Page 14
Wasser zur Kühlung der Messerschneide in die Wasserkästen einfüllen. Seitliche Schleifflächen müssen ganz unter Was- ser sein. Nie trocken schleifen! Messerführungen bei laufender Maschine beidseitig so nah wie möglich an die Schleif- scheibenfläche stellen (siehe Pfeil), ohne diese zu berühren. Schleifen: Messer zwischen Schleifscheibe und Messerführung durchziehen und dabei nach unten drücken.
Page 28
Die linke und die rechte Kammer des Fill the left and right chamber of the water Remplir la chambre gauche et la chambre Wasserkastens mit Wasser füllen, dass tank with water so that the grinding droite du réservoir d’eau de sorte à ce que seitlichen Schleifflächen surfaces on the side of the grinding...
Page 29
Riempire d’acqua la camera di destra e di Llene de agua las cámaras izquierda y sinistra del serbatoio per l’acqua, in modo derecha del recipiente de agua, de forma che le superfici di affilatura laterali delle que las superficies abrasivas de las muelas mole di affilatura siano immerse in acqua abrasivas estén sumergidas en agua hasta per la metà.
Page 58
Remove screws with socket screw Mit beiliegendem Sechskant-Stiftschlüssel spanner (size 4) delivered with the (Gr. 4) Schraube herausdrehen. machine. Replace complete brush units Komplette Bürsteneinheit austau- . Check correct position (0-15°) of schen. Dabei auf richtige Stellung (0 - 15°) peripheral brushes .
Page 59
Con la chiave esagonale a forchetta (gr. 4) Destornillar el tornillo con llave de fornita svitare la vite . Sostituire l'intero pivote frontal hexagonal No. 4. Cambiar gruppo spazzola . Prestare attenzione por completo la unidad del cepillo al corretto posizionamento (0°-15°) delle Observar que el cepillo de circunferencia spazzole perimetrali ;...