Fig. 1 In dieser Anleitung ist das Gerät Slim 2.0 L dargestellt! This instruction describes the Slim 2.0 left! Queste istruzioni descrivono il modello Slim 2.0 versione sinistra! Dans cette notice, il est question de l’appareil Slim 2.0 gauche. Fig. 2...
deutsch Slim 2.0 1. TECHNISCHE DATEN Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluss an einen Kleinste Heizleistung 2,5 kW bereits mit anderen Öfen und Herden für feste Raumheizvermögen (abhängig 34 – 88 m³ Brennstoffe belegten Schornstein möglich, sofern die von der Hausisolierung) gemäß...
Slim 2.0 deutsch zusätzliche Frischluftzufuhr gesorgt werden. Bitte Bodentragfähigkeit befragen Sie Ihren Fachhändler. Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Kaminofen Rauchrohranschluß standhält. Für Anschluß Rauchrohre Verbrennungsluft Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien.
Slim 2.0 deutsch Pflege Zur Glasreinigung verwenden Sie bitte ein Spezialprodukt wie Thermohit Glasreiniger. Lackierte Oberflächen dürfen nur mit einem Tuch (ev. feucht) gereinigt werden. Für Edelstahloberflächen gibt es ebenfalls Spezialreiniger. Reinigung Der Kaminofen, Rauchgaswege und Rauchrohre sollten jährlich – evtl. auch öfter, z.B. nach der Reinigung des Schornsteines –...
english Slim 2.0 1. TECHNICAL DATA As a stove of construction type 1, it is possible to Room heating capacity (depending on 34 – 88 m³ connect it to the chimney together with an exisiting building insulation) other stove or another hearth for solid fuels, as long as the chimney caleutation complies with DIN 4705, Exhaust values for multiple use of the chimney in Part 3.
Slim 2.0 english combustion air if necessary. For details please Floor load capacity consult your specialist retailer Make sure that the load capacity of the supporting construction is sufficient to carry the weight of the Stove pipe connection , before the heating unit is installed. entire unit For your own safety stringent laws apply for Combustion air...
(with visible flames) and thus the chimney flue can stabilize. 4. THE MOST IMPORTANT SPARES—OVERVIEW Gaskets Slim 2.0 R Slim 2.0 L Part number Part number Description drawing Slim 2.0 L Slim 2.0 R...
Slim 2.0 english Cleaning The stove, flue outlets and smoke pipes should be cleaned and inspected for deposits every year – if necessary more often, e.g. after the cleaning of the chimney. The chimney also has to be cleaned regularly by the chimneysweeper.
italiano Slim 2.0 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) Rendimento minimo 2,5 kW è adatta per essere collegata ad una canna fumaria 34 - 88 m³ Volume riscaldabile (dipende dalle già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che condizioni di isolamento impiegano combustibili solidi, se le dimensioni della dell’abitazione)
Slim 2.0 italiano previsto una presa d’aria supplementare. Rivolgetevi Portata del pavimento al vostro rivenditore per ulteriori informazioni. Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura sottostante al punto in cui volete posizionarla sia in Collegamento del tubo di uscita grado di sopportarne il peso fumi Apporto di aria fresca...
In tal modo il tiraggio della canna fumaria si stabilizza. 4. PROSPETTO DEI RICAMBI PRINCIPALI Slim 2.0 R Slim 2.0 L Guarnizioni Denominazione N. art. N. art. su dis.
Slim 2.0 italiano Pulizia Per la pulizia del vetro ceramico dell'antina utilizzate gli appositi prodotti in vendita presso i rivenditori di stufe (ad es. Thermohit). Le superfici laccate della stufa vanno pulite solamente con un panno (eventualmente umido). Anche le superfici in acciaio inox vanno trattate con gli appositi detergenti.
français Slim 2.0 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle de type 1 peut être raccordé à une Caractéristiques des gaz de combustion en vue de cheminée déjà occupée par d’autres poêles ou l’installation de plusieurs appareils sur une cuisinières à combustibles solides, à condition cheminée selon DIN 4705 Partie 3 ou du toutefois que les dimensions de la cheminée selon la dimensionnement de la cheminée selon DIN 4705...
Slim 2.0 français supplémentaire est nécessaire. Merci de vous Capacité portante du sol adresser alors à votre revendeur. Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra en Raccordement du carneau supporter le poids Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être respectées pour le raccordement des tuyaux au En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte qu’il y conduit.
(formation de flammes), ce qui stabilisera le tirage du spécialiste car il peut avoir subi des dommages conduit (félures, détérioration de l’étanchéité). 4. PRINCIPALES PIÈCES DÉTACHÉES Slim 2.0 R Slim 2.0 L Joints Désignation N° Réf. Article Réf. Article sur schéma Slim 2.0 L...
Slim 2.0 français Entretien Pour le nettoyage de la vitre, utilisez un produit pour vitre comme "Thermohit". Les parties laquées doivent être nettoyés uniquement avec un chiffon (éventuellement humide). Utilisez pour les superficies en inox, des produits spéciaux prévus pour ce revêtement Nettoyage Le poêle, le dispositif d’évacuation des fumées et les tuyaux doivent être contrôlés et en cas de dépôts, être nettoyés au moins une fois par an, si ce n’est plus, par exemple lors du ramonage du conduit de cheminée.
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of the stove carcass wir für die einwandfreie Funktion des Korpus 6 for 6 years and all stove components made of steel Jahre, aller weiteren Bauteile aus Stahl und Guß 2 or cast iron for a full two years from the date of Jahre ab dem Erstverkaufsdatum.
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per Nous garantissons le fonctionnement irréprochable una durata di 6 anni. I componenti in acciaio o corps l'appareil de votre poêle ghisa sono garantiti due anni dalla data di AUSTROFLAMM pendant 6 ans, toutes les autres acquisto.