Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

es
Manual de instrucciones
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
tr
Kullanma Kilavuzu
cz
ř
Návod k použití – p
eklad z originálu
el
Οδηγίες λειτουργίας
Área Empresarial Andalucía Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
BHL111
BHL114 BP
BHL118 BP
PBL122 CP
PB L20 1822
PBL2022P
PBL2024P
PBL21 L20 P
PBL20 BRUSHLESS
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer BHL111

  • Page 1 Manual de instrucciones BHL111 PBL122 CP Istruzioni d’uso BHL114 BP PB L20 1822 Operating instructions BHL118 BP PBL2022P Bedienungsanleitung PBL2024P Instructions d’emploi PBL21 L20 P Manual de instruções PBL20 BRUSHLESS Kullanma Kilavuzu ř Návod k použití – p eklad z originálu Οδηγίες...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841- 2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU...
  • Page 3 DATOS TÉCNICOS / DATA SHEET BHL111 BHL114 BP BHL118 BP Li-ion Li-ion Li-ion 14.4 0-350 / 0-1350 0-400 / 0-1500 0-750 / 0-1500 n0 min¹ dB(A) dB(A) 6000/22000 6000/22000 max mm max mm max mm <2.5 <2.5 <2.5 m/s² PBL 20...
  • Page 4 10-11...
  • Page 5 Instrucciones generales de seguridad para gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la herramientas eléctricas batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en 1) Puesto de trabajo la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Page 6 Este manual es acorde con la fecha de fabricación de Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Stayer. Solamente así su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar queda protegido el acumulador contra una sobrecarga actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en peligrosa.
  • Page 7 11 Botón de indicación de carga del acumulador. Solamente utilice acumuladores de iones de litio INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES originales Stayer de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Fije unas medidas de seguridad adicionales para...
  • Page 8 Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 campos de técnico autorizado para herramientas eléctricas Stayer. revoluciones. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación Velocidad :I y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,...
  • Page 9 No arroje las baterías/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Las baterías/pilas deberán guardarge y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las baterías/pilas defectuosas o agotadas. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS = Batería = Voltaje...
  • Page 10 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla elettrici batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico 1) Sicurezza sul luogo di lavoro acceso all’alimentazione di corrente potrà...
  • Page 11 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme causando una scossa elettrica. all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure pericoloso.
  • Page 12 Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio l’interruttore di avvio/ arresto. La batteria originali Stayer dotate della tensione riportata ricaricabile potrebbe subire dei danni. sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile Per estrarre la batteria ricaricabile 5 premere in dotazione.
  • Page 13 Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 8 e tenerlo premuto. riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Stayer. La lampadina 6 è illuminata in caso di interruttore di avvio/arresto 8 premuto leggermente oppure premuto...
  • Page 14 TRASPORTO DATI TECNICI Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. =Batteria Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. = Tensione In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
  • Page 15 General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 16 Clean such parts or replace them, if required. PLACING OR FIXING THE TOOL Use the battery only in conjunction with your Stayer Read all safety warnings and all instructions. Failure power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Page 17 Starting Operation Inserting the Battery WORKING ADVICE Use only original Stayer lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power Apply the power tool to the screw only when it is tool. Using other batteries can lead to injuries and pose switched off.
  • Page 18 = No load speed tools. If the machine should fail despite the care taken in = Tightening torque manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an aftersales service centre for Stayer power tools. = Percussions TRANSPORT = Wood drilling capacity he contained lithiumion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
  • Page 19 Allgemeine Sicherheitshinweise für Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen Elektrowerkzeuge führen. Entfernen Einstellwerkzeuge oder 1) Arbeitsplatzsicherheit Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in beleuchtet.
  • Page 20 Das Handbuch steht im Einklang mit dem Ihrem Stayer Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden Sie vor gefährlicher Überlastung geschützt. Informationen über die technischen Daten der Maschine VERWENDUNG UND PFLEGE VON BATTERIEN erworben manuelle Prüfung auf Updates unserer Maschinen auf der Website zu finden: Öffnen Sie den Akku nicht.
  • Page 21 Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten. Akku einsetzen Li-Ionen-Akku abgestimmt. Verwenden Sie nur original Stayer Li-Ionen-Akkus Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden angegebenen Spannung.
  • Page 22 Stellen Sie den Einstellring 3 auf das Symbol arbeiten. „Schlagbohren“. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich In Position „Schlagbohren“ ist die Überrastkupplung bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Stayer- deaktiviert und stets die maximale Leistung wirksam. Elektrowerkzeuge. Mechanische Gangwahl Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Betätigen Sie den Gangwahlschalter 4 nur bei...
  • Page 23 GERÄTEKENNWERTE = Batterie = Nennspannung = Akku-Leistung = Ladezeit = Leerlaufdrehzahl = Drehmoment = Schlagzeug = Cut Holz = Schneiden Stahl = Schneiden Stein = Gewicht = Schallleistungspegel = Schalldruckpegel = Vibration Die werte revalid bei einer nennspannungen für [U] 230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz.
  • Page 24 en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un 1) Sécurité de la zone de travail équilibre adaptés à...
  • Page 25 Le contact N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la avec un fil « so us tension » peut également mettre « tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil so us tension »...
  • Page 26 N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Stayer dont la tension correspond à cette indiquée Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
  • Page 27 Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS sans percussion». aiguisés et en pa rfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Stayer vous assure la qualité Dans la position « Pe rçage » l’embrayageà crans est nécessaire.
  • Page 28 Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/ UE relativeaux dé chets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
  • Page 29 Regras gerais de segurança para ferramentas antes de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter eléctricas o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar a ferramenta já ligada à rede, pode 1) Segurança na área de trabalho levar a graves acidentes.
  • Page 30 Utilizar os punhos adicionais fornecidos com Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta a ferramenta eléctrica. A perda de controle pode eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é provocar lesões. protegido contra perigosa sobrecarga. Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao Só...
  • Page 31 COMPONENTES ILUSTRADOS COLOCAR O ACUMULADOR A numeração dos componentes ilustrados referese à Só utilizar acumuladores de iões de lítio Stayer com apresentação da ferramenta eléctrica na página de a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta esquemas.
  • Page 32 (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e de forma ecológica. em perfeito estado. O programa de acessórios Stayer Apenas países da União Europeia: garante a respectiva qualidade. Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, reciclados conforme a directiva 2006/66/CE.
  • Page 33 CARACTERÍSTICAS TECNICAS = Bateria = Tensão = Energia da bateria = O tempo de carregamento = Velocidade de carga = Torque = Percussão = Corte de madeira = Corte de aço = Peso = Nível de potência sonora = Nível de pressão sonora = Vibração = Corte de pedra As indicações só...
  • Page 34 Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. 1) Çalışma yeri güvenliği f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. takı...
  • Page 35 Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı edinilen manuel çek teknik veriler hakkında bilgi koruyun. Patlama tehlikesi vardır. bulabilirsiniz: www.grupostayer.com Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir.
  • Page 36 Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS olabilir. matkap uçları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı Aletin yanlışlıkla çalışmasını önlemek için dönme yönü kesme çeliği). Bu konudaki garantiyi Stayer aksesu ar değiştirme şalterini 7 merkezi konuma getirin. Aküyü 5, programı sağlar. hissedilir biçimde kavrama yapacak ve tutamakla aynı...
  • Page 37 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun. = Yüksüz hızı Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Stayer elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. = Dönme momenti Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemle- rine rağmen elektrikli el aleti arɺa yapacak olursa,...
  • Page 38 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała. elektronarzędzi e) Nie należy sięgać zbyt wysoko. Przez cały czas należy utrzymywać prawidłową postawę i równowagę. Umożliwia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Page 39 Řezací nástroj nebezpečným přetížením. při dotyku s „živým“ vodičem může způsobit, že Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím přístupné kovové části nářadí se stanou „živými“, a tím uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického by mohlo dojít k úrazu uživatele elektrickým proudem.
  • Page 40 Používejte výhradně nabíječky, které jsou uvedeny na seznamu příslušenství. Pouze tyto nabíječky Nasazení akumulátoru vyhovují Li-Ion (lithium- iontový) akumulátoru vašeho Používejte originální akumulátory Stayer o stejném nářadí. napětí, jaké je uvedeno na výrobním štítku stroje. Poznámka: Akumulátor je dodáván z bezpečnostních Jiné...
  • Page 41 Mechanické rychlosti lze měnit pomocí přepínače a v bezvadném stavu. Nabídku vrtáků s odpovídající rychlostí 4 pouze, když se stroj úplně zastaví. kvalitou najdete v ceníku příslušenství firmy Stayer. Pomocí přepínače 4 lze nastavit 2 rychlostní stupně. V případě šroubování velkých či dlouhých vrutů (šroubů) Rychlost I: do tvrdého materiálu doporučujeme předvrtat otvor o...
  • Page 42 INFORMACE O HLUČNOSTI A VIBRACÍCH Pouze pro členské země EU: Nevhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Noste přilby na ochranu sluchu! V souladu s Evropskou Směrnicí 2012/19/EC Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu s o odpadech z elektrických a elektronických EN 62841-1. zařízení...
  • Page 43 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να προκληθεί ατύχημα. δ)•...
  • Page 44 μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη...
  • Page 45 ΑΠΈΙΚΟΝΙΖΟΜΈΝΑ ΣΤΟΙΧΈΙΑ Τοποθέτηση της μπαταρίας Να χρησιμοποιείτε μό νο γνήσιες μπαταρίες Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων ιόντων από της Stayer με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου αναφέρεται επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή στη σελίδα γραφικών.
  • Page 46 Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον, παρακαλούμε Ταχύτητα I: να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Χαμηλός αριθμός στροφών. Για βίδωμα ή για εργασία με Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Stayer. μεγάλη διάμετρο τρυπήματος. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι Ταχύτητα II: ελέγχου...
  • Page 47 Συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες: Λιθίου-ιόντος. Τηρείτε τις οδηγίες της ενότητας «Μεταφορά». Μην απορρίπτετε τις συστοιχίες μπαταριών/ μπαταρίες σε οικιακά απορρίμματα, φωτιά ή νερό. Οι συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για τις χώρες της ΕΚ: Οι...
  • Page 48 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 49 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 50 NOTES...
  • Page 51 NOTES...
  • Page 52 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...