Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones original
IT
Manuale di istruzioni originale
GB
Original instructions manual
DE
Original-Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'instructions original
P
Manual de instruções original
Orijinal kullanım kılavuzu
CZ
Originální návod k použití
EL
Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
PB 18 B L20 PK
PB L20 1822 P
PBL21 L20 P
PBL 20 BRUSHLESS
PBL COMPACT L20
PBL 50 P L20 BRUSHLESS
PBL 70 L20 BRUSHLESS
PBL 80 P L20 BRUSHLESS
PBL 150 P
L20 BRUSHLESS
www.grupostayer.com
PBL 122 D
PBL 122 DP
PBL122 CP
PBL20 P

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer PB 18 B L20 PK

  • Page 1 PB 18 B L20 PK Manual de instrucciones original PBL 122 D Manuale di istruzioni originale PBL 122 DP Original instructions manual PBL122 CP Original-Bedienungsanleitung PB L20 1822 P Manuel d’instructions original PBL20 P PBL21 L20 P Manual de instruções original PBL 20 BRUSHLESS Orijinal kullanım kılavuzu...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841- 2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU...
  • Page 3 DATOS TÉCNICOS / DATA SHEET PBL122 D PBL122 DP PBL122 CP PB L20 1822 PBL 20 P PBL21 L20 P PB 18 B L20 Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion 0-350 / 0-350 / 0-400 / 0-400 / 0-400 / 0-440 / 0-350/ n0 min¹...
  • Page 4 10-11...
  • Page 5 Instrucciones generales de seguridad para desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrien- te con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. herramientas eléctricas d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o 1) Puesto de trabajo llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de traba-...
  • Page 6 Este manual es acorde con la fecha de fabricación de Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Stayer. Solamente así su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar queda protegido el acumulador contra una sobrecarga actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en peligrosa.
  • Page 7 Botón de indicación de carga del acumulador. Solamente utilice acumuladores de iones de litio INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES originales Stayer de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Fije unas medidas de seguridad adicionales para...
  • Page 8 Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 campos de técnico autorizado para herramientas eléctricas Stayer. revoluciones. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación Velocidad :I y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,...
  • Page 9 No arroje las baterías/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Las baterías/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las baterías/pilas defectuosas o agotadas. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS = Batería = Voltaje...
  • Page 10 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese elettrici prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in 1) Sicurezza sul luogo di lavoro rotazione potranno causare lesioni.
  • Page 11 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme scossa elettrica. all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali rivolgersi alla locale società...
  • Page 12 Applicazione della batteria ricaricabile Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio non continuare a premere l’interruttore di avvio/ originali Stayer dotate della tensione riportata arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile dei danni.
  • Page 13 Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 8 e tenerlo premuto. autorizzato per gli elettroutensili Stayer. La lampadina 6 è illuminata in caso di interruttore di In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,...
  • Page 14 TRASPORTO DATI TECNICI Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. =Batteria Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. = Tensione In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura.
  • Page 15 General Power Tool Safety Warnings free of oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do not allow a secure grip and control of the tool in unexpected situations. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark 4) Power tool use and care areas invite accidents.
  • Page 16 Clean such parts or replace them, if required. Read all safety warnings and all instructions. Failure to Use the battery only in conjunction with your Stayer follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 17 Starting Operation WORKING ADVICE Inserting the Battery Use only original Stayer lithium ion batteries with the Apply the power tool to the screw only when it is switched voltage listed on the nameplate of your power tool. off. Rotating tool inserts can slip off.
  • Page 18 TECHNICAL SPECIFICATIONS manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an aftersales service centre for Stayer power tools. = Battery TRANSPORT he contained lithiumion batteries are subject to the = Voltage Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further = No load speed requirements.
  • Page 19 Allgemeine Sicherheitshinweise für Entfernen Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeuge einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen 1) Arbeitsplatzsicherheit führen. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen beleuchtet.
  • Page 20 Handbuch steht Einklang Stayer Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden gefährlicher Überlastung geschützt. Informationen über die technischen Daten der Maschine VERWENDUNG UND PFLEGE VON BATTERIEN erworben manuelle Prüfung auf Updates unserer Maschinen auf der Website zu finden: Öffnen Sie den Akku nicht.
  • Page 21 Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten. Akku einsetzen Li-Ionen-Akku abgestimmt. Verwenden Sie nur original Stayer Li-Ionen-Akkus Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor angegebenen Spannung.
  • Page 22 Stellen Sie den Einstellring 3 auf das Symbol Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich „Schlagbohren“. bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Stayer- In Position „Schlagbohren“ ist die Überrastkupplung Elektrowerkzeuge. deaktiviert und stets die maximale Leistung wirksam.
  • Page 23 GERÄTEKENNWERTE = Batterie = Nennspannung = Leerlaufdrehzahl = Drehmoment = Schlagzeug = Cut Holz = Schneiden Stahl = Schneiden Stein = Gewicht = Schallleistungspegel = Schalldruckpegel = Vibration Die werte revalid bei einer nennspannungen für [U] 230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Bei iedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen Land können diese Werte variieren.
  • Page 24 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de Avertissements de sécurité généraux pour l’outil vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties 1) Sécurité de la zone de travail en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Page 25 N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la contact avec un câblage non apparent. Le contact tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil avec un fil «...
  • Page 26 N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Stayer dont la tension correspond à cette indiquée Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
  • Page 27 Conformément à la directive européenne 2012/19/ aiguisés et en pa rfait état (HSS = aciers super rapides). UE relativeaux dé chets d’équipements électriques et La gamme d’accessoires Stayer vous assure la qualité électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, nécessaire.
  • Page 28 chapitre « T ransport » Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures ménagères, ni dans les fla mes ou l’eau. Les accus/piles doivent être co llectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les régl mentations se rapportant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à...
  • Page 29 Regras gerais de segurança para ferramentas aparelho, pode levar a lesões. e) Evite uma postura anormal. Mantenha uma posição eléctricas firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá ser mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em 1) Segurança na área de trabalho situações inesperadas.
  • Page 30 Ruídos podem provocar a perda da audição. Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é ferramenta eléctrica. A perda de controle pode provocar protegido contra perigosa sobrecarga.
  • Page 31 COLOCAR O ACUMULADOR eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. COMPONENTES ILUSTRADOS Só utilizar acumuladores de iões de lítio Stayer com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta A numeração dos componentes ilustrados referese à eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode apresentação da ferramenta eléctrica na página de...
  • Page 32 (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e 2006/66/CE. em perfeito estado. O programa de acessórios Stayer garante a respectiva qualidade. Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até...
  • Page 33 CARACTERÍSTICAS TECNICAS = Bateria = Tensão = Velocidade de carga = Torque = Percussão = Corte de madeira = Corte de aço = Peso = Nível de potência sonora = Nível de pressão sonora = Vibração = Corte de pedra As indicações só...
  • Page 34 takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından 1) Çalışma yeri güvenliği tutulabilir. a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. Çalıştığınız g) Toz emme donanımı...
  • Page 35 Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: koruyun. Patlama tehlikesi vardır. www.grupostayer.com Hasar gördüklerinde...
  • Page 36 Aletin yanlışlıkla çalışmasını önlemek için dönme yönü uçları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı kesme değiştirme şalterini 7 merkezi konuma getirin. Aküyü 5, çeliği). Bu konudaki garantiyi Stayer aksesu ar programı hissedilir biçimde kavrama yapacak ve tutamakla aynı sağlar. hizaya gelecek biçimde tutamağın içine yerleştirin.
  • Page 37 İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun. = Vurmalı Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Stayer elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. = Kesim ahşap Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemle-rine rağmen elektrikli el aleti arɺa yapacak olursa, onarım...
  • Page 38 Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické odsávání a sběr prachu, zajistěte jejich připojení a správné nářadí používání. Používání zařízení na zachytávání prachu může snížit nebezpečí související s prachem. h) Nedovolte, aby sebejistota získaná častým používáním 1) Bezpečnost pracovního prostoru nářadí způsobila, že budete ignorovat obecné bezpečnostní a) Udržujte pracovní...
  • Page 39 Řezací nástroj při dotyku s Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím „živým“ vodičem může způsobit, že přístupné kovové uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického nářadí. části nářadí se stanou „živými“, a tím by mohlo dojít k Jsou-li použity různé...
  • Page 40 Používejte výhradně nabíječky, které jsou uvedeny na Nasazení akumulátoru seznamu příslušenství. Pouze tyto nabíječky vyhovují Používejte originální akumulátory Stayer o stejném Li-Ion (lithium- iontový) akumulátoru vašeho nářadí. napětí, jaké je uvedeno na výrobním štítku stroje. Poznámka: Akumulátor je dodáván z bezpečnostních Jiné...
  • Page 41 (rychlořezná ocel) konstrukčně určené k tomuto vrtání a v Dodržujte pokyny uvedené v kapitole “Přeprava” bezvadném stavu. Nabídku vrtáků s odpovídající kvalitou najdete v ceníku příslušenství firmy Stayer. Akumulátory / baterie nevyhazujte do odpadu, ohně nebo vody. Akumulátory / baterie musí být skladovány a V případě...
  • Page 42 TECHNICKÉ PARAMETRY = Akumulátor = Napětí = Kapacita = Nabíjecí čas = Otáčky při chodu naprázdno = Max. krouticí moment = Počet příklepů = Vrtání Ø max. do dřeva = Vrtání Ø max. do oceli = Vrtání Ø max. do zdiva = Hmotnost = Hladina akustického výkonu = Hladina akustického tlaku...
  • Page 43 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να προκληθεί ατύχημα. 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ δ)• Απομακρύνετε τυχόν κλειδί ρύθμισης ή οδοντωτό κλειδί α)• Διατηρείτε καθαρή και καλά φωτισμένη την περιοχή πριν...
  • Page 44 χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Stayer. Μόνο συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. υπερφόρτιση. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις...
  • Page 45 ΤΟΠΟΘΈΤΉΣΉ Να χρησιμοποιείτε μό νο γνήσιες μπαταρίες ιόντων Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. από της Stayer με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, σας...
  • Page 46 Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας Συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες: υψηλής απόδοσης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Stayer εξασφαλίζει την απαραίτητη υψηλή ποιότητα. Λιθίου-ιόντος. Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά Τηρείτε τις οδηγίες της ενότητας «Μεταφορά».
  • Page 47 ΤΈΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ = μπαταρία = τάση = Αποδεικνύεται άδει = Ροπή = κρούση = Κόψτε το ξύλο = Κόψτε χάλυβα = Κόψτε πέτρα = βάρος = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Στάθμη ηχητικής πίεσης = δόνηση Αυτά τα δεδομένα είναι έγκυρα για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz τιμές...
  • Page 48 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 49 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 50 NOTES...
  • Page 51 NOTES...
  • Page 52 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...