Page 14
Wasser zur Kühlung der Messerschneide in die Wasserkästen einfüllen. Seitliche Schleifflächen müssen ganz unter Was- ser sein. Nie trocken schleifen! Messerführungen bei laufender Maschine beidseitig so nah wie möglich an die Schleif- scheibenfläche stellen (siehe Pfeil), ohne diese zu berühren. Schleifen: Messer zwischen Schleifscheibe und Messerführung durchziehen und dabei nach unten drücken.
Page 28
Remplir la chambre gauche et la chambre Die linke und die rechte Kammer des Fill the left and right chamber of the water droite du réservoir d’eau de sorte à ce que Wasserkastens mit Wasser füllen, dass tank with water so that the grinding les parties latérales des meules d’affûtage seitlichen Schleifflächen...
Page 29
Llene de agua las cámaras izquierda y Riempire d’acqua la camera di destra e di derecha del recipiente de agua, de forma sinistra del serbatoio per l’acqua, in modo que las superficies abrasivas de las che le superfici di affilatura laterali delle muelas abrasivas estén sumergidas en mole di affilatura siano immerse in acqua agua hasta la mitad.
Page 52
Remove screws with socket screw Mit beiliegendem Sechskant-Stiftschlüssel spanner (size 4) delivered with the (Gr. 4) Schraube herausdrehen. machine. Replace complete brush units Komplette Bürsteneinheit austau- . Check correct position (0-15°) of schen. Dabei auf richtige Stellung (0 - 15°) peripheral brushes .
Page 53
Destornillar el tornillo con llave de Con la chiave esagonale a forchetta (gr. 4) pivote frontal hexagonal No. 4. Cambiar fornita svitare la vite . Sostituire l'intero gruppo spazzola . Prestare attenzione por completo la unidad del cepillo al corretto posizionamento (0°-15°) delle Observar que el cepillo de circunferencia tenga un ángulo de 0-15°.