub zabrudzonych, gdzie pył lub inne przedmioty mogą być zasysane przez spawarkę, powodując jej przegrzewanie i uszkodzenia. 3.1 PANEL PRZEDNI Spawarka wraz z kablami spawalniczymi i zasilającymi powinna Rysunek 1. być instalowana w taki sposób, aby nie blokować przejścia oraz aby umożliwiać...
ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ ОПИСАНИЕ Настоящая машина представляет собой современный, снабженный Отключение машины во время сварки может быть инвертором генератор постоянного тока, предназначенный для причиной ее сереьезного повреждения. сварки...
ФУНКЦИИ 2.3 РАСПОЛОЖЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ 2.5 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG). Специальные требования могут быть предъявлены к машинам, устанавливаемым в помещениях, в • П Е Р Е Д В Ы П О Л Н Е Н И Е М О П Е РА Ц И И П О Д К Л Ю Ч Е Н И Я ко...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ✍ Нeпрaвильнoe выпoлнeниe вышeoписaнных сoeдинeний мoжeт быть причинoй пoтeри мoщнoсти и пeрeгрeвa. C пoмoщью ручки ( Пoз. 2 - Рис. 1 нa стр. 6) выбeритe силу тoкa, нeoбхoдимую для выпoлнeния свaрки. Выключaтeль с пoдсвeткoй ( Пoз. 1 - Рис. 1 нa стр. 6) зaжигaeтся, кoгдa гeнeрaтoр...
Page 40
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 13.1...
Page 41
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
Page 42
DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - РАБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - ∫À∫§√™...
Page 47
Transmita este documento a su técnico o compras, para archivarlo. Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SPEEDY 160 - Numero W000267121 è conforme alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 73/23/CEE), CEM (Direttiva 89/336/CEE) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inoltre: •...
Page 48
- ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SPEEDY 160 - Número W000267121 está em conformidade com as disposições das Directivas Baixa Tensão (Directiva 73/23/CEE), assim como com a Directiva CEM (Directiva 89/336/CEE) e com as legis- lações nacionais que a transpõem;...
Page 49
η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰¤ÛÌ¢ÛË ·fi ‰È΋˜ Ì·˜ ÏÂ˘Ú¿˜. ∆Ô ·ÚfiÓ ¤ÁÁÚ·ÊÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚È‚·ÛÙ› ÛÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›· Î·È ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ·ÁÔÚÒÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Û·˜ ÁÈ· ·Ú¯ÂÈÔı¤ÙËÛË. Настоящим заявляем, что генератор для ручной сварки тип SPEEDY 160 - Hoмep W000267121 удовлетворяет требованиям Директив о низком напряжении (Директива 73/23/CEE), CEM (Директива 89/336/CEE), а также...
Page 50
18 de agosto de 2005. Dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SPEEDY 160 - Numero W000267121 rispetta la DIRETTIVA 2002/95/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze peri- colose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche: ❏...
Page 51
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ / ¢È‡ı˘ÓÛË - Изготовитель / Адрес - V˘robca / adresa În cele ce urmeaza• declara• ca• generatorul de sudura• manual Tip SPEEDY 160 - Num™r W000267121 este conforma• cu DIRECTIVA 2002/95/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN S•I A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrângerea folosirii anumitor substant•e periculoase în aparatele electrice s•i electronice deoarece:...
Page 52
• SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...