Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
If you have just been swimming or have just taken a shower, make sure you dry your skin properly before you use this appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Page 8
ENGLISH Using the appliance Relevant knowledge - The utilization of an infrared heater The infrared heater produces infrared light, which penetrates deeply into the skin and warms the tissues. The warmth modulates the neuronal signals to the brain and thus reduces pain. Warmth also stimulates the blood circulation and dilates the blood vessels, which accelerates the transport of substances necessary to rebuild and nourish the body’s tissues.
Page 9
ENGLISH To adjust the height of the appliance, hold the lamp housing by one of the handgrips or the hinge with one hand while you turn the height adjustment rings with the other hand. Turn the height adjustment ring anticlockwise until the ‘unlocked’ symbol is visible through the hole in the ring (1).
Page 10
Only they have the knowledge and the skills required for this job and the original spare parts for the appliance. Mains cord If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Recycling Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
Page 11
There is a power Connect another appliance to check if the power failure. supply works. The lamp is defective. Contact the Philips Consumer Care Centre. The mains cord is If the mains cord is damaged, you must have it replaced damaged.
Page 12
ENGLISH Operation conditions Temperature from +10°C to +35°C Relative humidity from 30% to 90% (no condensation) Storage conditions Temperature from -20°C to +50°C Relative humidity from 30% to 90% (no condensation) Circuit diagrams, component part lists and other technical descriptions are available on request. As user of this appliance, you should take measures to prevent the occurrence of electromagnetic interference or other types of interference between this appliance and other appliances.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Page 14
FRANÇAIS Pour éviter de surchauffer la peau, évitez d’utiliser l’appareil à très courte distance. La chaleur doit rester supportable pendant toute la durée de l’utilisation. Pour éviter toute affection oculaire, ne fixez pas la lampe en cours de fonctionnement. Évitez de vous endormir en cours d’utilisation. Faites en sorte que la zone chauffée ne refroidisse pas trop vite après l’utilisation.
Page 15
Si vous venez de nager ou de prendre une douche, séchez-vous parfaitement avant d’utiliser l’appareil. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Utilisation de l’appareil Connaissances - L’utilisation d’un système à...
Page 16
FRANÇAIS Conseil : Pour plus de confort, les personnes de petite taille souhaitant chauffer le bas de leur dos tout en étant assises sur une chaise peuvent placer leurs pieds sur un repose-pied. Conseil : Les personnes de grande taille souhaitant chauffer le bas de leur dos peuvent s’allonger sur un lit, le dos tourné...
Page 17
La durée de vie de la lampe halogène infrarouge est d’environ 500 heures. N’essayez pas de remplacer vous-même une lampe usagée ; faites-la remplacer par un Centre Service Agréé Philips. Seuls ces centres disposent du personnel qualifié pour ce genre d’intervention, ainsi que des pièces...
Page 18
FRANÇAIS Cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Recyclage Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à...
Page 19
FRANÇAIS Modèle HP3643 Classification - appareil médical Classe 2 Classification - pièce appliquée sur le malade Non classifié Classe d’isolation Classe 2 Entrée d’eau IPX0 Type IR IR A/B/C Rayonnement environ 700 W/m² Dimensions de la zone 60 x 40 cm²...
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 이 제품을 사용하여 집에서도 근육질환의 통증을 완화할 수 있습니다. 이 제품의 특수 필터는 원하는 효과를 얻는 데 필요한 유형의 빛만 통과시킵니다. 제품정보 (그림 1) 1 환기구 2 램프 외장 3 램프 외장 각도 조절용 경첩 4 받침대...
Page 21
한국어 사용 도중에 잠들지 않도록 주의하십시오. 사용 직후 조사한 부위가 너무 빨리 식지 않도록 하십시오. 6-8회 사용 후에도 호전되지 않으면 본 제품의 사용을 중지하고 의사와 상담하십시오. 제품 사용 시 금지 사항 심장 질환, 염증성 질환, 혈전증, 혈액 응고성 질환, 부신 억제, 전신성 홍반성 낭창 또 는...
Page 22
한국어 제품 사용 관련 지식 - 적외선 조사기의 활용 적외선 조사기는 피부 깊숙이 침투하는 적외선을 방출하여 조직을 따뜻하게 해 줍니다. 온기가 뇌의 신경 신호를 완화하여 통증을 줄여 줍니다. 또한 온기를 통해 혈액 순환이 촉진되고 혈관이 확장되어, 신체 조직을 재구성하고 영양분을 공급하는 데 필요한 물질 의 신속한 전달을 촉진시킵니다. 게다가 적외선이 신진대사율을 높이고 인체에 무익한 물질의...
Page 23
한국어 5 램프 외장 조절 높이 조절 시 본인의 손가락이 끼이는 것을 방지하려면, 높이 조절용 링이 고정된 상태에 서 한 손으로는 손잡이를 잡고 다른 손으로는 경첩을 잡으십시오. 참고: 받침대 연장관은 3개의 부속 및 2개의 높이 조절용 링으로 구성되어 있습니다. 두 개의 링을 사용하여 높이를 조절할 수 있습니다. 제품의 높이를 조절하려면, 다른 손으로 높이 조절용 링을 돌리는 동안 한 손으로는 손잡이 또는 경첩을 잡아 램프 외장을 고정합니다. ’잠금 해제’ 표시 기호가 링의 홀을 통해 보일 때까지 높이 조절용 링을 시계 반대 방향으로 돌립니다(1). 다음에는 램프 외장을 당기거나 원하는 높이로 밀어서 내립니 다(2) (그림...
Page 24
재활용 수명이 다 된 제품은 가정의 일반 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 작은 실천이 환경 보호에 큰 힘이 될 수 있습니다. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹 사이트(www.philips.com/ support)를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오.
Page 25
전원 코드가 손상되었습 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필 니다. 립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지 정점에 의뢰하여 교체하십시오. 사양 모델 HP3643 정격 전압 홍콩/싱가포르/중동/ 터키 220-240V 정격 전압 중국/한국 220V 정격 전압 말레이시아 240V 정격 전압 대만...
Page 26
한국어 작동 환경 온도 +10°C ~ +35°C 상대 습도 30% ~ 90%(응축점 이하) 보관 환경 온도 -20°C ~ +50°C 상대 습도 30% ~ 90%(응축점 이하) 회로 다이어그램, 부품 목록 및 기타 기술 설명서는 요청하시면 제공해 드릴 수도 있습니다. 본 제품을 사용하실 때 전자기장 간섭 또는 본 제품과 다른 제품 간에 발생할 수 있는 여러...
Amaran Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur tempatan anda. Jika kord sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya. Jangan tinggalkan perkakas tanpa pengawasan semasa ia dihidupkan.
Page 28
BAHASA MELAYU Elakkan kawasan panas daripada menyejuk terlalu cepat sebaik sahaja selepas penggunaan. Sekiranya kesihatan tidak bertambah baik selepas 6-8 kali penggunaan, hentikan penggunaan perkakas ini dan rujuklah doktor anda. Kontraindikasi penggunaan perkakas Jangan gunakan perkakas tanpa merujuk kepada doktor terlebih dahulu sekiranya anda menghidap penyakit teruk seperti penyakit jantung, penyakit keradangan akut, trombosis, gangguan koagulasi darah, supresi ginjal, dermatosus lupus sistemik atau penyakit malignan.
Page 29
BAHASA MELAYU Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Menggunakan perkakas Ilmu berkaitan - Penggunaan pemanas inframerah Pemanas inframerah memancarkan cahaya inframerah, yang menembusi jauh ke dalam kulit dan menghangatkan tisu. Kehangatan ini memodulatkan isyarat neuron ke otak dan dengan itu mengurangkan kesakitan.
Page 30
BAHASA MELAYU Petua: Orang yang tinggi yang hendak memanaskan bahagian bawah belakangnya boleh baring di atas katil dengan menghadapkan belakangnya ke arah perkakas. Untuk memanaskan pinggul dan peha anda, letakkan perkakas di sebelah kerusi, dengan bingkai lampu dalam posisi mendatar. Duduk dengan selesa di atas kerusi atau bangku (Gamb. 13). Laraskan bingkai lampu.
Page 31
Lampu inframerah halogen mempunyai jangka hayat selama lebih kurang 500 jam. Jika lampu berhneti berfungsi, jangan cuba menggantikannya sendiri, tetapi dapatkan ganti di pusat perkhidmatan yang diluluskan oleh Philips. Hanya mereka mempunyai pengetahuan dan kemahiran yang diperlukan untuk kerja ini dan bahagian ganti yang asli untuk perkakas ini.
Page 32
BAHASA MELAYU Kord sesalur kuasa Jika kord sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya. Kitar semula Jangan buang produk bersama sisa buangan rumah yang biasa pada akhir hayatnya, tetapi serahkannya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Page 33
BAHASA MELAYU Model HP3643 Frequensi berkadar Korea/Taiwan 60 Hz Input kuasa berkadar 650 W Klasifikasi peranti perubatan Kelas 2 Bahagian yang dikenakan pengelasan tidak dikelaskan Kelas penebatan Kelas 2 Kemasukan air IPX0 Jenis IR IR A/B/C Iradians kira-kira 700 W/m²...