Télécharger Imprimer la page

Manutan A227360 Guide Utilisateur page 3

Publicité

Dusche
• Verwenden Sie die Zugstange zum Starten des
Flüssigkeitsstroms.
• Die verletzte Person sollte im Wasserstrom stehen, sobald die-
ser gestartet wurde.
• Sorgen Sie dafür, dass sich die betroffenen Bereiche im Was-
serstrom befinden.
• Spülen Sie nicht von Hand, um weitere Verletzungen zu
vermeiden.
Hinweis: Bei Vorhandensein von Chemikalien, die gefährlich
mit Wasser reagieren, wird eine alternative harmlose Flüs-
sigkeit zur Verfügung gestellt. Spezielle Augentropfen sollten
ebenfalls verwendet werden.
ANLEITUNG
Abbildung 1 dieses Produkts finden Sie am Ende dieses
Dokuments.
1
Optionaler Zulauf: NPT-Innengewinde, 1 1/4 Zoll
2
Duschkopf, 10 Zoll, aus Edelstahl 304
3
Duscharmatur: Kugelhahn, 1 Zoll, aus Edelstahl 304
4
Zulauf: NPT-Innengewinde, 1 1/4 Zoll
5
Hauptleitung: Edelstahl 304
Augenwaschdüse:
grünes
6
terial, andere sind aus Edelstahl 304 mit
10-Zoll-Abwasserrecycling-Schüssel
7
Außenrohr, 3/8 Zoll
Armatur der Augendusche: Kugelhahn, 1/2 Zoll, aus
8
Edelstahl 304
9
Ablauf: NPT-Innengewinde, 1 1/4 Zoll
INSTALLATION
Abbildung 2 dieses Produkts finden Sie am Ende dieses
Dokuments.
Nehmen Sie den Standfuß heraus, und befestigen Sie
1
ihn am Boden.
2
Schließen Sie das T-Ablaufrohr am Standfuß an.
3
Schließen Sie das Hauptrohr am T-Ablaufrohr an.
Schließen Sie das Hauptteil in Richtung des Benutzers
4
an der Hauptleitung an.
Schrauben Sie das Augenwaschbecken auf das
5
Hauptteil.
6
Schrauben Sie die Augenwaschdüse auf das Hauptteil.
Installieren Sie den Hebel auf die Armatur des Haupt-
7
teils, und befestigen Sie ihn ordnungsgemäß.
Schließen Sie die Hauptleitung am Hauptteil an
8
(Warnband).
9
Schließen Sie das T-Zulaufrohr an die Hauptleitung an.
10
Schließen Sie die Hauptleitung an das T-Zulaufrohr an.
11
Schließen Sie den T-Kugelhahn an die Hauptleitung an.
Schließen Sie das horizontale Rohr an den
12
T-Kugelhahn an.
Schließen Sie das Knierohr nach unten zeigend an das
13
horizontale Rohr an.
14
Schließen Sie den Duschkopf an das Knierohr an.
Schließen Sie die Zugstange und den Armaturengriff an
15
den T-Kugelhahn an.
Achtung: Umwickeln Sie jede Rohrverbindungsstelle mit
PTFE-Band.
Zubehör und Komponenten
Nr.
Zubehör
09
01
Standfuß
10
02
T-Ablaufrohr
11
03
Hauptleitung
12
04
Hauptteil
13
05
Augenwaschbecken
14
06
Augenwaschdüse
15
07
Hebel
16
08
Hauptleitung
17
FR
COMBINÉ DOUCHE ET LAVE-ŒIL
Type de contrôle
Matériau de la douchette
Matériau de base
Châssis matériau
Ø de la douchette
Ø de la base
Hauteur hors tout
• Tête : pomme de douche en acier inoxydable 304.
• Gicleur de rinçage oculaire : pulvérisateur en plastique ABS
vert, d'autres sont en acier inoxydable 304 avec récipient de
recyclage de l'eau usée de 10''
• Soupape de douche : clapet à bille en acier inoxydable 304 1''
• Soupape de rinçage oculaire : clapet à bille en acier inoxydable
304 1/2''
• Alimentation : 1 1/4'' NPT femelle
• Déchets : 1 1/4'' NPT femelle
Les douches oculaires et douches d'urgence sont conçues pour
rincer les contaminants et les éliminer des yeux, du visage ou du
corps de l'utilisateur. Elles sont donc assimilées à des formes de
ABS-Spritzma-
matériels de premiers soins à utiliser en cas d'accident. Cepen-
dant, elles ne peuvent pas se substituer aux principaux dispositifs
de protection (protection des yeux et du visage et vêtements de
protection, par exemple) ou aux procédures de sécurité à connaître
en cas de manipulation de matières dangereuses.
Le combiné douche/lave-œil en acier inoxydable A227360 est
principalement composé d'acier inoxydable 304, qui convient bien
pour une utilisation avec des acides et alcalis faibles. En cas de
présence d'acides, alcalis ou chlorures forts dans l'environnement,
il est recommandé d'utiliser le lave-œil en acier inoxydable 316 ou
en plastique ABS.
• En règle générale, la norme ANSI exige que l'équipement d'ur-
gence soit installé à faible distance de marche (10 secondes) de
l'emplacement d'un danger (environ 1,5 m).
• L'équipement doit être installé au même niveau que le danger
(c.-à-d. l'accès à l'équipement ne doit pas nécessiter de monter
ou descendre des escaliers ou des rampes).
• Le chemin jusqu'à l'équipement doit être libre de tout obstacle
et aussi direct que possible.
• L'emplacement de l'équipement d'urgence doit être indiqué par
un panneau bien visible.
Eau potable ou eau filtrée
PRESSION ET DÉBIT HYDRAULIQUES
Si la pression est supérieure à 0,2-0,6 MPA, veuillez installer la
soupape de sécurité afin de protéger les yeux de l'utilisateur. Flux
de rinçage oculaire ≥ 11,4 L/min, débit douche ≥ 75,7 L/min
Installer l'équipement d'urgence ne suffit pas pour garantir la
sécurité des travailleurs. Il est également très important que les
employés soient formés quant à l'emplacement et à l'utilisation
appropriée de l'équipement d'urgence. Les études montrent
qu'après un incident, il est essentiel de rincer les yeux dans les
dix premières secondes. Par conséquent, il convient donc de for-
mer régulièrement les employés de chaque service présentant
le risque le plus élevé de blessures oculaires. Tous les employés
doivent connaître l'emplacement de l'équipement d'urgence et bien
comprendre qu'un rinçage rapide et efficace est important en cas
d'urgence.
Rinçage oculaire/du visage
• Plus le rinçage des yeux intervient tôt, moins le risque de lésions
est élevé. Chaque seconde compte pour prévenir le risque de
lésions permanentes et accélérer la prise en charge médicale.
• Il faut rappeler à tous les employés que cet équipement ne doit
être utilisé qu'en cas d'urgence, toute manipulation frauduleuse
de l'équipement peut provoquer un dysfonctionnement.
• En cas d'urgence, la personne blessée peut être dans l'inca-
pacité d'ouvrir les yeux. Les employés peuvent souffrir, être
angoissés ou désorientés. Ils peuvent avoir besoin de l'aide de
leurs collaborateurs pour atteindre l'équipement et l'utiliser.
T-Zulaufrohr
• Poussez la poignée pour pulvériser le liquide.
Hauptleitung
• Lorsque le liquide jaillit, placez la main gauche de l'employé
blessé sur le gicleur de gauche et la main droite sur le gicleur
T-Kugelhahn
de droite.
• Placez la tête de l'employé blessé au-dessus du lave-œil à
Horizontales Rohr
contrôle manuel.
• Lorsque vous vous rincez les yeux, utilisez l'index et le pouce
Knierohr
des deux mains pour bien ouvrir les paupières et rincez abon-
Duschkopf
damment pendant au moins 15 minutes.
• Une fois le rinçage terminé, consultez un médecin sans plus
Zugstange
tarder.
• Il convient d'informer le personnel chargé de la sécurité et de la
Anleitungsblatt
surveillance que l'équipement a été utilisé.
Warnschild
TECHNICAL SPECIFICATION
A227360
Principal
Acier
Acier inoxydable
Acier inoxydable
255 mm
145 mm
2450 mm
CONCEPT LIÉ AUX PRODUITS
EMPLACEMENT
EAU D'ORIGINE
LA FORMATION
Douche
• Utilisez la tirette pour actionner le débit du liquide.
• La victime doit se tenir face au flux d'eau une fois celui-ci
actionné.
• Assurez-vous que les régions touchées sont bien exposées au
flux d'eau.
• Ne rincez pas à la main, afin d'éviter d'autres blessures.
Pour information : en cas d'exposition à des produits
chimiques susceptibles de réagir dangereusement avec l'eau,
un autre liquide sans danger sera fourni. Il convient égale-
ment d'utiliser des gouttes oculaires spéciales.
MODE D'EMPLOI
 La figure 1 illustrant ce produit se trouve à la fin du document.
1
Alimentation en option : 1 1/4'' NPT femelle
2
Pomme de douche 10'' en acier inoxydable 304
Soupape de douche : clapet à bille en acier inoxydable
3
304 1''
4
Alimentation : 1 1/4'' NPT femelle
5
Tuyau principal : acier inoxydable 304
Gicleur de rinçage oculaire : pulvérisateur en plastique
6
ABS vert, d'autres sont en acier inoxydable 304 avec
récipient de recyclage de l'eau usée de 10''
7
Périmètre extérieur 3/8''
Soupape de rinçage oculaire : clapet à bille en acier
8
inoxydable 304 1/2''
9
Déchets : 1 1/4'' NPT femelle
INSTALLATION
 La figure 2 illustrant ce produit se trouve à la fin du document.
1
Retirez la base et fixez-la au sol.
2
Fixez le tuyau d'évacuation de type T à la base.
3
Fixez le tuyau principal au tuyau d'évacuation de type T.
Fixez le boîtier principal au tuyau principal, orienté face
4
à l'utilisateur.
5
Vissez le récipient du lave-œil sur le boîtier principal.
6
Vissez le gicleur du lave-œil sur le boîtier principal.
Installez le levier de commande sur la soupape du boî-
7
tier principal et fixez-le solidement.
Fixez le tuyau principal au boîtier principal (ruban de
8
signalisation).
9
Fixez l'arrivée de type T au tuyau principal.
10
Fixez le tuyau principal à l'arrivée de type T.
11
Fixez le clapet à bille de type T au tuyau principal.
Fixez le tuyau horizontal au
12
clapet à bille de type T.
Fixez le tuyau coudé au tuyau horizontal, orienté vers
13
le bas.
14
Fixez la pomme de douche au tuyau coudé.
Fixez la tirette et la poignée de la soupape au clapet à
15
bille de type T.
Attention : enveloppez tous les joints entre les tuyaux avec
du ruban PTFE.
ACCESSOIRES ET COMPOSANTS
Accessoires
09
01
Base
10
Tuyau d'évacuation
02
11
de type T
03
Tuyau principal
12
04
Boîtier principal
13
Récipient de rinçage
05
14
oculaire
Gicleur de rinçage
06
15
oculaire
07
Levier de commande
16
08
Tuyau principal
17
Tuyau d'arrivée de
type T
Tuyau principal
Clapet à bille de
type T
Tuyau horizontal
Tuyau coudé
Pomme de douche
Tirette
Mode d'emploi
Panneau
d'avertissement

Publicité

loading